Привет Муддах, Привет Фаддух (Письмо из лагеря) - Hello Muddah, Hello Fadduh (A Letter from Camp)
«Привет Муддах, Привет Фаддух (письмо из лагеря)» | ||||
---|---|---|---|---|
Одинокий к Аллан Шерман | ||||
из альбома Мой сын, орех | ||||
Б сторона | "(Rag Mop) Rat Fink" | |||
Вышел | Август 1963 г. | |||
Жанр | Новинка песня | |||
Длина | 2:47 | |||
Этикетка | Warner Bros. Records | |||
Автор (ы) песен | Амилкаре Понкьелли, Аллан Шерман, Лу Буш | |||
Производитель (и) | Джимми Хиллиард | |||
Аллан Шерман хронология одиночных игр | ||||
|
"Привет Муддах, Привет Фаддух (Письмо из лагеря)" это новинка песня записан Аллан Шерман. Мелодия взята из балета Танец часов Амилкаре Понкьелли, а тексты написали Аллан Шерман и Лу Буш.
Аллан основал тексты на письмах с жалобами, которые он получил от своего сына Роберта, который посещал лагерь Шамплейн. летний лагерь в Westport, Нью-Йорк.[1]
В 2020 году песня была выбрана Библиотека Конгресса для сохранения в Национальный регистр звукозаписи за то, что они «культурно, исторически или эстетически значимы».[2]
Песня
Песня - это пародия который жалуется на вымышленный «Кэмп Гранада» и настроен на мелодию Амилкаре Понкьелли с Танец часов. Название происходит от первых строк:
- Привет, Муддах, привет, Фаддух.
Вот я в лагере Гранада.
Лагерь очень интересный.
И они говорят, что мы повеселимся, если дождь перестанет.
Тексты песен продолжают описывать неприятные, опасные и трагические события, такие как исчезновение товарищей по лагерю или заражение смертельными болезнями. Он спрашивает, как поживает его «драгоценный младший брат», и умоляет отвезти его домой, боясь быть оставленным в лесу и боясь быть съеденным медведем, обещает вести себя хорошо и даже позволяет своей тете Берте обнять и поцеловать его. В конце он отмечает, что дождь прекратился и начались веселые занятия (например, плавание, парусный спорт и бейсбол), и просит родителей «не обращать внимания на это письмо».
Успех
Песня заняла 2 место в рейтинге Рекламный щит Горячий 100 список на три недели, начиная с 24 августа 1963 года. Оба они сохранили его с №1 "Кончики пальцев "Little" Стиви Уандер и "Мой парень вернулся " к Ангелы.[3] Шерман написал новую версию «еще в лагере Гранады», «Привет, Муддух, привет, Фаддух! 64»,[4] за 27 мая 1964 г., спектакль на Вечернее шоу с участием Джонни Карсона. Шерман начал эту версию, дав лагерный свисток, после чего он произнес имя Гранады, а затем высунул язык. В этой версии рассказчик вернулся в лагерь, где некоторые вещи, например, еда, улучшились, «потому что маленькие черные вещи в нем не двигаются». Однако никто не знает, где его койка, хобот или скунс. Рассказчик хочет, чтобы душевые с тонкими дверцами были перенесены в помещение. Ленни Брюс должен был развлекаться там, в лагере. Рассказчик любит лагерь, скучает по покеру и заботится о своем незрелом младшем брате, который когда-то тосковал по дому. «Он такой же, как и все мы, за исключением того, что его постель более влажная». Эта версия была выпущена как сингл в 1964 году. Шерман написал третью версию и снялся в телевизионной рекламе 1965 года для настольной игры о Лагерь Гранада, настоящий тухлый лагерь.[5] Оригинальная версия также достигла 9 места в рейтинге График Pop-Standard Singles.[6]Песня стала хитом номер один в Гонконге, где нет летних лагерей. Премия Грэмми 1964 года за лучшую комедию.[7] В нее часто играли на Доктор Дементо Показать и представлен на Rhino Records сборник альбомов, Коллекция к 20-летию доктора Дементо. Его играли в финальных титрах фильма 1993 года. Бабье лето и был кратко услышан в Симпсоны эпизод "Мардж не горди "после того, как Барт Симпсон переключает семейные кассеты на автоответчике, на что Гомер запутался и решил, что это Лиза звонит из летнего лагеря. Это было показано в финальной сцене фильма. Король Королев эпизод «Tube Stakes», во время которого главный герой Артур Спунер выполняет утренние упражнения.
