Рыболовство гренландских китов - Greenland Whale Fisheries

"Рыболовство гренландских китов"традиционный морская песня. В большинстве версий, собранных из устных источников, песня открывается с указанием даты событий, которые она описывает (обычно между 1823 и 1853 годами). Однако песня на самом деле старше этой, и ее форма была опубликована как баллада до 1725 года.[1] Он получил Номер рада из 347.[2]

В песне рассказывается о китобойный промысел экспедиция, которая отправляется в Гренландия. Смотровые площадки "кит ", и гарпунные лодки запущены. Однако кит ударяет лодку хвостом, опрокидывая ее, и несколько человек погибают. Капитан скорбит о потере своих людей, но особенно о том, что потерял свою добычу. Затем он приказывает кораблю плыть домой, называя Гренландию «ужасным местом».

Как большинство традиционные песни «Рыболовство гренландских китов» существует в разных версиях.[3] Некоторые изменяют детали (например, дату экспедиции), а другие добавляют или удаляют стихи. Некоторые современные версии, в том числе записанные Теодор Бикель, Трио Чада Митчелла, а позже Погу, переверните выражение печали капитана, чтобы заставить его сожалеть о потере улова даже больше, чем о потере своей команды.

В версии, популяризированной Ткачи и Петр, Павел и Мэри, лачуга, записанная Алан Ломакс из Багамский рыбак[4] добавляется, которое начинается так: «Когда кит ударится, и леска опускается, и кит барабанит своим хвостом ...»[5]

Фолк-исполнитель Пол Каплан записал песню на ту же мелодию под названием «Зови меня китом». Следуя аналогичной хронологии, он рассказывает историю с точки зрения кита.[6]

Покрыт Дублинцы на их альбоме 1969 года Дома с Дублинцами, и на стороне B их сингла 1965 года "Roisin Dubh".

Покрыт Фантазия Райана на их альбоме 1971 года Темный остров.

в Футурама эпизод "Птичий робот Ice-Catraz "Бендер в ироническом состоянии трезвости поет отрывок из песни.

В Гренландские китобойцы, а Кельтский панк группа из Норвегии, названная в честь песни.

Рекомендации

  1. ^ Р. Воан Уильямс и А.Л. Ллойд (редакторы): Книга английских народных песен о пингвинах, Penguin Books, 1959. стр.115.
  2. ^ "Запись в мемориальной библиотеке Воана Уильямса, номер 347".
  3. ^ например Воан Уильямс и Ллойд с.50. Версия, собранная Энн Г. Гилкрист на основе пения У. Болтона, Саутпорт, Ланкашир, 1906 г.
  4. ^ https://www.allmusic.com/album/bahamas-1935-chanteys-anthems-from-andros-cat-mw0000602802
  5. ^ Контрольный список записанных песен на английском языке в Архиве народных песен, Администрация рабочих проектов США. Округ Колумбия - 1942, стр. 435
  6. ^ Зови меня китом