Пиджин - Pidgin
А пиджин[1][2][3] /ˈпɪdʒɪп/, или же пиджинский язык, является грамматически упрощенным средством общения, которое развивается между двумя или более группами, у которых нет общего языка: обычно его словарный запас и грамматика ограничены и часто взяты из нескольких языков. Чаще всего используется в таких ситуациях, как торговля, или когда обе группы говорят на языках, отличных от языка страны, в которой они проживают (но где нет общего языка между группами).
По сути, пиджин - это упрощенное средство лингвистической коммуникации, поскольку он создается импровизированно или по соглашению между отдельными людьми или группами людей. Пиджин не является родным языком любого речевого сообщества, он изучается как второй язык.[4][5]
Пиджин может состоять из слов, звуков или языка тела из множества языков, а также звукоподражание. Поскольку лексикон любого пиджина будет ограничиваться основным словарным запасом, слова с определенным значением в лексификатор язык может приобретать совершенно новое (или дополнительное) значение в пиджине.
Пиджины исторически считались формой наречия, простые упрощенные версии их лексификаторов, и поэтому обычно имеют низкую престиж по отношению к другим языкам.[6] Однако не все упрощенные или «бесхитростные» формы языка являются пиджинами. Каждый пиджин имеет свои собственные нормы использования, которые необходимо выучить, чтобы владеть пиджином.[7]
Пиджин отличается от креольский, какой родной язык речевого сообщества носитель языка это в какой-то момент возникло из пиджина. В отличие от пиджинов, креолы имеют полностью развитый словарный запас и структурированную грамматику. Большинство лингвистов считают, что креольский язык развивается в процессе нативизация пиджина, когда дети, владеющие пиджином, изучают и используют его как свой родной язык.
Этимология
Пиджин происходит от Китайский произношение[8] английского слова бизнес, и все свидетельства первой половины девятнадцатого века, приведенные в третьем издании Оксфордский словарь английского языка означает «бизнес»; действие, занятие или дело »(самая ранняя из них - 1807 г.). Период, термин пиджин английский («деловой английский»), впервые засвидетельствованный в 1855 г., показывает, что термин переходил к обозначению языка, а к 1860-м годам термин пиджин один может относиться к Pidgin English. К 1870-м годам этот термин стал использоваться в более общем лингвистическом смысле, представленном в этой статье.[9][10]
Популярный ложная этимология за пиджин английский голубь, птицу иногда используют для переносить короткие письменные сообщения, особенно во времена, предшествовавшие появлению современных телекоммуникаций.[11][9]
Терминология
Слово пиджин, ранее также пишется свинья,[10] первоначально относился к Китайский пиджин английский, но позже был обобщен для обозначения любого пиджина.[12] Пиджин также может использоваться как конкретное имя для локальных пиджинов или креолы, в местах, где о них говорят. Например, название креольского языка. Ток Писин происходит от английских слов говорить пиджин. Говоря по-английски, его носители обычно называют его просто «пиджин».[13][14] Так же, Гавайский креольский английский его носители обычно называют «пиджин».
Период, термин жаргон также используется для обозначения пиджинов и встречается в именах некоторых пиджинов, таких как Чинукский жаргон. В этом контексте сегодня лингвисты используют жаргон для обозначения особенно рудиментарного типа пиджина;[15] однако это употребление довольно редко, и термин жаргон чаще всего относится к словам, относящимся к данной профессии.
Пиджины могут начаться или стать торговыми языками, например Ток Писин. Торговые языки могут со временем превратиться в полностью развитые языки сами по себе, такие как суахили, в отличие от языков, на которых они изначально находились. Торговые языки и пиджины также могут влиять на устоявшийся язык. просторечный, особенно среди людей, которые непосредственно участвуют в торговле, где этот пиджин обычно используется, что в качестве альтернативы может привести к региональный диалект в разработке.
Общие черты
Пиджины обычно менее морфологически сложные, но более синтаксически жесткие, чем другие языки, обычно имеют меньше морфосинтаксических нарушений, чем другие языки.
Характеристики, общие для большинства пиджинов:
- Типологически наиболее близко напоминают изолирующие языки
- Несложный клаузальный структура (например, нет встроенный статьи и т. д.)
