Мариди арабский - Maridi Arabic

Мариди арабский
Область, крайвозможно верхний Нил
Эразасвидетельствовано ок. 1050
арабский -основан пиджин
  • Мариди арабский
Коды языков
ISO 639-3Никто (мисс)
GlottologНикто

Мариди арабский был возможный арабский пиджин очевидно, на нем говорили в долине верхнего Нила около 1000 г. н.э. Если законно, это будет самая старая запись пиджина. Он известен всего из пятидесяти слов в тексте XI века.

В 1068 г. Андалузский географ Абу Убайд аль-Бакри опубликовал слова путешественника из Асуан, который пожаловался Халиф в Египте что в городе "Мариди "черные африканцы" искалечили " арабский язык.

Похоже, что текст может быть карикатурой на настоящий пиджин или, по крайней мере, на частично усвоенный арабский язык. Он разделяет несколько функций с Джубский арабский и Нубийский креольский: полное отсутствие интонации, в том числе артиклей, притяжательных знаков и согласия; единственный отрицательный маркер; ʔmny для двойного местоимения третьего лица, и, возможно, использование Jaʿal "делать", а не разговорный каад «остаться» для прогрессивных.

Неизвестно, где находился «Мариди». Был сделан вывод, что это было в Мавритании, с единственным неарабским словом в тексте (ниже), кик (люди?), предположительно из Сонгай -кои "люди, которые" плюс арабское множественное число -k. Однако есть также указания на то, что он был расположен в Верхнем Египте или на севере Судана, поскольку некоторые его особенности сегодня встречаются только в этом регионе. В частности, классический q стал ʿ (Чайн), fwq "на" стало fwʾ, и j стал d. Последняя надежная корреспонденция встречается сегодня только в Верхнем Египте.

Текст

Единственное описание языка - это следующий текст.

кwħdywmРадлdwmālwʔсм.
LOCодинденьчеловекJumuʕaДля негоимя
Однажды жил человек по имени Джумуха.
dmllwʔwшмлрдlwʔw.
верблюдДля негоонисынДля негоон
У него были верблюд и сын.
ʔmnydyrwħʔʕdnyкml
они. два (?)ПРОДОЛЖЕНИЕидтиостаться. два (?)LOCместо
Они собирались остаться на месте.
кикlwWlħrmʔntbrbr.
люди(?)Для негосказатьстыдтыварвар
Люди (?) Говорили ему: «Позор! Ты варвар!
млрдnwrwħʔntbrbrlwʔʕdw
сыннетидтитыварварДля негосидеть / оставаться. его (?)
Твой сын не должен ходить, варвар, усади его! "
ʔmnydmlfwʔʔw
они. два (?)верблюднаон
Они были на верблюде.
кикlwWlħrmʔntbrbr.
люди(?)Для негосказатьстыдтыварвар
Люди (?) Говорили ему: «Позор! Ты варвар!»
млрдʔʕddwmārwh-.
сынсидеть / оставатьсяJumuʕaидти
Сын сел, а Джумуха пошел.
кикlwWlħrmʔntbrbr.
люди(?)Для негосказатьстыдтыварвар
Люди (?) Говорили ему: «Позор! Ты варвар!»
dwmā 'Wlкикmwдыдмойmhy.
Jumuʕaсказатьлюди(?)нетхорошийнетважный
Джумуха сказал: «Люди (?) Не являются ни хорошими, ни важными».

Смотрите также

Рекомендации

Рекомендации