Хиндустанский словарь - Hindustani vocabulary
Хиндустани, также известный как Хинди-урду, как все Индоарийские языки, имеет основную базу санскрит -производный словарный запас, который он получил благодаря Пракрит.[1] Таким образом стандартизованные регистры из Язык хиндустани (Хинди-урду) имеют общий словарный запас, особенно на разговорном уровне.[2] Однако в официальной речи хинди склонен использовать санскрит, в то время как Урду превращается в Персидский и иногда арабский.[3] Эта разница заключается в история хиндустани, в которой лингва франка начали приобретать больше персидских слов в городских районах (например, Дели, Лакхнау и Хайдарабад ), под Делийский султанат; этот диалект стал называться урду.[4][5]
Исходные диалекты хинди продолжали развиваться вместе с урду, и, по словам профессора Афроза Тадж, «различие между хинди и урду было главным образом вопросом стиля. Поэт мог использовать лексическое богатство урду, чтобы создать ауру элегантной изысканности, или мог использовать простая деревенская лексика диалекта хинди, напоминающая о народной жизни деревни. Где-то посередине лежал повседневный язык, на котором говорит подавляющее большинство людей. Этот повседневный язык часто упоминался всеобъемлющим термином Хиндустани."[5] В Колониальная Индия, Хинди-урду приобрел словарный запас, представленный Христианские миссионеры от Германский и Романские языки, например падри (Деванагари: पादरी, Nastaleeq: پادری) из падре, смысл пастор.[6]
При описании состояния хинди-урду под Британский Радж, Профессор Шекхара Бандйопадхьяна заявил, что «По правде говоря, хинди и урду, на которых говорит подавляющее большинство людей в северной Индии, были одним и тем же языком, написанным двумя сценариями; хинди был написан сценарием деванагари и, следовательно, имел большее количество санскритских слов, в то время как урду был написан персидским письмом, поэтому в нем было больше персидских и арабских слов. Однако на более разговорном уровне эти два языка были взаимно понятными ».[7] После раздел Индии, политические силы внутри Индия попытался продолжить санскритизацию хинди,[8] в то время как политические силы в Пакистан проводила кампанию по удалению пракитских / санскритских слов, производных от урду, и замене их персидскими и арабскими словами.[9] Несмотря на эти усилия правительства, киноиндустрия, Болливуд продолжает выпускать свои фильмы на оригинальном языке хиндустани (хинди-урду), который легко понимают и любят носители обоих регистров;[10] кроме того, многие из тех же телеканалов смотрят через границу.[11]
Лингвистическая классификация
хинди (हिन्दी хинди) один из Индоарийские языки из Индоевропейская языковая семья. Таким образом, ядро словарного запаса хинди этимологически Индоевропейский. Однако столетия заимствование привел к принятию широкого круга слов иностранного происхождения.
Примеры заимствованных слов
Благодаря многовековым контактам с Европейцы, Тюркские народы, Арабов, персы, и Выходцы из Восточной Азии, Хинди вобрал в себя бесчисленное количество слов из иностранных языков, часто полностью объединив эти заимствования в основной словарь. Чаще всего заимствования из иностранных языков происходят от трех различных видов контактов. Тесный контакт с соседними народами облегчил заимствование слов из другие индийские языки, Китайский, Бирманский, и несколько коренных Австроазиатские языки Северной Индии. После столетий вторжений из Персия и Средний Восток, особенно под Империя Великих Моголов, многочисленные турецкий, арабский, и Персидский слова были усвоены и полностью интегрированы в лексикон. Потом, Европейский колониализм принес слова из португальский, Французский, нидерландский язык, и самое главное английский. Ниже показаны некоторые очень распространенные заимствования.
