Падшие слова - Fallen Words - Wikipedia

Падшие слова
Падшие слова Йошихиро Тацуми cover.jpg
Обложка Падшие слова
劇 画 寄 席 芝 浜
(Гекига Йосе: Шибахама)
Манга
НаписаноЁсихиро Тацуми
ОпубликованоБазилико
Английский издательВыполняется и ежеквартально
Опубликовано3 июля 2009 г.
Объемы1
Википедия-загар face.svg Портал аниме и манги

Падшие слова (劇 画 寄 席 芝 浜, Гекига Йосе: Шибахама) это собрание ракуго рассказы манга художник Ёсихиро Тацуми. Манга была опубликована 3 июля 2009 года издательством Basilico с Выполняется и ежеквартально публикует его в Северной Америке 8 мая 2012 г.

участок

"Удача трактирщика" (宿屋 の 富, Ядоя-но Томи)
Мошенник останавливается в гостинице бедного трактирщика, хвастаясь своим богатством. Трактирщик уговаривает его купить лотерейный билет на последний квартал. На розыгрыше победителей горожане обсуждают, что бы они сделали в случае победы. Когда мужчина обнаруживает, что выиграл главный приз в 1000ryō, он начинает дрожать и возвращается в таверну, чтобы лечь. Хозяин гостиницы узнает, что этот человек выиграл, и, получив обещанную половину выигрыша, взволнованно будит его, чтобы поздравить ради. Однако мужчина снова занижает сумму и упрекает трактирщика за носить его сандалии в помещении. Трактирщик с силой приподнимает одеяло и обнаруживает, что мужчина в сандалиях в постели.

«Новогодний фестиваль» (初 天神, Хацу Тендзин)
На Японский Новый год, отец планирует посетить святыню. Его жена говорит ему забрать и их сына, и он решительно убеждает его. Попутно сын все чаще раздражает отца, неуважительно и издеваясь над ним. Когда сын умоляет его что-нибудь купить, отец неохотно дает ему конфеты. После этого сын все громче умоляет отца купить ему воздушного змея. Однако в итоге отец начинает летать и вместо этого наслаждается воздушным змеем, игнорируя сына.

«Побег воробьев» (ぬ け 雀, Nuke Suzume)
Художник сидит в трактире и целую неделю постоянно пьёт сакэ. Когда трактирщика заставляют попросить у него залог, он показывает, что у него вообще нет денег. Вместо этого он рисует на экране пять воробьев в качестве залога. Хозяин гостиницы обнаруживает, что воробьи улетают с экрана на рассвете, возвращаясь после еды. Новости об экранах распространяются, и гостиница становится процветающей: один хозяин замка предлагает 1000ryō для этого. К ним приходит самурай, говорит, что воробьи устанут и увянут, если у них не будет жердочки, и рисует птицам клетку. Хозяин замка удваивает свое предложение. Когда художник возвращается, он дает экран трактирщику и показывает, что самурай был его отцом, сетуя на то, что он превратил своего отца в клетка ящик.

«Огненные духи» (り ん き の 火 の 玉, Ринки но Хинотама)
Татибана - это получить оптовый продавец ремня, который верен своей жене. Его друзья заставляют его поехать с ними в квартал красных фонарей, и он влюбляется в ойран по имени Югири. В конце концов, он выкупает ее контракт и покупает для нее дом и прислугу. Когда его жена узнает об этом, она все больше злится на него, говоря «хммм», из-за чего он чаще навещает Югири. Его жена налагает на нее проклятие, и Югири отвечает взаимностью, оба по очереди мстят, пока оба не умирают. Из-за своей обиды они оба возвращаются огненные шары и бороться, угрожая бизнесу Тачибаны. Когда священник не успокаивает их сутры, он просит Татибану успокоить их. Однако после того, как он убеждает Югири извиниться и пытается заставить свою жену принять извинения, он просит ее прикурить трубку, и она жалуется: «Я уверена, что мое пламя будет ужасным!

"В обход" (五 人 廻 し, Го-нин Маваши)
Сэйкичи, сотрудник, обходит второй этаж борделя, и к нему индивидуально обращаются четыре клиента, которые все ждут ойран Кисегава. Мужчины злятся и начинают ему угрожать. Когда он, наконец, находит ее со своим особым клиентом, она заставляет клиента оплатить возмещение мужчинам, а также его собственный возврат, прося его уйти.

