Lingua franca - Lingua franca - Wikipedia

1839 - Трехъязычный китайский – малайско – английский текст - малайский был лингва-франка через Малаккский пролив, в том числе побережья Малайский полуостров (сейчас в Малайзии) и восточное побережье Суматра (теперь в Индонезии), и был установлен как родной язык части западных прибрежных Саравак и Западный Калимантан в Борнео.

А лингва франка (/ˌлɪŋɡшəˈжрæŋkə/ (Об этом звукеСлушать); горит «Франкский язык»; для множественного числа см. § Примечания по использованию ),[1] также известный как язык моста, общий язык, торговый язык, вспомогательный язык, автомобильный язык, или же язык ссылок, это язык или диалект систематически используется, чтобы сделать возможным общение между группами людей, которые не разделяют родной язык или диалект, особенно если он не является одним из родных языков говорящих.[2]

Lingua francas развивался во всем мире на протяжении всей истории человечества, иногда по коммерческим причинам (так называемые «торговые языки» способствовали торговле), но также из соображений культурного, религиозного, дипломатического и административного удобства, а также как средство обмена информацией между учеными и другими ученые разных национальностей.[3][4] Термин взят из средневековья Средиземноморский лингва-франка, а Романтика -основан пиджинский язык используется (особенно торговцами и моряками) в качестве лингва-франка в Средиземноморский бассейн с 11 по 19 век. А мировой язык - язык, на котором говорят на международном уровне и многие люди - это язык, который может функционировать как глобальный лингва-франка.

Характеристики

Лингва-франка - это любой язык, используемый для общения между людьми, не владеющими родным языком.[5] Это может быть смешанный язык например, пиджин или же креольский используется для общения между языковыми группами. Он может быть родным для одной нации (часто колониальной державы), но использоваться как второй язык для общения в колонии или бывшей колонии.[6] Lingua franca - это функциональный термин, не зависящий от лингвистической истории или языковой структуры.[7]

Lingua francas часто являются уже существующими языками с носителями языка, но они также могут быть пиджин или креольскими языками, разработанными для этого конкретного региона или контекста. Пиджинские языки - это быстро развивающиеся и упрощенные комбинации двух или более устоявшихся языков, в то время как креолы обычно рассматриваются как пиджины, которые превратились в полностью сложные языки в ходе адаптации последующих поколений.[8] Существовавшие ранее лингва-франки, такие как французский, используются для облегчения взаимодействия в крупномасштабных торговых или политических вопросах, в то время как пиджины и креолы часто возникают из-за колониальных ситуаций и особой потребности в общении между колонистами и коренными народами.[9] Существовавшие ранее lingua francas - это, как правило, широко распространенные высокоразвитые языки со многими носителями. И наоборот, пиджин-языки - это очень упрощенное средство общения, содержащее слабую структуризацию, несколько грамматических правил и мало или совсем не носителей языка. Креольские языки более развиты, чем их предковые пиджины, они используют более сложную структуру, грамматику и лексику, а также имеют значительные сообщества носителей языка.[10]

В то время как просторечный язык является родным языком определенного географического сообщества, lingua franca используется за пределами его первоначального сообщества по торговым, религиозным, политическим или академическим причинам. Например, английский является разговорным языком в Соединенном Королевстве, но используется как лингва франка в Филиппины, рядом с Филиппинский. арабский, Французский, Мандаринский китайский, испанский, португальский, Хиндустани, и русский служат той же цели, что и промышленный / образовательный лингва-франкас, независимо от региональных и национальных границ.

Международные вспомогательные языки Такие как эсперанто и Lingua Franca Nova не получили широкого распространения во всем мире, поэтому в настоящее время их нельзя назвать глобальными lingua francas.[11]

Этимология

Период, термин лингва франка происходит от Средиземноморский лингва-франка, пиджин, на котором люди Левант восточная часть Средиземного моря использовалась в качестве основного языка торговли и дипломатии с недавних пор. средневековые времена, особенно во время Эпоха Возрождения, к 18 веку.[12][6] В то время итальянцы доминировали в морской торговле в портовых городах Османская империя и упрощенная версия итальянского, включая многие заимствованные слова из Греческий, Старофранцузский, португальский, Окситанский, и испанский, а также арабский и турецкий стал широко использоваться в качестве «лингва франка» (в общем смысле) региона.

