Хенрик Лацай - Henrik Lacaj

Хенрик Лацай
HenrikLacaj.jpg
Родившийся11 февраля 1909 г.
Шкодер, Албания
Умер12 марта 1991 г. (82 года)
Тирана, Албания
Род занятийЛингвист, переводчик, профессор
ЯзыкАлбанский, Латинский, Древнегреческий, Итальянский
Альма-матерСаверийский колледж иезуитов, Университет Падуи
ЖанрКлассика, Албанский язык, История Албании
Известные работыЛатинско-албанский словарь, Осада Шкодры (пер. латиница> албанский)
СупругЗита (Бонати) Лацай
ДетиНиколин Лацай, Наусика Лацай, Виктор Лацай
РодственникиПашко Геци

Подпись

Хенрик Лацай (1909–1991) был албанским гуманитарным деятелем, лингвистом и переводчиком.[1] Он является автором учебников, пьес и различных исследований исторических личностей, таких как Скандербег и Луиджи Гуракуки,[2] но в Албания его больше всего почитают за многочисленные переводы шедевров на латинском и греческом языках.[3][4]

Библиография

Оригинальные работы

  • Латинско-албанский словарь (более 20 000 слов; в сотрудничестве с Филипом Фиштой)[5]
  • Латинско-албанский словарь (неопубликованные и в карточках)
  • Монографии о Петере Буди и Доме Ндок Никай.
  • Исследования жизней и творчества Луиджи Гуракуки и Хилё Моси.
  • Очерк о Скандербеге на итальянском языке.
  • Моиси Големи Дибры (драма).
  • Ора и Шкипнис [Фея Албании].
  • Статьи в журналах «Шкёндия», «Илирия», «Рилинджа».
  • Сонет о независимости, 28 Нендор 1912.
  • Заметки о жизни и литературном творчестве Луиджа Гуракука
  • Заметки о жизни и творчестве Дома Ндок Никай
  • Филологические исследования: Пьер Буди, первый поэт нашей литературы
  • Филологические исследования: Скандербег в итальянской литературе (1967)
  • История преподавания и произношения латинского языка в Албании. Написано на итальянском языке, издается журналом Das Altertum в Восточном Берлине.
  • Очерк латинского языка в Албании и его произношения.
  • Эссе о Александр Сергеевич Пушкин
  • «Экспедиция Джорджа Кастриоти Скарндербега в Пулье» Дженнаро Мария Монти
  • «На волне подготовки» (эссе, опубликованное в 1928 году к 50-летию Саверианского колледжа)

Переведенные работы

Рекомендации

  1. ^ http://www.zeri.info/artikulli/4/22/2225/perurohet-kryevepra-e-edit-durhamit-per-fiset-ligjet-dhe-zakonet-e-ballkanasve/, Дата обращения 1 мая 2012
  2. ^ http://www.bksh.al/adlib/scripts/wwwopac.exe?&DATABASE=books&OPAC_URL=/adlib/expert/index_al.html&LANGUAGE=1&l1=Lacaj,+Henrik&LIMIT=50, Дата обращения 1 мая 2012
  3. ^ Koha Jone 20, 3 августа 1997 г.
  4. ^ Gazeta Universiteti, Nr. 2 (33), 10 марта 1962 г.
  5. ^ Лакаж, Хенрик и Фишта, Филип. Латинско-албанский словарь (создан в 1966 году как Фьялор Латиништ - Шкип ). Тирана: Морава, 2004. ISBN  99927-950-1-8
  6. ^ Вергилий. Энеида (переведено Хенриком Лакажем как Энеида ). Тирана: Тоена, 1996.
  7. ^ Барлети, Марин. Рретими и Шкодрес (переведен Хенриком Лакажем). Тирана: Universiteti Shteteror, 1962.
  8. ^ Лукреций. De Rerum Natura, переведенный Хенриком Лакажем как Мби Натырен (О природе вещей). Тирана: Наим Фрашёри, 1961.
  9. ^ Софокл. Οἰδίπους Τύραννος (переведено Хенриком Лакажем как Эдипи Мбрет). Тирана: Онуфри, 2006 г., ISBN  99943-32-22-8.