Элизабет Хауптманн - Elisabeth Hauptmann

Элизабет Хауптманн (20 июня 1897 г., Пекельсхайм, Вестфалия, Германская Империя - 20 апреля 1973 г., Восточный Берлин ) был Немецкий писатель, который работал с немецким драматургом и режиссером Бертольт Брехт.

Она познакомилась с Брехтом в 1922 году, в том же году, когда она приехала в Берлин. Она работала секретарем у немецко-американского поэта и писателя. Герман Джордж Шеффауэр.[1] Она начала сотрудничать с Брехтом в 1924 году и числится соавтором книги. Трехгрошовая опера (1928). Она якобы[2] написал большую часть текста, а также предоставил немецкий перевод Джон Гей с Опера нищего, на котором основана музыкальная пьеса, как рабочий материал для Брехта и Курт Вайль, композитор. Сообщается, что она написала по крайней мере половину Mahagonny-Songspiel, но не был зачислен.[2] Автор основного текста музыкальной комедии. Счастливый конец (1929).[нужна цитата ]

Из-за подъема нацизма Гауптманн вошел в изгнание в Соединенные Штаты с 1934 по 1949 гг. вышла замуж за немецкого композитора и дирижера. Поль Дессау в 1943 году. После смерти Брехта в 1956 году она опубликовала его работы в Suhrkamp Verlag, немецкое издательство, и работала драматург для Берлинский ансамбль.[нужна цитата ]

В 1961 году она получила Премию Лессинга, которую ежегодно присуждает Министерство культуры (Восточная Германия). Она сделала немецкую версию Он ханьшань (Майка The Confronted), а Династия Юань -эра китайская игра. В 1977 г. вышел сборник ее работ под названием Джулия Оне Ромео (Джулия без Ромео). [3]

Рекомендации

  • Ханссен, Паула. Элизабет Гауптманн: молчаливый соавтор Брехта. Нью-Йоркский университет / Оттендорфер, книга 46, 1995; ISBN  9783906753119. 173pp.
  • Тиан, Мин. Поэтика различия и смещения: китайско-западный межкультурный театр двадцатого века. Издательство Гонконгского университета, 1 июня 2008 г .; ISBN  9622099076/ISBN  9789622099074.

Примечания

  1. ^ См. Sabine Kebir Ich fragte nicht nach meinem Anteil Elisabeth Hauptmanns Arbeit mit Bertolt Brecht (Aufbau-Verlag GmbH: Berlin 1997), стр. 22.
  2. ^ а б Брехт и Ко: Секс, политика и создание современной драмы Джона Фуэги
  3. ^ Тиан, Мин, стр. 40. "[...] пьеса Юаня, Он ханьшань (The Confronted Undershirt) [..] и позже она была переведена на немецкий язык Элизабет Гауптманн ».