Загадка книги Эксетера 60 - Exeter Book Riddle 60
Загадка книги Эксетера 60 (согласно нумерации Англосаксонские поэтические пластинки )[1] один из Староанглийские загадки найденный в конце X века Exeter Book. Загадка обычно разгадывается как «тростниковое перо», хотя в англосаксонские времена такие перья не использовались, скорее, по римской технологии; но его также можно понимать как «камышовая труба».[2]
Текст
Под редакцией Краппа и Добби в Англосаксонские поэтические пластинки серия, Riddle 60 запускает:
Ic wæs be sonde, sæwealle neah,
ætmerfaroþe, minum gewunade
frumstaþole fæst; fea ænig wæs
Монна Синнес, Эт Минне Эр
на слух, созерцая,
ac mec uhtna gehwam yð sio brune
lagufæðme beleolc. Lyt ic wende
þæt ic ær oþþe sið æfre sceolde
предлагает meodubence muðleas sprecan,
wordum wrixlan. Þæt is wundres dæl,
на сефан шеполик þam þe swylc ne conn,
hu mec seaxes or ond seo swiþre hond,
eorles ingeþonc ond ord somod,
þingum geþydan, t ic wiþ þe sceolde
для unc anum twam ærendspræce
абеодан белдлис, сва хит, беорна ма
uncre wordcwidas widdor ne mænden.[3]
Я шел по песку, недалеко от дамбы, у набережной; [Я] прочно обосновался на своем прежнем месте. Мало кто из расы людей видел мое жилище в пустыне, ибо с каждым рассветом темное море окружало меня своими окутывающими волнами. Вряд ли я ожидал, что рано или поздно я когда-нибудь заговорю без рта над лавками с медом, обменяюсь словами. Это в некотором роде чудо, сложное в уме, для того, кто не может этого понять, как острие ножа и правая рука, намерение человека и лезвие целенаправленно воздействовали на меня, чтобы я смело раскрыл устное послание для мы вдвоем наедине, так что другие мужчины далеко не поймут смысл нашего разговора.[4]
Были некоторые дебаты относительно того, является ли Загадка 60 самостоятельным текстом: за ним следует стихотворение. Послание мужа и было прочитано как открытие к этому.[5] Однако большинство ученых согласны с тем, что эти два текста являются отдельными.[6]
Источники
Считается, что текст был вдохновлен второй загадкой в Симфосия коллекция, ответ которой - «харундо» («тростник»).[7] Та же загадка встречается и в латинском романе о. Аполлоний Тирский:[8]
Dulcis amica ripae, semper uicina profundis, | Милая любимица берегов, всегда близко к глубине, |
Интерпретация
Загадку 60 обычно читают вместе с другими англосаксонскими загадками о письменных принадлежностях, поскольку она дает представление об отношении англосаксов к письму в целом.[10] Однако он также предоставляет интересные ссылки на язык и стиль так называемых староанглийских элегий,[11] и недавно был прочитан как тематическое исследование в экокритичный чтения древнеанглийской поэзии, поскольку она исследует сложные взаимодействия различных сообществ видов и процессы создания.[12]
Записи
- Майкл Д. К. Драут,Загадка 60 ', исполненная из издания Anglo-Saxon Poetic Records (9 ноября 2007 г.).
Рекомендации
- ^ Джордж Филип Крапп и Эллиот Ван Кирк Добби (редакторы), Книга Эксетера, The Anglo-Saxon Poetic Records, 3 (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1936).
- ^ Патрик Дж. Мерфи, Разгадывать загадки Эксетера (Юниверсити-Парк, Пенсильвания: издательство Пенсильванского государственного университета, 2011 г.), стр. 140-41; Дитер Биттерли, Скажи то, что меня зовут: древнеанглийские загадки Эксетерской книги и англо-латинская традиция загадок (Торонто: University of Toronto Press, 2009), стр. 8, 137.
- ^ Джордж Филип Крапп и Эллиот Ван Кирк Добби (редакторы), Книга Эксетера, The Anglo-Saxon Poetic Records, 3 (Нью-Йорк: Columbia University Press, 1936), стр. 225, доступ с http://ota.ox.ac.uk/desc/3009 В архиве 2018-12-06 в Wayback Machine.
- ^ Хелен Прайс, «Человеческое и нечеловеческое в англосаксонской и британской послевоенной поэзии: изменение литературной экологии» (неопубликованная докторская диссертация, Университет Лидса, 2014 г.), стр. 92; http://etheses.whiterose.ac.uk/6607/; https://www.academia.edu/6827866.
- ^ Например. Ральф В. В. Эллиотт, «Руны в« Послании мужа »», Журнал английской и германской филологии, 54 (1955), 1-8; JSTOR 27706516
- ^ Например. Рой Ф. Лесли, «Целостность загадки 60», Журнал английской и германской филологии, 67 (1968), 451-57; JSTOR 27705568
- ^ Например. Ф. Х. Уитмен, «Загадка 60 и ее источник», Philological Quarterly, 50 (1971), 108-15.
- ^ Дитер Биттерли, Скажи то, что меня зовут: древнеанглийские загадки Эксетерской книги и англо-латинская традиция загадок (Торонто: University of Toronto Press, 2009), стр. 137.
- ^ Пт. Глори (ред.), Variae collectiones aenignmatvm Merovingicae aetatis (pars altera), Corpvs Christianorvm, Series Latina, 133a (Turnholt: Brepols, 1968), стр. 623.
- ^ Например. Дитер Биттерли, Скажи то, что меня зовут: древнеанглийские загадки Эксетерской книги и англо-латинская традиция загадок (Торонто: University of Toronto Press, 2009), стр. 135-50; Патрик Дж. Мерфи, Разгадывать загадки Эксетера (Юниверсити-Парк, Пенсильвания: издательство Пенсильванского государственного университета, 2011 г.), стр. 109-52.
- ^ Например. Рой Ф. Лесли, «Целостность загадки 60», Журнал английской и германской филологии, 67 (1968), 451-57; JSTOR 27705568
- ^ Хелен Прайс, «Человеческое и нечеловеческое в англосаксонской и британской послевоенной поэзии: изменение литературной экологии» (неопубликованная докторская диссертация, Университет Лидса, 2014 г.), стр. 92; http://etheses.whiterose.ac.uk/6607/; https://www.academia.edu/6827866