В Lingua Franca (конкретный язык), лингва означает язык, как в итальянском, и франка относится к Phrankoi на греческом и фаранджи на арабском, а также на эквивалентных итальянском и португальском языках. Во всех трех случаях буквальный смысл - "Франкский ", что приводит к прямому переводу:" язык франков ". Византийская империя, Термин "франки" относился ко всем Западные европейцы.[13][14][15]

Благодаря изменениям этого термина в литературе, Lingua Franca стал интерпретироваться как общий термин для пиджинов, креолов и некоторых или всех форм языков-носителей. Этот переход в значении был приписан идее о том, что языки пиджин стали широко известны только с 16 века из-за европейской колонизации континентов, таких как Америка, Африка и Азия. В это время возникла потребность в термине для обозначения этих языков пиджина, отсюда произошел сдвиг в значении Lingua Franca от единственного имени собственного к существительному нарицательным, охватывающего большой класс языков пиджина.[16]

Еще в конце 20 века некоторые ограничивали использование общего термина только смешанные языки которые используются в качестве языков-носителей, их первоначальное значение.[17]

Дуглас Харпер Интернет-словарь этимологии заявляет, что термин Lingua Franca (как название конкретного языка) впервые было записано на английском языке в 1670-х годах,[18] хотя еще более ранний пример использования Lingua Franca на английском языке засвидетельствован с 1632 года, где он также упоминается как «Bastard Spanish».[19]

Примечания по использованию

Этот термин хорошо зарекомендовал себя в его натурализации на английском языке, поэтому в основных словарях он не выделяется курсивом как «иностранный» термин.[20][21][22]

Множественное число в английском языке - lingua francas и linguae francae,[21][22] с первым в списке[21][22] или только перечисленные[20] в основных словарях.

Примеры

Использование lingua francas существовало с древних времен. латинский и Койне греческий были лингва-франкасом Римская империя и Эллинистический культура. Аккадский (вымерли во время Классическая древность ) а потом арамейский оставались общими языками большей части Западной Азии от нескольких более ранних империй.[23][24]

В Язык хиндустани (хинди -Урду ) является лингва-франка Пакистан и Северная Индия.[25][самостоятельно опубликованный источник? ][26][страница нужна ] Многие индийские штаты приняли Трехъязычная формула в которой студенты в хинди-говорящих штатах преподают: «(а) хинди (с санскритом как часть составного курса); (б) урду или любой другой современный индийский язык и (в) английский или любой другой современный европейский язык». Порядок в штатах, не говорящих на хинди: «(а) региональный язык; (б) хинди; (в) урду или любой другой современный индийский язык, кроме (а) и (б); и (г) английский или любой другой современный европейский язык ".[27] хинди также стал лингва-франка для жителей Аруначал-Прадеш, лингвистически разнообразный штат на северо-востоке Индии.[28][29] Подсчитано, что 90 процентов населения штата знает хинди.[30]

индонезийский - которые возникли из Малайский язык вариант, на котором говорят в Риау - официальный язык и лингва-франка в Индонезия и широко используются в малайском мире, включая Малайзию, Сингапур и Бруней, хотя Яванский больше носителей языка. Тем не менее, индонезийский язык является единственным официальным языком, и на нем говорят по всей стране.

  Регионы, где английский является основным языком
  Регионы, где английский является официальным языком, но не является родным языком большинства

суахили развивался как лингва-франка между несколькими племенными группами, говорящими на банту, на восточном побережье Африки с сильным влиянием арабского языка.[31] Самые ранние образцы письма на суахили относятся к 1711 году.[32] В начале 19 века суахили как лингва-франка переместилось вглубь страны вместе с арабскими торговцами слоновой костью и работорговцами. В конечном итоге он был принят европейцами во время периодов колонизации этого региона. Немецкие колонизаторы использовали его как язык управления в Германская Восточная Африка, позже став Танганьика, что повлияло на выбор использовать его в качестве национального языка в ныне независимом Танзания.[31]

в Евросоюз, использование Английский как лингва франка привело исследователей к исследованию того, является ли новый диалект английского языка (Евро английский ) появился.[33]

Когда Соединенное Королевство стало колониальной державой, английский язык стал языком общения в колониях британская империя. В постколониальный период некоторые из вновь созданных наций, имевших несколько языки коренных народов решили продолжить использование английского в качестве официального языка.