Заимствования из соседних языков
Австроазиатские языки (देशज دیشج Дешадж)
Слово | Смысл |
---|---|
आलू آلو ālū | картофель |
खोज کھوج Ходж | открытие |
चावल چاول Cāwal | рисовые зерна |
चूल्हा چولہا чулха | духовка, плита |
झोल جھول джхол | соус |
टांग ٹانگ aṅg | нога |
ढोल ڈھول hol | дхол, барабан |
पेट پیٹ домашний питомец | живот |
Китайский (चीनी چینی Чини)
Слово | Смысл | Исходная форма |
---|---|---|
चाय چای Кай | чай | 茶 ча |
चीनी چینی цини | сахар | |
लीची لیچی līcī | личи | 茘 枝 lìzhī |
Заимствования из эпохи Великих Моголов
Арабский (अरबी عربی Арби)
Слово | Смысл | Исходная форма |
---|---|---|
अक़्ल عقل акал | мудрость | عقل ‘Aql |
असली اصلیaslī | настоящий | أصل 'Аул "корень" |
इलाक़ा علاقہ илака | площадь | علاقة `alāqa "отношения, связь" |
वज़न وزن вазан | масса | وزن Wazn "шкала" |
क़बर قبر кабр | могила | قبر qubr |
ख़बर خبر K͟habar | Новости | خبر хабар |
ख़ाली خالی крихали | пустой | خالي хали |
ख़्याल خیال k͟hayāl | рассмотрение | خيال khayal "воображение" |
ग़रीब غریب Кариб | бедные | غريب гариб "странный" |
जवाब جواب джаваб | отвечать | جواب jawāb |
जमा جمع джама | собирать | جمع варенье' |
तारीख़ تاریخ тарикш | Дата | تاريخ тарих "история, дата" |
दुनिया دنیا Дуния | Мир | دنيا Дуня |
नक़ल نقل Naqal | не настоящие | نقل Naql |
फ़क़ीर فقیر faqīr | бедняк | فقير faqīr |
बदल بدل бадал | обмен | بدل Badl |
बाक़ी باقی баки | осталось | بقي Baqīy |
साहब صاحب сахаб | сэр | صاحب āib "друг" |
हिसाब حساب hisāb | расчет | حساب isāb |
Персидский (फ़ारसी فارسی Фарси)
Слово | Смысл | Исходная форма |
---|---|---|
आवाज़ آواز Аваз | звук | آواز Аваз |
अंदाज़ انداز Andāz | Угадай | اندازه Andāzah "мера" |
आईना آینا āīnā | зеркало | آینه Айна |
आराम آرام ārām | комфорт | آرام ārām |
आहिस्ता آھستہ ахиста | медленно, мягко | آهسته ахистах "медленно" |
काग़ज़ کاغذ kāġaz | бумага | كاغذ кагхаз |
ख़राब خراب k͟harāb | Плохо | خراب хараб |
ख़ूब خوب кохуб | хороший | خوب xūb "хороший" |
गरम گرم гарам | горячей | گرم Гарм |
चश्मा چشمہ чашма | очки | چشم Чашм "глаз" |
चाकरी چاکری чакри | работа | چاکر чакар |
चादर چادر чадар | покрывало на кровать | چادر чадур |
जान جان Ян | Уважаемый | جان Ян |
जगह جگہ джага | место | جايگاه джагах |
देगची دگچی degcī | горшок | ديگچه dēgchah |
दम دم плотина | дыхание | دم плотина |
देर دير дер | поздно | دير dēr |
दुकान دكان Дукан | хранить | دكان Дукан(Это слово происходит от арабского) |
पर्दा پردہ Парда | штора | پرده парда |
बद بد Плохо | Плохо | بد Плохо |
बाग़ باغ мешок | сад | باغان бахан (ориг = баг) |
मज़ा مزہ маза | весело | маза |
रास्ता راستہ раста | Дорога | راسته раста |
रोज़ روز роза | ежедневно | روز rōz "день" |
हिन्दू ہندو Хинду | Индуистский | ندو хинду |
पसंद پسند Pasand | нравится, ценить | پسند Pasand |
Турецкий (तुर्की ترکی Турки)
Слово | Смысл | Исходная форма |
---|---|---|
उर्दू اردو Урду | Урду | орду "армия" |
क़ैंची قینچی qãincī | ножницы | |
क़ोरमा قورمہ Корма | Корма | кавурма по-турецки |
बावर्ची باورچی баварчи | шеф повар | Ашчи (создатель супа) на современном турецком языке |
बेगम بیگم бегам | леди | бегюм |
लाश لاش лаш | труп | (Турецкое произношение = леш) |
क़ुली قلي Кули | чернорабочий, носильщик | швейцар, слуга |
Заимствования из колониальной эпохи
Португальский (पुर्तगाली پرتگالی Пуртугали)
Португальские заимствования в основном описывают предметы домашнего обихода, фрукты и религиозные концепции, связанные с католицизм:
Семья
Слово | Смысл | Исходная форма |
---|---|---|
अलमारी الماری Альмари | шкаф, шкаф | Armário |
इस्तरी استریистри | гладить | estirar (означает удлинить кабель) |
इस्पात ایسپات ispāt | стали | espada "меч" |
गमला گملا гамла | корзина | гамела "деревянное корыто" |
चाबी چابی cābī | ключ | Chave |
जंगला جنگلا Джангла | оконные перила | Джанела |
तम्बाकू تمباکو тамбаку | табак | табак |
तौलिया تولیہ таулия | полотенце | Toalha |
फ़ीता فیتا фита | кружево, лента | фита |
बराम्दा برآمدہ 'baramdā | веранда | варанда |
बाल्टी بالٹی Bāltī | ведро | лысый |
मेज़ میز мез | стол | меса |
साबुन صابن сабун | мыло | сабао |
Еда
Слово | Смысл | Исходная форма |
---|---|---|
अनानास انناس анана | ананас | ананас |
काजू کاجو каджу | кешью | Caju |
गोभी گوبھیгобхи | капуста, цветная капуста | Couve |
पाउ रोटी پاو روٹی pāu roṭī | нарезанный хлеб | pão «хлеб» (общее название хлеба) |
पपीता پپیتا папита | папайя | папайя |
साबूदाना سابودانا 'sābūdānā | саго | сагу |
सलाद سلاد салат | салат | салада |
Религия
Слово | Смысл | Исходная форма |
---|---|---|
क्रूस کروس krūs | Пересекать | Cruz |
गिरजा گرجا гирджа | церковь | Игрея |
पादरी پادری падри | Христианский священник / служитель | падре |
Другой
Слово | Смысл | Исходная форма |
---|---|---|
अंग्रेज़ انگریز Агрез | английский | английский |
Французский (फ़्रान्सीसी Fransisi)
Сегодня в хинди до сих пор используется лишь несколько французских заимствований.