Переводы
Вариации песни включают в себя адаптации в Шведский ("Brev från kolonien" автора Корнелис Фрисвейк ), Финский ("Terve mutsi, terve fatsi, tässä teidän ihmelapsi") и норвежский язык ("Brev fra leier'n" автора Биргит Стрём ). Финская версия включена в сборник песен финских бойскаутов. Шведская версия, в частности, не вращается вокруг кемпера, ненавидящего лагерь, а о детях, которые грубо пробегают по нему и сбежали со всеми вожатыми, один из которых покончил жизнь самоубийством после того, как они пустили змею в столовую, и организатору о лагере, арестованном полицией после того, как дети устроили лесной пожар. Песня начинается с того, что мальчик пишет письмо, в котором просит родителей прислать еще денег, потому что он потерял все свои карманные деньги, играя в кости с другими отдыхающими. Затем песня заканчивается тем, что мальчику приходится завернуть письмо, поскольку он собирается вместе с остальными сжечь соседний лагерный домик.
Голландская версия Краткое Уит Ла Куртин поет Райк де Гойер не о детском летнем лагере, а о солдате в голландском армейском лагере на La Courtine, Франция.
Австрийский комик Пауль Пиццера в 2013 году представил немецкую интерпретацию под названием «Jungscharlager».
Смотрите также
- Лагерь Рунамак, ситком (1965–66), в некоторой степени вдохновленный песней
- Лагерь Гранада, настольная игра 1965 года, вдохновленная песней
- Привет Muddah, Hello Faddah! (книга), детская книга 2004 г. по песне
- Привет Мудда, Привет Фаддух! (музыкальный), музыкальное ревю, вдохновленное песней
- Сандра Гулд, который выпустил ответную запись новинки, поставленную на ту же музыку, под названием "Hello Melvin (This Is Mama)".
- Перри и Кингсли сделал инструментальную версию, названную Countdown at 6, на В звуке от выхода. Как и "Hello Muddah, Hello Fadduh", он основан на "Танце часов" Амилкаре Понкьелли.
- K9 Advantix использовала пародийную версию песни.
Ссылки и примечания
- ^ Пол Либерман (16 августа 2003 г.). "Мальчик в лагере Гранады". Стиль жизни. LA Times. Получено 2008-02-09.
- ^ «Класс National Recording Registry Class создает окончательный плейлист« Оставайся дома »». Библиотека Конгресса. 25 марта 2020 г.. Получено 25 марта, 2020.
- ^ "Чарт Hot 100". Рекламный щит. Получено 1 апреля, 2020.
- ^ "Kafejo.com: Camp Granada". www.kafejo.com. Получено 1 апреля, 2020.
- ^ "LikeTelevision - Лагерь Гранада Милтона Брэдли". как телевидение ... только лучше. LikeTelevision. Получено 2008-02-09.
- ^ Уитберн, Джоэл (1993). Лучшая современная музыка для взрослых: 1961–1993. Рекордные исследования. п. 217.
- ^ «Номинанты на премию Грэмми 1964 года - обладатели премии Грэмми 1964 года». Awardsandshows.com. Получено 10 августа 2019.
внешняя ссылка
- «Привет Муддах, Привет Фаддух (письмо из лагеря)» в MusicBrainz (информация и список записей)