- Уменьшение или устранение слоговые коды
- Уменьшение согласных кластеров или разрыв их с эпентеза
- Устранение стремление или же изменения звука
- Монофтонгизация часто используется как можно меньше основных гласных, например [a, e, i, o, u]
- Отсутствие морфофонематическая вариация
- Отсутствие тона, например, найденные в Нигер-Конго, Австроазиатский и Китайско-тибетский языковых семей и в различных семьях языки коренных народов Америки
- Отсутствие грамматическое время; использование отдельных слов для обозначения времени, обычно предшествующих глагол
- Отсутствие спряжение или же склонение
- Отсутствие грамматический род или же номер, обычно заменяется дублирование представлять множественное число и превосходная степень, и другие части речи, которые представляют увеличивающуюся концепцию и четко указывают на пол или анимированные объекты.
- Отсутствие четкого части речи или категоризация слов; общее использование и получение новой лексики через преобразование, например номинализация, вербификация, адъективизация и др.
Разработка
Первоначальная разработка пиджина обычно требует:
- длительные, регулярные контакты между разными языковыми сообществами
- необходимость общаться между ними
- отсутствие (или отсутствие широкого владения) широко распространенным, доступным межъязыковой
Кейт Уинном (в Хаймс (1971) ) предполагает, что для образования пиджинам нужны три языка, причем один (суперстрат) явно доминирует над другими.
Лингвисты иногда утверждают, что пиджины могут стать креольские языки когда поколение детей изучает пиджин как свой первый язык,[16]процесс, который упорядочивает вариации грамматики в зависимости от говорящего. Затем креолы могут заменить существующее сочетание языков, чтобы стать родным языком сообщества (например, Язык чавакано в Филиппины, Крио в Сьерра-Леоне, и Ток Писин в Папуа - Новая Гвинея ). Однако не все пиджины становятся креольскими языками; пиджин может умереть до того, как наступит эта фаза (например, Средиземноморский лингва-франка ).
Другие ученые, такие как Саликоко Муфвене, утверждают, что пиджины и креолы возникают независимо при разных обстоятельствах, и что пиджин не всегда должен предшествовать креольскому, а креольский язык не должен происходить от пиджина. Пиджинс, по словам Муфвена, возник среди торговых колоний среди «пользователей, которые сохранили родной язык для повседневного общения». Креолы, тем временем, развивались в колониях поселений, в которых носители европейского языка, часто Наемные слуги чей язык был бы далек от стандарта в первую очередь, активно взаимодействовал с неевропейскими рабы, вбирая определенные слова и особенности из неевропейских родных языков рабов, в результате чего базилектализированный версия исходного языка. Эти слуги и рабы стали использовать креольский язык в качестве повседневного языка, а не просто в ситуациях, когда был необходим контакт с носителем суперстрата.[17]
Примеры
Следующие пиджины содержат статьи в Википедии или разделы в статьях. Многие из этих языков обычно называются их носителями «пиджин».
- Список пиджинов на английском языке
- Алгонкинско-баскский пиджин
- Арафунди-Энга Пиджин
- Бамбук английский
- Бариканчи пиджин
- Баскско-исландский пиджин
- Бимбаши арабский
- Бислама
- Боргармолет
- Сломанный Огиббуэй
- Сломанный раб и Loucheux жаргон
- Камто
- Камерунский пиджин английский
- Cocoliche (аргентинский испанский / различные итальянские диалекты)
- Duvle-Wano Pidgin
- Эскимосский торговый жаргон
- Ewondo Populaire
- Фанагало (Пиджин зулусский)
- Français Tirailleur
- Хафлонг хинди
- Международный знак
- Инуктитут-английский пиджин
- Kiautschou Pidgin Немецкий
- KiKAR (Пиджин суахили)
- Квома-Манамбу пиджин
- Кяхта русско-китайский пиджин
- Киова-го и Xieheyu
- Лабрадор Инуитский Пиджин Французский
- Мадрас Башай
- Мариди арабский
- Морской полинезийский пиджин
- Средиземноморский лингва-франка (Сабир)
- Мекео пиджины
- Мобилианский жаргон
- Намибийский черный немецкий
- Ндюка-Тириё Пиджин
- Нефамский
- Нигерийский пиджин
- Нуткинский жаргон
- Пиджин Делавэр
- Пиджин гавайский
- Пиджин Иха
- Пиджин Нгарлума
- Пиджин Онин
- Пиджин Волоф
- Пиджин
- Руссенорск
- Поселенец суахили
- Таймырский пиджин Русский
- Тай Буй Пиджин Французский
- Тинглиш
- Ток Писин
- Турку
- Западно-гренландский пиджин
- Йокогама Пиджин Японский
Смотрите также
- Camfranglais (Камерун)
- Креольский язык
- Хири Моту
- Konglish
- Lingua franca
- Макаронный язык
- Смешанный язык
- Спанглиш
Примечания
- ^ Муйскен, Питер; Смит, Норвал (2008). «Изучение пиджин и креольских языков» (PDF). В Арендсе, Жак; Муйскен, Питер; Смит, Норвал (ред.). Пиджины и креолы: введение. Джон Бенджаминс. С. 3–14.