Слово | Смысл | Исходная форма |
---|---|---|
कारतूस کارتوس kārtūs | патрон | картуш |
रेस्तराँ ریستوراں рестараб | ресторан | ресторан |
Английский (अंग्रेज़ी انگریزی Aregrezī)
Большинство заимствованных слов европейского происхождения в хинди-урду были импортированы через английский язык и связаны с гражданскими и бытовыми концепциями:
Гражданская жизнь
Слово | Исходная форма |
---|---|
अफ़सर افسر афсар | офицер |
जेल جیل желе | тюрьма |
डॉक्टर ڈاکٹر ôktar | врач |
पुलिस پولیس пулис | полиция |
बैंक بینک байк | банк |
वोट ووٹ voṭ | голосование |
स्कूल اسکول скул/Искул | школа |
Семья
Слово | Исходная форма |
---|---|
कप کپ кап | чашка |
गिलास گلاس гилас | стекло |
टेबल ٹیبل ebal | стол |
बॉक्स بکس боксы | коробка |
लालटेन لالٹین lālen | фонарь |
कनस्तर کنستر Канастар | канистра |
Рекомендации
- ^ Себеок, Томас Альберт (1971). Современные тенденции в лингвистике. Вальтер де Грюйтер. п. 688. Получено 21 ноября 2014.
Этот прото-пракрит отличается от санскрита частично фонологией и лексикой, которые являются общими для всех современных индоарийских языков.
- ^ Bhatia, Tej K .; Коул, Ашок (2000). Разговорный урду. Психология Press. п. 11. ISBN 9780415135405. Получено 21 ноября 2014.
Языки имеют практически идентичную грамматику, а также обладают очень большим объемом общей лексики, которая состоит в основном из слов, используемых в повседневной, нормальной беседе.
- ^ Bhatia, Tej K .; Коул, Ашок (2000). Разговорный урду. Психология Press. п. 12. ISBN 9780415135405. Получено 21 ноября 2014.
Вдобавок, хотя урду и хинди используют большое количество разговорных слов, формальный и литературный Хинди и урду могут заметно отличаться по словарному запасу. Для более высоких регистров урду по-прежнему использует персидско-арабские ресурсы, но хинди переходит на санскрит.
- ^ Симпсон, Эндрю (30 августа 2007 г.). Язык и национальная идентичность в Азии. Oxford University Press. С. 62–63. ISBN 9780191533082. Получено 21 ноября 2014.
Если рассматривать с исторической точки зрения, комплекс хиндустани-хинди-урду развился из широко распространенного лингва-франка, который стал использоваться на большей части северной и центральной Индии с конца двенадцатого и начала тринадцатого веков во времена правления мусульманских династий. правители, которые предшествовали правилу Великих Моголов. В то время персидский язык был официальным языком администрации и письма, но был дополнен смесью языка Дели («Кхари Боли», у которого был санскрит в качестве своего предка) вместе со многими персидскими заимствованными словами. общие средства устного общения между различными частями территорий, контролируемых мусульманами. В шестнадцатом и семнадцатом веках этой форме речи покровительствовали правители различных южных королевств, что привело к развитию ранней литературы на языке, известном как дакхини или южный хинди-урду.
- ^ а б Тадж, Афроз (1997). "О хинди-урду". Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл. Получено 21 ноября 2014.