Французский по-прежнему является лингва-франка в большинстве стран Западной и Центральной Африки и официальным языком многих, остатком Французский и бельгийский колониализм. Эти африканские страны и другие являются членами Франкофония.

русский используется и широко используется в Центральной Азии и на Кавказе, в районах, ранее входивших в Российская империя и Советский союз, и в большей части Центральной и Восточной Европы. Он остается официальным языком Содружество Независимых Государств. Русский тоже один из шесть официальных языков ООН.[34]

В Катар, медицинское сообщество в основном состоит из работников из стран, где английский не является родным языком. В медицинских кабинетах и ​​больницах медсестры обычно общаются с другими профессионалами на английском языке, как о лингва-франка.[35] Это событие вызвало интерес к изучению последствий и возможностей общения медицинского сообщества на лингва-франка.[35]

Персидский был лингва-франка во время Сасанидская империя а позже в Исламская Персия.

Старославянский, Восточно-южнославянский язык, это первый Славянский литературный язык. Между 9-м и 11-м веками он был лингва-франка большей части преимущественно Славянский государства и население в Юго-восток и Восточная Европа, в литургия и церковная организация, культура, литература, образование и дипломатия. [36][37]

Хауса также может рассматриваться как lingua franca, потому что это язык общения между носителями разных языков в Северной Нигерия и другие Западноафриканский страны.

