Иудео-марокканский арабский - Judeo-Moroccan Arabic
Иудео-марокканский арабский | |
---|---|
Родной для | Израиль, Марокко, Франция, Алжир |
Носитель языка | (около 260 000, процитировано в 1992 г.)[1] |
Еврейский алфавит | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | аджу |
Glottolog | jude1265 [2] |
Иудео-марокканский арабский это разнообразие из арабский Язык, на котором говорит Евреи живущий или ранее проживавший в Марокко и Алжир. На языке обычно говорят пожилые люди.[3]
Подавляющее большинство Марокканские евреи и Алжирские евреи имеют переехал в Израиль и имеют переключился использовать иврит в качестве своих родной язык. Жители Франции обычно используют французский в качестве своего первого языка, в то время как немногие, оставшиеся в Марокко и Алжире, как правило, используют французский, марокканский или алжирский арабский в своей повседневной жизни.
История и состав
Исторически
Широко использовался еврейской общиной в его долгая история там, марокканский диалект Иудео-арабский на него повлияли другие языки, кроме арабский, включая испанский (из-за непосредственной близости Испания ), Haketia или марокканский иудео-испанский, из-за притока Сефардский беженцы из Испании после изгнания 1492 г., и Французский (в связи с периодом колонизации Марокко Франция ), и, конечно же, включение многих иврит заимствованные слова и фразы (особенность всех Еврейские языки ). В диалекте много взаимная понятность с Иудео-тунисский арабский, а некоторые с Иудео-триполитанский арабский, но почти нет с Иудео-иракский арабский.
Сегодня
Подавляющее большинство из 265 000 евреев Марокко эмигрировали в Израиль после 1948 года, причем значительная часть была эмигрирована в Европу (в основном во Францию) и Северную Америку. Хотя сегодня в Марокко остается около 3000 евреев,[4] для большинства молодых поколений французский является родным языком,[нужна цитата ] а не арабский, и их арабский язык больше похож на Марокканский арабский чем на иудео-арабском. По оценкам, в Марокко говорят 8925 человек, в основном на Касабланка и Фес, и 250 000 в Израиль (где говорящие сообщили о двуязычии с ивритом). Большинство говорящих в обеих странах - пожилые люди. По израильскому радио идет иудео-арабская радиопрограмма.
Ежедневные фразы на иудео-марокканском языке
Здравствуйте: שלום עליכם, Шалом Чалейхем
До свидания: בסלמא b'shlaama / בסלמא עליך b'shlaama leek
Спасибо: מרסי mersi
Да: אה, 'ēh
Нет: laa
Как дела ?: אש כבארך? aas khbaark?
Хорошо, спасибо: לא באס, מרסי laa baas, mersi
Хорошо / Без проблем: לא באס laa baas
Примечания
- ^ Иудео-марокканский арабский в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Еврейско-марокканский арабский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Раймонд Г. Гордон младший, изд. 2005 г. Этнолог: языки мира. 15-е издание. Даллас: Летний институт лингвистики.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2012-05-18. Получено 2012-05-17.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
Рекомендации
- Веб-сайт исследования еврейского языка: иудео-арабский
- Хит, Джеффри, Еврейские и мусульманские диалекты марокканского арабского языка (Серия Routledge Curzon по арабской лингвистике): Лондон, Нью-Йорк, 2002.
- Рассказы на иудео-арабском языке Давида Бенсуссана
внешняя ссылка
- Река Коль Израиль радиостанция, ведущая ежедневную программу на иудео-марокканском (муграбском) языке