Эхтернахские Евангелия - Echternach Gospels
В Эхтернахские Евангелия (Paris, Bib. N., MS. Lat. 9389) были произведены, предположительно, на Линдисфарнское аббатство в Нортумбрия около 690 года.[1] Это место было очень важным для производства Островной рукописи, такие как Даремские Евангелия (ms. A.II.17) и Линдисфарнские Евангелия (г-жа Коттон Неро Д. IV). Считается, что переписчик Даремских Евангелий создал и Эхтернахские Евангелия.[2] Евангелия Эхтернахов сейчас находятся в коллекции французского Bibliothèque Nationale в Париже.
Эта рукопись и другие подобные Хиберно-саксонский кодексы, были очень важными учебными пособиями, которые использовались в раннем средневековье в первую очередь для обращения. Евангелия Эхтернахов, вероятно, были приняты Санкт-Виллиброрд, нортумбрийский миссионер, своему недавно основанному Эхтернахское аббатство в Люксембурге, откуда они и названы.[2] Примечательно, что эта ранняя хиберно-саксонская рукопись должна была быть привезена сюда, потому что с Виллибрордом в качестве аббата скриптория в Эхтернахе стала бы самым влиятельным центром создания рукописей в хиберно-саксонском стиле в континентальной Европе.[3]
Производство
Раннесредневековые рукописи создавались в монастырских скрипториях писцами и художниками. Эти рукописи были сделаны из пергамента или пергамент, натянутая телячья кожа, которую потом раскроили в монастыре. Затем писец копировал слова текста, прежде чем художник осветил или раскрасил их. Фолио или страницы будут переплетены после того, как все искусство будет завершено. Над одной рукописью работали несколько писцов и художников. Считается, что основным художником, работавшим над Эхтернахскими Евангелиями, был тот же мастер, который создал Даремские Евангелия в Линдисфарне.[2] Это предположение правдоподобно из-за сходства стиля искусства и даты закрытия производства.
Стили Даремского и Эхтернахского Евангелий относятся к хиберно-саксонскому стилю раннесредневековой Британии. Этот стиль классифицируется по замысловатому переплетению или линейным узорам, плоской геометрической схеме и уменьшенным схематическим фигурам. Авторские портреты, предшествующие каждой из книг Эхтернахского Евангелия, изображают Символы евангелистов в очень плоском представлении, окруженном геометрическими узорами. Традиция изображения каждого авторского портрета восходит к позднеантичной римской манере иллюминирования рукописей.[2] По мере того, как христианская церковь распространяется по Европе, возрождение имперских римских традиций в искусстве наблюдается уже в VI веке. Каролингский период. Однако хиберно-саксонский художественный стиль не имел прецедента для роста популярности натурализованного фигурального изображения. Очень плоское и стилизованное фигуральное изображение, которое мы видим в Эхтернахских Евангелиях, является результатом интеграции римского авторского портретного соглашения, изображенного на родном визуальном языке, который подчеркивает абстракцию.[4]
Функция
Эхтернахские Евангелия, вероятно, были доставлены Виллибрордом в Люксембург, когда он основал монастырь Эхтернах в 698 году. Виллиброрд, как и многие раннесредневековые миссионеры, путешествовал по Европе и использовал рукописи для обращения местных жителей в христианство.[3] Евангелия Эхтернахов являются примером множества иллюстрированных рукописей, которые служили учебными пособиями, а также литургическими книгами. Утверждается, что яркие цвета и абстрактные рисунки хиберно-саксонских манускриптов, в частности, отражают мистицизм христианства для нехристиан.[5] Поскольку эти новообращенные были неграмотными, изображения имели огромное значение для их понимания того, чему учили. Беда, нортумбрийский монах восьмого века, пишет, что религиозные образы предназначались для «того, чтобы все, кто входил в церковь, даже не зная букв, могли созерцать… вечно милостивый лик Христа и его святых».[6] Само украшение текста, изображенного для неграмотных, обращает мистицизм и славу буквального «Слова Божьего».