- ^ Озюорчун, Фатьма (2014). «Разновидности языков: пиджины и креолы» (PDF). Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ Бикертон, Дерек (1976). «Пиджин и креольология». Ежегодный обзор антропологии. 5: 169–93. Дои:10.1146 / annurev.an.05.100176.001125. JSTOR 2949309.
- ^ Видеть Тодд (1990:3)
- ^ Видеть Томасон и Кауфман (1988):169)
- ^ Баккер (1994:27)
- ^ Баккер (1994:26)
- ^ «Пиньинь: пи цинь ю» Китайский английский пиньинь Словарь, Ябла, https://chinese.yabla.com/chinese-english-pinyin-dictionary.php?define=%E7%9A%AE%E9%92%A6%E8%AF%AD
- ^ а б "пиджин, сущ." OED Online, Oxford University Press, январь 2018 г., www.oed.com/view/Entry/143533. По состоянию на 23 января 2018 г.
- ^ а б Интернет-словарь этимологии
- ^ Кристалл, Дэвид (1997), «Пиджин», Кембриджская энциклопедия языка (2-е изд.), Издательство Кембриджского университета
- ^ Баккер (1994):25)
- ^ Смит, Джефф П. Растем с Ток Писином: контакты, креолизация и изменения в национальном языке Папуа-Новой Гвинеи. Лондон: Батлбридж. 2002. с. 4.
- ^ Так, в опубликованных судебных протоколах Папуа-Новой Гвинеи Ток Писин упоминается как «Пиджин»: см., Например, Шуберт против государства [1979] PNGLR 66.
- ^ Баккер (1994):25–26)
- ^ Например: Кэмпбелл, Джон Хоуленд; Шопф, Дж. Уильям, ред. (1994). Творческая эволюция. Серия наук о жизни. Автор: Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. IGPP Центр изучения эволюции и происхождения жизни. Джонс и Бартлетт Обучение. п. 81. ISBN 9780867209617. Получено 2014-04-20.
[...] дети родителей, говорящих на пиджин, сталкиваются с большой проблемой, потому что пиджины настолько рудиментарны и невыразительны, что плохо способны выражать нюансы всего спектра человеческих эмоций и жизненных ситуаций. Первое поколение таких детей спонтанно превращает пиджин в более сложный язык, называемый креольским. [...] [Т] он эволюция пиджина в креола бессознательна и спонтанна.
- ^ "Саликоко Муфвене:" Пиджин и креольские языки"". Humanities.uchicago.edu. Архивировано из оригинал на 2013-06-03. Получено 2010-04-24.
Рекомендации
- Баккер, Питер (1994), «Пиджинс», в Арендсе, Жак; Муйскен, Питер; Смит, Норвал (ред.), Пиджины и креолы: введение, Джон Бенджаминс, стр. 26–39.
- Хаймс, Делл (1971), Пиджинизация и креолизация языков, Издательство Кембриджского университета, ISBN 0-521-07833-4
- МакВортер, Джон (2002), Сила Вавилона: естественная история языка, Группа случайных домов, ISBN 0-06-052085-X
- Себба, Марк (1997), Языки для связи: пиджин и креольский язык, Макмиллан, ISBN 0-333-63024-6
- Томасон, Сара Г.; Кауфман, Терренс (1988), Языковой контакт, креолизация и генетическая лингвистика, Беркли: Калифорнийский университет Press, ISBN 0-520-07893-4
- Тодд, Лорето (1990), Пиджины и креолы, Рутледж, ISBN 0-415-05311-0
дальнейшее чтение
- Холм, Джон (2000), Введение в пиджины и креолы, Издательство Кембриджского университета