Затем, около семи веков назад, диалекты хинди, на которых говорят в районе Дели, начали претерпевать лингвистические изменения. В деревнях на этих диалектах продолжали говорить так же, как и на протяжении веков. Но вокруг Дели и других городских районов под влиянием персоязычных султанов и их военной администрации начал возникать новый диалект, который будет называться урду. В то время как урду сохранил основную грамматику и базовый словарный запас своих родительских диалектов хинди, он принял персидскую систему письма, «насталик», и многие дополнительные персидские словарные слова. Действительно, великий поэт Амир Хусро (1253-1325) внес свой вклад в раннее развитие урду, написав стихи с чередующимися строками на персидском и хинди диалекте, написанные персидским шрифтом. То, что начиналось смиренно как язык мешанины, на котором говорили новобранцы из Индии в лагерях султанской армии, к восемнадцатому веку превратилось в сложный поэтический язык. Важно отметить, что на протяжении веков урду продолжал развиваться бок о бок с оригинальными диалектами хинди, и многие поэты прекрасно писали на обоих. Таким образом, различие между хинди и урду было главным образом вопросом стиля. Поэт мог использовать лексическое богатство урду, чтобы создать ауру элегантной изысканности, или мог использовать простую деревенскую лексику диалекта хинди, чтобы напомнить о народной жизни деревни. Где-то посередине лежал повседневный язык, на котором говорит подавляющее большинство людей. Этот повседневный язык часто именовался всеобъемлющим термином «хиндустани».
- ^ Шекл, К. (1 января 1990 г.). Хинди и урду с 1800 года. Издательство "Наследие". п. 6. ISBN 9788170261629. Получено 21 ноября 2014.
- ^ Bandyopādhyāa, ekhara (1 января 2004 г.). От Плесси до раздела: история современной Индии. Ориент Блэксуан. п. 243. ISBN 9788125025962. Получено 21 ноября 2014.
- ^ Джордж, Розмари Маранголи (21 ноября 2013 г.). Индийский английский и художественная литература о национальной литературе. Издательство Кембриджского университета. п. 213. ISBN 9781107729551. Получено 21 ноября 2014.
= В другом месте Ганди выступал как за хинди, так и за хиндустани (смесь хинди и персианизированного урду, которая использовалась на севере и могла быть написана либо нагри, либо урду / персидским шрифтом). В 1945 году Ганди ушел из хинди сахитья, когда он выступал за то, чтобы хинди был написан исключительно письмом деванагри. Со временем, когда и хинди, и урду стали все больше ассоциироваться с индуистской и мусульманской идентичностью соответственно, у хиндустани было мало сторонников в Индии с голосами, достаточно сильными, чтобы заглушить оппозицию ему, особенно после травмы разделения. Хинди был намеренно преобразован в санскрит, чтобы подчеркнуть его индуистские корни и создать более чистую этимологию языка.
- ^ Эверарт, Кристина (2010). Поиск границ между хинди и урду. Брилл. п. 268. ISBN 9789004177314. Получено 21 ноября 2014.
По некоторым данным, пакистанский урду за последние двадцать пять-тридцать лет пошел по пути религиозных фанатиков, удалив хинди из урду и заменив их персидскими и арабскими словами. В Арабские государства Персидского залива, куда пакистанцы в огромных количествах уезжают работать в течение нескольких лет своей жизни и которые спонсируют консервативные мадарис, берут на себя вину за эту эволюцию. Говорят, что иностранные рабочие, возвращающиеся в Пакистан после нескольких лет пребывания в Саудовской Аравии и соседних странах, подверглись идеологической обработке со стороны своих арабских хозяев.
- ^ Симпсон, Эндрю (30 августа 2007 г.). Язык и национальная идентичность в Азии. Oxford University Press. п. 62. ISBN 9780191533082. Получено 21 ноября 2014.
В своих официальных устных и письменных формах хинди и урду имеют общую грамматику и большую часть базового словарного запаса. Когда говорят на хинди и урду неформально для большей части населения различия, присутствующие и ясно различимые в формальном языке, имеют тенденцию исчезать в очень значительной степени, и эти две разновидности становятся взаимно понятными и часто трудно различимыми. Эта часто используемая разговорная форма хинди и урду, используемая в повседневной беседе большинством говорящих, в прошлом регулярно упоминалась термином «хиндустани». Это также форма языка, стандартно используемая в фильмах Болливуда, которые широко используются носителями как хинди, так и урду.
- ^ Патель, Аакар. «Дети правы: границы урду и хинди размыты». Первый пост. Сеть 18. Получено 21 ноября 2014.
Cartoon Network, Pogo и другие, конечно же, были доступны и на английском языке. Однако, по словам оператора кабельного телевидения из города Аллама Икбал, также цитируемого в истории, пакистанские дети предпочитали свои карикатуры на хинди. То же самое и в Индии, где дети, в том числе обучающиеся в английских школах, смотрят свои мультфильмы только на хинди.