Халина Биренбаум - Halina Birenbaum
Халина Биренбаум | |
---|---|
Халина Биренбаум (2019) | |
Родившийся | 15 сентября 1929 г. |
Национальность | Польский, Израильский |
Известен | писать стихи |
Известная работа | Надежда умирает последней (Nadzieja umiera ostatnia) |
Награды | Офицер Polonia Restituta |
Халина Биренбаум (иврит: הלינה בירנבאום; Варшава, 15 сентября 1929 г.) Холокост оставшийся в живых, писатель, поэт, переводчик и активист.
Жизнь
Рожден в Варшава для Якуба Гринштайна и Полы, бывшей Перл, урожденной Киевской, она была младшей из трех и единственной дочерью.[1] После оккупации Польши Германией дом семьи находился на территории, которая была частью Варшавское гетто.[2][3] После его разрушения в июле 1943 г. их ненадолго перевели в Майданек, затем на Освенцим. Она пережила вынужденную эвакуацию из лагеря, Марш смерти января 1945 г., от Освенцима до Водзислав Слёнски,[4] откуда его перевезли в Равенсбрюк а в феврале на Neustadt-Glewe, откуда ее освободили Красная армия в мае 1945 г.[5] Ее мать была убита в Майданеке, а ее отец погиб в Лагерь смерти Треблинка.
В 1947 г. благодаря антисемитизм, она эмигрировала в Израиль, где она вышла замуж за Хаима Биренбаума и родила двух сыновей. До конца 1950 года она работала на кибуц. Она проводит много времени, рассказывая о своем раннем опыте общения с израильской, польской и немецкой молодежью.
Письмо
Жизнь и смерть во время Немецкая оккупация Польши а мученичество польских евреев в гетто и лагерях смерти - главные темы ее прозы и поэтических произведений. Ее работы, которые частично написаны на польском и частично на иврите, были переведены на многие языки, включая английский, французский, немецкий, японский и испанский.
Награды
- В 1999 году президент Польши, Александр Квасьневский наградил ее орденом Офицер Polonia Restituta
- В марте 2001 г. ее назвали Человек примирения 2001 польскими Совет христиан и евреев.
- В 2018 году ей была предоставлена «Свобода города Варшавы». Honorowi Obywatele miasta stołecznego Warszawy.[7]
Библиография
Книги
- Надежда умирает последней (Nadzieja umiera ostatnia), 1967. Переведено на английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, японский и иврит.
- Возвращение на землю предков (Powrót do ziemi praojców), 1991
- Крик на память (Wołanie o pamięć),1999
- Дальнее и ближнее эхо. Встречи с молодежью (Echa dalekie i bliskie. Spotkania z młodzieżą), 2001
- Всем дорога жизнь (Życie każdemu drogie), 2005
- Моя жизнь началась с конца. Собрание стихов пережившего Холокост. (Moje życie zaczęło się od końca. Wiersze Zebrane Poetki Ocalałej Z Zagłady), 2010
- Они все еще спрашивают (Wciąż pytają) 2011
- Я ищу жизнь в мертвых, Интервью с Халиной Биренбаум (Szukam życia u umarłych, Wywiad z Haliną Birenbaum), 2013
- Это не дождь, это люди (To nie deszcz, to ludzie), 2019
Стихи
- Даже когда я смеюсь (Nawet gdy się śmieję)
- Не о цветах (Nie o Kwiatach)
- Слова не могут передать (Jak można w słowach)
Рекомендации
- ^ Халина Биренбаум: Ma jeunesse et le siècle de l’Holocauste, по состоянию на 23 января 2017 г.
- ^ П. Цивиньски, Марш Śmierci w pamięci ewakuowanych więźniów Auschwitz, Oświęcim 2016, p. 41. на польском
- ^ "На дне пьекла. З Халинą Биренбаум, польско-израильская писарка, поэт-розмавия Моника Тутак-Голль". Высокие Обкасы (dodatek do Gazety Wyborczej) (на польском языке): 8. 21 апреля 2018 г.
- ^ П. Цивиньски, Marsz Śmierci w pamięci ewakuowanych więźniów Auschwitz, Освенцим 2016, стр. 41.
- ^ Халина Биренбаум: Das Leben как Hoffnung, по состоянию на 23 января 2017 г.
- ^ "Halina Birenbaum wyróżniona tytułem" Zasłużony dla Warszawy"" (по польски). онет.пл. 13 октября 2015 г.. Получено 28 января 2017.
- ^ "Uchwała nr LXII / 1663/2018 z 01-03-2018 w sprawie nadania Honorowego Obywatelstwa Miasta Stołecznego Warszawy" (по польски). Biuletyn Informacji Publicznej m.st. Варшавы. 1 марта 2018 г.. Получено 20 марта 2018.