Флор Грамменс - Flor Grammens

Флор Грамменс и Антон Мюссерт (справа) в 1940 г.
Дом в Беллеме, где родился Грамменс.

Flor (imond) граммены (родившийся Bellem 13 апреля 1899 г. - умер. Deinze, 28 марта 1985 г.) бельгийский политик и Фламандский активист. Он агитировал за бельгийскую языковые законы и оформление страны языковая граница, установив юридически засилье нидерландский язык на севере и Французский на юге.

Воспитание и начало карьеры

Грамменс был сыном бывшего адъютант полиции. В 1910 году семья, включая двух дочерей его отца, переехала на небольшое расстояние в Aalter. Граммэнс посетила (тогда франкоязычный ) Сент-Винсент Колледж в Eeklo. Позже, во время Первая мировая война, он посетил "Нормальная школа " в Синт-Никлас, которую окончил в 1919 году с педагогическим дипломом. Он получил должность преподавателя в Кортрейк, переезжая в соседний Ронсе который в то время все еще был двуязычным городом.

Он активно участвовал в Davidsfonds на данный момент. Это была организация, занимающаяся продвижением церковь, то Голландский язык и фламандская идентичность. Общая озабоченность двуязычием в Ронсе привела Граменса к знакомству с единомышленниками фламандских националистов, в частности Лео Виндевогель и с бывшим председателем Davidsfonds по имени Артур Бун.

Языковой активизм

По просьбе ван Буна в 1926 году Грамменс прочитал на Конгрессе Дэвидсфонда лекцию на тему языковой ситуации в Ронсе и окружающий район. Это оказалось первым из многих его лекций. Фландрия.

В 1927 году Грамменс предпринял пешеходную экскурсию по всей длине языковой границы Бельгии с востока на запад, исследуя языковые ситуации в тех местах, через которые он путешествовал. В 1929 году он начал создавать группы действий на местном языке по всей длине языковой границы, а сам руководил их дискуссиями. В 1929 и 1930 годах он снова предпринял учебные поездки вдоль языковой границы, теперь в сопровождении Август де Шрайвер который в то время был депутатом парламента от Eeklo -Гент региона, и который в дальнейшем будет играть ведущую роль в национальной политике Бельгии на протяжении более трех десятилетий.

Законодательство продвигается главным образом франкоязычными Валлония в 1921 году сменил широко распространенное официальное двуязычие на публичное моноязычие, привязанное к месту. Это было предназначено для сохранения французского языка на юге Бельгии в то время, когда миграция с голландскоязычного севера имела тенденцию к увеличению фламандского культурного и лингвистического представительства на франкоязычном юге. С фламандской стороны Grammens проводила кампанию, чтобы Фландрия одноязычный, который одобрил принцип, согласно которому использование общедоступного языка должно определяться местом вашего проживания, а не индивидуальными предпочтениями. Начиная с 1930 года, он возглавил агитационные собрания, уделяя особое внимание местам на фламандской стороне языковой границы. Его кампания оказалась влиятельной, и в 1932 году появились новые законодательство влияют на использование языка в образовании и правительстве, защищая при этом статус любого языка меньшинства, на котором говорят по крайней мере 30% местного населения. Положение в законодательстве (которое будет отменено с 1962 г. Эйскенс Правительство) предусматривала языковую перепись каждые десять лет, которую муниципалитет мог использовать, чтобы санкционировать переход с французского на голландский (или наоборот) в качестве официального языка, если произошел сдвиг в предпочтительном языке большинства местного населения. Законодательство о языке в отношении судов было принято в 1935 году.

После Закона о языке 1932 года

После того, как закон 1932 года был принят, Грамменс представила «Taalgrenswacht» - ежемесячное издание, предназначенное для информирования людей о новых договоренностях. Во время пребывания в должности (с 1936 по 1937 год) министром внутренних дел Де Шрайвер была создана комиссия под председательством другого национального политика, Лимбург родившийся Камилла Хьюисманс, чтобы выполнить необходимые подготовительные работы для официального установления языковой границы. Однако в то время политики были сосредоточены на связях, чтобы обеспечить национальное экономическое возрождение, и работа комиссии по языковому праву была, в лучшем случае, медленной, что побудило грамменов провести более зрелищную кампанию за своевременное выполнение законов о языке.

Грамманс предпочитает прямой подход

С января 1937 года Грамменс начал лично переписывать правительственные сообщения на французском языке, такие как уличные знаки. Первое из этих предприятий произошло в Эдинген, фламандский приграничный муниципалитет в Хайнут Провинция. Грамменс сконцентрировал свою кампанию на муниципалитетах, где языковой состав населения требовал специальных условий для говорящих на языках меньшинств, представляющих более 30% всего населения. На практике они были в основном расположены недалеко от франко-фламандской языковой границы и являются муниципалитетами, которые сегодня признаны "Faciliteitengemeente ", (Муниципалитеты с языковыми услугами ). В 1937 году Закон о языке требовал, чтобы правительственные сообщения здесь, такие как дорожные знаки, были написаны как на французском, так и на голландском языках, но в то время дорожные знаки в этих местах были написаны только на французском языке, который традиционно был языком правящего класса по всей Бельгии. , но который был первым языком широких слоев населения только на юге.

В остальной части Фландрии

Grammens получила признание и активную поддержку со стороны фламандских студенческих движений. В феврале 1937 года он переключил свою концентрацию на муниципалитеты в центральной части Фландрии, где не было значительного франкоязычного меньшинства и которые, следовательно, согласно положениям закона о языках, должны были быть одноязычными. За одну ночь придорожные знаки на французском языке в более чем 200 муниципалитетах были закрашены. Эта впечатляющая демонстрация вызвала новые комментарии в национальных Камера и Сенат. Акции частично финансировались ассоциацией "Грамменсфондс", созданной для этой цели в 1938 году.

Эта деятельность продолжалась до 1939 года, но не без результатов. Перекрашивание франкоязычных знаков произошло в Гент четыре раза, прежде чем группа меняла тактику и просто ломала все оскорбительные знаки. Неделю спустя мэрия приняла моноязычную позицию (как это требовалось по закону с тех пор, как в 1932 году был принят соответствующий закон) и отозвала судебное преследование против фламандских активистов.

В этот период Грамменс часто попадал в суд и даже отбывал короткие сроки тюремного заключения. В январе 1938 г. студенты штурмовали тюрьму в г. Самый старый город Бельгии, Тонгерен, в попытке освободить Граммэнса из заключения. Еще одна попытка освободить его год спустя, на этот раз из тюрьмы в г. Oudenaarde, тоже не удалось. 3 июля 1938 г. несколько десятков тысяч организованных сторонников выступили в Гент, требуя освобождения Грамменса из тюрьмы. Многие студенты, участвовавшие в этих протестах, впоследствии сами стали видными в бельгийской политике.

Послевоенный активизм

Послевоенные годы Грамменс провел в тюрьме, его приоритеты военного времени привели к тому, что его стали рассматривать как соратника. Вовремя 1958 Универсальная выставка в Брюсселе - событии, в отношении которого французский язык во многих отношениях казался предпочтительнее голландского, Грамманс протестовал вместе с Движение фламандских народов против франкоязычного характера мероприятия. Грамменс снова оказался арестованным и осужденным за участие в бросании «битумных яиц». (pekeieren) на Французский павильон.

Позже он участвовал в создании Комитет по языковым действиям.

внешняя ссылка

СМИ, связанные с Флор Грамменс в Wikimedia Commons