Единственное задокументированное язык знаков используется в качестве лингва-франка Индийский язык жестов равнин, используется в большей части Северной Америки. Он использовался как второй язык у многих коренных народов. Наряду с или производным от равнинного индийского языка жестов Плато язык жестов, ныне вымершие. Язык жестов инуитов может быть похожий случай в Арктике среди Инуиты для общения через границы устной речи, но мало исследований существует.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "lingua franca - определение lingua franca английского языка из Оксфордского словаря". Oxford Commandaries.com. Получено 18 июн 2015.
  2. ^ Вячеслав А. Чирикба, "Проблема Кавказского Спрахбунда" в издании Питера Муйскена, От лингвистических областей к ареальной лингвистике, 2008, с. 31. ISBN  90-272-3100-1
  3. ^ Най, Мэри Джо (2016). «Говорить на языках: многовековая охота науки за общий язык». Дистилляции. 2 (1): 40–43. Получено 20 марта 2018.
  4. ^ Гордин, Майкл Д. (2015). Вавилон науки: как делалась наука до и после Global English. Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета. ISBN  9780226000299.
  5. ^ "автомобильный, прил." OED Online. Oxford University Press, июль 2018 г. Web. 1 ноября 2018.
  6. ^ а б LINGUA FRANCA: CHIMERA ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ? (PDF). 2010. ISBN  9789279189876.
  7. ^ Введение в социолингвистикуПиджин и креольские языки: истоки и отношения - Примечания для LG102, - Университет Эссекса, профессор Питер Л. Патрик - 11 неделя, осенний семестр.
  8. ^ Ромейн, Сюзанна (1988). Пиджин и креольские языки. Лонгман.
  9. ^ "Lingua Franca, Pidgin и Creole". 3 апреля 2015 г.. Получено 29 апреля 2019.
  10. ^ «Разница между лингва-франка, пиджин и креольскими языками». Поиск учителей. Получено 29 апреля 2019.
  11. ^ Генеральный директорат переводов Европейской комиссии (2011 г.). «Исследования по переводу и многоязычию» (PDF). Европа (веб-портал). Архивировано из оригинал (PDF) 15 ноября 2012 г.
  12. ^ "lingua franca | лингвистика". Британская энциклопедия. Получено 8 августа 2017.
  13. ^ Лексико Триантафиллид онлайн-словарь, Центр греческого языка (Kentro Hellenikes Glossas), лемма Franc (Φράγκος Phrankos), Lexico tes Neas Hellenikes Glossas, G.Babiniotes, Kentro Lexikologias (Legicology Center) LTD Публикации. Komvos.edu.gr. 2002 г. ISBN  960-86190-1-7. Получено 18 июн 2015. Франк и (префикс) франко- (Φράγκος Phrankos и φράγκο- франко-)
  14. ^ "Этимологический словарь современного английского языка: Уикли, Эрнест, 1865–1954 гг .: Бесплатная загрузка и потоковая передача: Интернет-архив". Получено 18 июн 2015.
  15. ^ [1] В архиве 12 октября 2014 г. Wayback Machine
  16. ^ Брош, К. (2015). «К концептуальной истории термина Lingua Franca». Яблоки - Журнал прикладных языковых исследований. 9 (1): 71–85. Дои:10.17011 / яблоки / 2015090104.
  17. ^ Словарь американского языка Вебстера «Новый мир», Саймон и Шустер, 1980 г.
  18. ^ «Интернет-этимологический словарь». Etymonline.com. Получено 18 июн 2015.
  19. ^ Морган, Дж. (1632 г.). Полная история нынешнего очага войны в Африке между испанцами и алжирцами. п. 98. Получено 8 июн 2013.
  20. ^ а б Оксфордские словари, Оксфордские словари онлайн, Oxford University Press.
  21. ^ а б c Хоутон Миффлин Харкорт, Словарь английского языка American Heritage Dictionary, Houghton Mifflin Harcourt, архивировано из оригинал 25 сентября 2015 г., получено 25 февраля 2018.
  22. ^ а б c Мерриам-Вебстер, Университетский словарь MerriamWebster, Мерриам-Вебстер.
  23. ^ Остлер, 2005, с. 38–40.
  24. ^ Остлер, 2010. С. 163–167.
  25. ^ Мохаммад Тахсин Сиддики (1994), Смешивание хиндустанского и английского кодов в современных художественных текстах, Университет Висконсина, ... Хиндустани - это язык франка Индии и Пакистана ...[самостоятельно опубликованный источник ]
  26. ^ Лидия Михелич Пульсифер; Алекс Пульсифер; Холли М. Хапке (2005), Мировая региональная география: глобальные закономерности, местные жизни, Макмиллан, ISBN  0-7167-1904-5, ... Ко времени британского колониализма хиндустани был языком общения всей северной Индии и современного Пакистана ...
  27. ^ «Трехъязыковая формула». Правительство Индии, Министерство развития человеческих ресурсов, Департамент образования. Архивировано из оригинал 22 февраля 2012 г.. Получено 16 мая 2016.
  28. ^ Чандра, Абхиманью (22 августа 2014 г.). «Как хинди стал языком выбора в Аруначал-Прадеше». Scroll.in. Проверено 12 марта 2019.
  29. ^ http://www.censusindia.gov.in/2011census/C-17.html
  30. ^ Ройховдхури, Адрия (27 февраля 2018 г.). «Как хинди стал Lingua Franca Аруначал-Прадеша». Индийский экспресс. Проверено 12 марта 2019.
  31. ^ а б "Язык суахили". Британская энциклопедия. 27 августа 2014 г.. Получено 29 апреля 2019.
  32. ^ Э. А. Альперс, Слоновая кость и рабы в Восточной и Центральной Африке, Лондон, 1975 .., стр. 98–99; Т. Верне, "Les Cités-Etats swahili et la puissance omanaise (1650–1720)", Журнал Des Africanistes, 72 (2), 2002, стр. 102–105.
  33. ^ Моллин, Сандра (2005). Евро-английский оценка статуса сорта. Тюбинген: Нар. ISBN  382336250X.
  34. ^ «Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению - какие языки являются официальными в Организации Объединенных Наций?». Объединенные Нации. Архивировано из оригинал 12 октября 2007 г.. Получено 25 января 2008.
  35. ^ а б Твиди, Грегори; Джонсон, Роберт. «Инструкции по аудированию и безопасность пациентов: изучение медицинского английского как языка Lingua Franca (MELF) для обучения медсестер». Получено 6 января 2018.
  36. ^ Уэллс, Джон С. (2008), Словарь произношения Longman (3-е изд.), Longman, ISBN  9781405881180
  37. ^ Джонс, Дэниел (2003) [1917], Питер Роуч; Джеймс Хартманн; Джейн Сеттер (ред.), Словарь английского произношения, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN  978-3-12-539683-8

дальнейшее чтение

внешняя ссылка