Важность таких рукописей для средневековой миссионерской деятельности очевидна в работах ранних британских монахов. Например, в шестом веке Св. Колумба основал множество монастырей в Европе с упором на изготовление рукописей.[7] Святой Августин, Отправлено от Папа Григорий Великий в 597 г. отправился в Англию в качестве миссионера короля Этельберт Кентский, принося с собой многие из своих рукописей в качестве необходимых инструментов преобразования.[2] Введение этих и других подобных импортированных римских кодексов повлияло на рукописи острова, такие как Эхтернахское Евангелие столетием позже.
Контекст
В Синод Уитби в Вермоут-Ярроу было важным постановлением церкви, повлиявшим на производство островных рукописей. Первоначально совет был призван урегулировать спор по поводу даты Пасхи и решить другие разногласия между восточным и западным христианством. Кульминацией правления короля Осви в 664 г. Синод Уитби заявил об официальном предпочтении римского христианства.[8] Хотя этот вывод отвергает инсулярную доктрину, стиль рукописей хиберно-саксонского стиля, тем не менее, сохранялся и предпочитался во всей Европе.[9] Результат этого смешения восточного и западного христианства очевиден в растущем включении авторских портретов в римском стиле и страниц ковров острова, в то время как текст начал отдавать предпочтение римским заглавным буквам в германском руническом стиле.[4] Эти совместные рукописи, включающие римские условности, изображены в стилях европейских племен. Эта развивающаяся структура средневекового христианства контекстуализирует многие из этих гиберно-саксонских рукописей, в том числе Эхтернахское Евангелие, под канвой мультикультурной Римской церкви.
История и переезд
Евангелия Эхтернахов отражают богатую историю хиберно-саксонского освещения рукописей и влияние, которое эти работы оказали на раннесредневековую церковь. Схематическая стилизация запечатлела римское христианство на островном визуальном языке. Затем этот визуальный язык был экспортирован по всей Европе, а в случае с Эхтернахскими Евангелиями - в Люксембург в качестве обучающих инструментов для преобразования. Только в 1802 году они покинули монастырь, когда он был секуляризован. французская революция.
Сноски
- ^ Коричневый, Рукописи англосаксонской эпохи, 11.
- ^ а б c d е Де Амель, История иллюминированных рукописей, 32.
- ^ а б Оксфордское искусство онлайн, Эхтернах.
- ^ а б Коричневый, Рукописи англосаксонской эпохи, 10.
- ^ Де Амель, История иллюминированных рукописей, 40.
- ^ Беда, Исторические труды достопочтенного Беды, 608.
- ^ Коричневый, Рукописи англосаксонской эпохи, 9.
- ^ Коричневый, Рукописи англосаксонской эпохи, 9.
- ^ Де Амель, История иллюминированных рукописей, 37.
Библиография
- Александр, Дж. Дж. Г. Островные рукописи VI - IX веков. Лондон: Х. Миллер, 1978.
- Беда (Преподобный). Исторические произведения достопочтенного Беды. Перевод преподобного Джозефа Стивенсона. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1853.
- Браун, Мишель. Рукописи англосаксонской эпохи. Торонто: Университет Торонто Press, 2007.
- Де Амель, Кристофер. История иллюминированных рукописей. Лондон: Phaidon Press, 1997.
- Хантер Блэр, Питер. Знакомство с англосаксонской Англией. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 1977
- Oxford Art Online. «Grove Art Online: рукопись». Доступ 4 июня 2013 г. http://www.oxfordartonline.com/subscriber/article/grove/art/T053965?q=the+Echternach+Gospels&search=quick&pos=6&_start=1#firsthit
- Шапиро, Мейер. Язык форм: лекции по искусству островных рукописей. Нью-Йорк: Библиотека Пирпонта Моргана, 2005.
- Снайдер, Джеймс, Генри Люттикхейзен и Дороти Веркерк. Искусство средневековья. Река Аппер Сэдл, Нью-Джерси: Prentice Hall, 2006.
- Уилсон, Дэвид М. Англосаксонское искусство: с седьмого века до норманнского завоевания. Лондон: Темза и Гудзон, 1984.