"Петухи вороны" (明 け 烏, Акегарасу)
Отец просит своих слуг обманом заставить его сына Токидзиро пойти в публичный дом под предлогом посещения храма для уединения. Когда они добираются туда и он обнаруживает заговор, они убеждают его остаться, говоря, что гауптвахта на въезде в район не позволит ему уйти без группы, с которой он вошел. Он неохотно пьет с ними, но отказывается видеть ойран. Однако, когда его уводят в постель пьяным, он хорошо проводит время, и слуги обнаруживают, что он отказывается уходить утром и хвастается: «Вы никогда не пройдете мимо этой гауптвахты!»

«Бог смерти» (死神, Синигами)
Жена ругает мужа за то, что он не заработал триryō нужно было назвать своего внука. Когда человек думал о своем несчастье, он шутит о Бог смерти, который на самом деле появляется. Бог предлагает ему решение стать врачом, где бог смерти будет стоять у головы или ног пациента, чтобы показать, будут ли они жить. Когда человеку удается угадать судьбу своих пациентов (которые сразу же чувствуют себя лучше), он становится известным. Он тратит все свои деньги в отпуске, и когда он возвращается, у него появляются незадачливые пациенты, которые все умирают, поэтому он не может принять оплату. В отчаянии, когда семья богатого человека предлагает ему 3000ryō если он может сделать их дочь лучше, он обманывает бога смерти, вращая тело, пока тот спит. Позже бог смерти показывает ему, что он променял свою жизнь (представленную в виде свечи) на жизнь девушки, которая скоро должна была умереть, и говорит ему, что он сможет прожить дольше, если сможет передать пламя свечи в новенький. Когда мужчине удается передать пламя, он случайно чихает.

«Шибихама» (芝 浜, Шибахама)
Кума - опытный торговец рыбой, но все свои заработки тратит на выпивку. Однажды он находит бумажник с пятьюдесятьюryō и хочет разориться. Просыпаясь, он вместо работы ходит в ванну и угощает друзей едой и питьем. После этого его жена спрашивает его, как он будет за это платить, убеждая его, что он представил себе, как найти кошелек. Это заставляет Куму отказаться от алкоголя и усердно работать. Они начинают хорошо работать, и Кума становится прилежным работником. Три года спустя, в канун Нового года, когда они празднуют, его жена рассказывает ему правду о бумажнике. Когда она предлагает ему сакэ, он отказывается, говоря: «Я не хочу просыпаться и обнаруживать, что это снова был сон!»

Производство

Ракуго (буквально «падшие слова») - это форма повествования, в которой истории пересказываются на протяжении поколений, в отличие от манги, и являются юмористическими, а не Гекига, который привлек Тацуми для адаптации рассказов. Тацуми попытался совместить юмор рассказов с визуальным языком Гекига, две формы, которые он считал несовместимыми, но позже он понял, что обе они сильно зависят от времени и ракуго имеет гораздо большую глубину и разнообразие, заставляя его переоценить форму и увидеть, что она была ближе к Гекига чем он думал.[1]

Релиз

Манга была первоначально опубликована 3 июля 2009 года издательством Basilico.[2] Выполняется и ежеквартально лицензировал мангу на североамериканском языке,[3] опубликовал 8 мая 2012 года.[4]

Прием

Грег МакЭлхаттон из Read About Comics наслаждался поворотами в конце рассказов и обнаружил, что их повторяющийся характер и одноликие персонажи Тацуми работают в пользу адаптации медиума. МакЭлхаттон отмечает, что манга «немного отличается от его более ранних работ, но не менее интересна».[5] Publishers Weekly похвалил юмор и относительный характер басен, заключив, что «плоские, но выразительные рисунки» Тацуми помогают плавно разворачивать истории.[6] Гаррет Мартин из Вставить назвал мангу «небольшим произведением, но увлекательным как исторический и культурный артефакт», сравнивая ее с тем, что Роберт Крамб адаптированные традиционные народные песни.[7]

Рекомендации

  1. ^ Тацуми, Ёсихиро (8 мая 2012 г.). Падшие слова. Послесловие: нарисовано и ежеквартально. ISBN  978-1-77046-074-4.
  2. ^ 劇 画 寄 席 芝 浜. Basilico (на японском языке). Получено 14 августа 2016.
  3. ^ "Drawn & Quarterly добавляет мангу" Падшие слова Йошихиро Тацуми ". Сеть новостей аниме. Получено 14 августа 2016.
  4. ^ «Падшие слова». Книги Пауэлла. Получено 14 августа 2016.
  5. ^ МакЭлхаттон, Грег. «Падшие слова». Читайте о комиксах. Получено 5 июн 2016.
  6. ^ «Падшие слова». Publishers Weekly. Получено 5 июн 2016.
  7. ^ Мартин, Гарретт. "Обзор комиксов и графических новелл (4 июля 2012 г.)". Вставить. Получено 5 июн 2016.

внешняя ссылка