Халина Биренбаум - Halina Birenbaum

Халина Биренбаум
2019.05.30. Халина Биренбаум Фот Мариуш Кубик 01.JPG
Халина Биренбаум (2019)
Родившийся15 сентября 1929 г.
НациональностьПольский, Израильский
Известенписать стихи
Известная работа
Надежда умирает последней (Nadzieja umiera ostatnia)
НаградыОфицер Polonia Restituta

Халина Биренбаум (иврит: הלינה בירנבאום; Варшава, 15 сентября 1929 г.) Холокост оставшийся в живых, писатель, поэт, переводчик и активист.

Жизнь

Рожден в Варшава для Якуба Гринштайна и Полы, бывшей Перл, урожденной Киевской, она была младшей из трех и единственной дочерью.[1] После оккупации Польши Германией дом семьи находился на территории, которая была частью Варшавское гетто.[2][3] После его разрушения в июле 1943 г. их ненадолго перевели в Майданек, затем на Освенцим. Она пережила вынужденную эвакуацию из лагеря, Марш смерти января 1945 г., от Освенцима до Водзислав Слёнски,[4] откуда его перевезли в Равенсбрюк а в феврале на Neustadt-Glewe, откуда ее освободили Красная армия в мае 1945 г.[5] Ее мать была убита в Майданеке, а ее отец погиб в Лагерь смерти Треблинка.

В 1947 г. благодаря антисемитизм, она эмигрировала в Израиль, где она вышла замуж за Хаима Биренбаума и родила двух сыновей. До конца 1950 года она работала на кибуц. Она проводит много времени, рассказывая о своем раннем опыте общения с израильской, польской и немецкой молодежью.

Письмо

Жизнь и смерть во время Немецкая оккупация Польши а мученичество польских евреев в гетто и лагерях смерти - главные темы ее прозы и поэтических произведений. Ее работы, которые частично написаны на польском и частично на иврите, были переведены на многие языки, включая английский, французский, немецкий, японский и испанский.

Награды

  • В марте 2001 г. ее назвали Человек примирения 2001 польскими Совет христиан и евреев.
  • В 2015 году она получила признание за заслуги перед Варшава, Zasłużony dla Warszawy.[6]
  • В 2018 году ей была предоставлена ​​«Свобода города Варшавы». Honorowi Obywatele miasta stołecznego Warszawy.[7]

Библиография

Книги

  • Надежда умирает последней (Nadzieja umiera ostatnia), 1967. Переведено на английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, японский и иврит.
  • Возвращение на землю предков (Powrót do ziemi praojców), 1991
  • Крик на память (Wołanie o pamięć),1999
  • Дальнее и ближнее эхо. Встречи с молодежью (Echa dalekie i bliskie. Spotkania z młodzieżą), 2001
  • Всем дорога жизнь (Życie każdemu drogie), 2005
  • Моя жизнь началась с конца. Собрание стихов пережившего Холокост. (Moje życie zaczęło się od końca. Wiersze Zebrane Poetki Ocalałej Z Zagłady), 2010
  • Они все еще спрашивают (Wciąż pytają) 2011
  • Я ищу жизнь в мертвых, Интервью с Халиной Биренбаум (Szukam życia u umarłych, Wywiad z Haliną Birenbaum), 2013
  • Это не дождь, это люди (To nie deszcz, to ludzie), 2019

Стихи

  • Даже когда я смеюсь (Nawet gdy się śmieję)
  • Не о цветах (Nie o Kwiatach)
  • Слова не могут передать (Jak można w słowach)

Рекомендации

  1. ^ Халина Биренбаум: Ma jeunesse et le siècle de l’Holocauste, по состоянию на 23 января 2017 г.
  2. ^ П. Цивиньски, Марш Śmierci w pamięci ewakuowanych więźniów Auschwitz, Oświęcim 2016, p. 41. на польском
  3. ^ "На дне пьекла. З Халинą Биренбаум, польско-израильская писарка, поэт-розмавия Моника Тутак-Голль". Высокие Обкасы (dodatek do Gazety Wyborczej) (на польском языке): 8. 21 апреля 2018 г.
  4. ^ П. Цивиньски, Marsz Śmierci w pamięci ewakuowanych więźniów Auschwitz, Освенцим 2016, стр. 41.
  5. ^ Халина Биренбаум: Das Leben как Hoffnung, по состоянию на 23 января 2017 г.
  6. ^ "Halina Birenbaum wyróżniona tytułem" Zasłużony dla Warszawy"" (по польски). онет.пл. 13 октября 2015 г.. Получено 28 января 2017.
  7. ^ "Uchwała nr LXII / 1663/2018 z 01-03-2018 w sprawie nadania Honorowego Obywatelstwa Miasta Stołecznego Warszawy" (по польски). Biuletyn Informacji Publicznej m.st. Варшавы. 1 марта 2018 г.. Получено 20 марта 2018.


внешняя ссылка