Фахреттин Чилоглу - Fahrettin Çiloğlu
Фахреттин Чилоглу | |
---|---|
Родившийся | Ünye, Провинция Орду, Индюк | 5 октября 1956 г.
Псевдоним | Парна-Бека Чилашвили (грузинские публикации) |
Род занятий | Редактор, переводчик, поэт, рассказчик |
Язык | Турецкий, Грузинский |
Национальность | Турецкий, Грузинский |
Образование | Журналистика |
Фахреттин Чилоглу (родился 5 октября 1956 г. Ünye, Провинция Орду, Турция), является турецкий писатель и переводчик, семья которого эмигрировала из Грузия в конце XIX века. В грузинских публикациях и турецких переводах он использует псевдоним ფარნა-ბექა ჩილაშვილი (Парна-Бека Чилашвили)[1] и Парна-Бека Шилашвили.[2]
биография
Из Грузинский по происхождению, Чилоглу изучал журналистику в Стамбул, много лет проработал редактором энциклопедий и директором публикаций. Помимо написания многочисленных журнальных и газетных статей, он также переводил художественные и научно-популярные произведения с грузинского на турецкий. Он был редактором двуязычного турецко-грузинского журнала. Пиросмани, который был опубликован в Стамбуле с 2007 по 2010 год.
Фахреттин Чилоглу - член турецкой ПЕН-клуб.[3]
Вымысел
Первые литературные публикации Фахреттина Чилоглу состояли из стихов, опубликованных в таких журналах, как İnsancıl и Адам Санат. Затем последовали рассказы, и его первый рассказ был опубликован в журнале. Üçüncü Öyküler в Измите. Позже рассказы появились в Üçüncü Öyküler а также журналы, такие как Адам Ойку и Kitap-lık.[4] В 2004 году он издал сборник стихов под названием Nisan iriirleri (Апрельские стихи), а также сборник рассказов под названием Бени Бирак Узаклара («Унеси меня далеко») и его дневные записи под названием Aşksız Mutluluk Yoktur («Нет счастья без любви»). Чилоглу опубликовал свои стихи на грузинском языке и рассказы, переведенные с турецкого на грузинский язык, под названием სასაზღვრო ფიქრები («Пограничные мысли») в 2006 году в Тбилиси. В 2007 году он опубликовал свою вторую книгу рассказов на турецком языке под названием Uçinmaçini.[5][6][7] Писатель на турецком и грузинском языках, Чилоглу недавно опубликовал новую книгу рассказов под названием სანამ თოვს («Пока идет снег») в Тбилиси (2012).[8] Один из рассказов в этой книге был впервые опубликован на немецком языке под названием «Die Reise meiner Großmutter nach Istanbul"(" Путешествие моей бабушки в Стамбул ")[9] в антологии, Unser Стамбул (2008, Берлин).[10] В 2016 году детская книга, которую он написал на турецком языке, была переведена на грузинский язык и издана под названием ნამცეცა (Намцеца; «Крошечный»).[11]
Нехудожественная литература
Среди научно-популярных произведений Чилоглу на турецком языке есть Gürcülerin Tarihi (Стамбул, 1993), обзор истории Грузии, который включает историю грузинского народа в Турции. Чтобы представить Грузинский письма в Турции, Фахреттин Чилоглу адаптировал книгу Деда Эна / დედა ენა («Родной язык») Якоб Гогебашвили - основоположник научной педагогики в Грузия - ради турецкий компьютерные колонки.[12] Чилоглу также является одним из авторов книги Контрасты и решения на Кавказе под редакцией Оле Хёрис и Сефа Мартин Юрюкель в 1998 году.[13] Его эссе на турецком языке, опубликованные в разных местах в период с 2003 по 2009 год, были переведены на грузинский язык и изданы в Грузии в виде книги под названием «Капля лимона» («ერთი წვეთი ლიმონი»).[14]
Переводы
Чилоглу перевел на турецкий язык следующие произведения грузинской литературы:
- Ламбало и Каша (ლამბალო და ყაშა) пользователя Михаил Джавахишвили (Турецкий: Ламбало ве Каша, 2018; ISBN 9786058262188)
- Вано и Нико (ვანო და ნიკო) пользователя Эрлом Ахвледиани (Турецкий: Вано иле Нико, 2017; ISBN 9786059203555)
- Я тот (მე ის ვარ) Наира Гелашвили (Турецкий: Бен Оюм, 2017; ISBN 978-605-91587-1-8)
- Квачи Квачантирадзе (კვაჭი კვაჭანტირაძე) пользователя Михаил Джавахишвили (Турецкий: Мадрабаз Квачи, 2015; ISBN 9786056685071)
- Мужчина шел по дороге (გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა) пользователя Отар Чиладзе (Турецкий: Йольда Бир Адам Гидиорду, 2015; ISBN 9786059115582)
- Солнечная ночь (მზიანი ღამე) пользователя Нодар Думбадзе (Турецкий: Гюнешли Гече, 2015; ISBN 978-605-4708-63-5)
- Комар в городе (კოღო ქალაქში) пользователя Эрлом Ахвледиани (Турецкий: Сиврисинек Шехирде, 2014; ISBN 978-605-4708-87-1)
- Поколение джинсов (ჯინსების თაობა) пользователя Давид Турашвили (Турецкий: Blucinliler, 2012; ISBN 978-605-4484-08-9)
внешняя ссылка
Рекомендации
- ^ "დამსხვრეული შუშის დღე: ფარნა-ბექა ჩილაშვილი". რეზონანსი. 9 мая 2010 г.
- ^ "Парна-Бека Шилашвили".
- ^ http://www.pen.org.tr/en/uyeler/fahrettin.ciloglu
- ^ "Fahrettin ilolu - Sınır hikâyeleri - 3 aşorti Kali". Kitap-lık. Январь 2005 г.
- ^ "Bir varmış, bir yokmuş: 'Uçinmaçini'". CNN Türk. 27 апреля 2007 г.
- ^ "Нар çiçeği kokulu öyküler". Сабах. 25 апреля 2007 г.
- ^ "Mitoloji ve şiirle kardeş öyküler". Радикал. 27 июля 2007 г.
- ^ «მწერალი ქართულ-თურქულ კულტურულ დიალოგში» - О «Пока идет снег» (სანამ თოვს) ». 24 საათი. 5 июня 2012. Архивировано с оригинал 8 мая 2014 г.. Получено 7 мая 2014.
- ^ «Путешествие моей бабушки в Стамбул». Парна-Бека Чилашвили: рассказы и стихи на трех языках. 6 октября 2015 года.
- ^ "Fahrettin Çiloğlus" Die Reise meiner Großmutter nach, Стамбул"". Das Kulturmagazin des Westens. Октябрь 2008 г.
- ^ "ფარნა-ბექა ჩილაშვილი" ნამცეცა "(Парна-Бека Чилашвили" Намцеца ")". 6 мая 2016.
- ^ http://www.chveneburi.net/tr/default.asp?bpgpid=1782 "Deda Ena Seti Çıktı"
- ^ «Контрасты и решения на Кавказе». Архивировано из оригинал на 2014-08-12. Получено 2014-08-15.
- ^ ""ერთი წვეთი ლიმონი - ჩილაშვილი «« Капля лимона »- Чилашвили». 2014. Архивировано с оригинал на 2014-08-08. Получено 2014-07-31.