Библейский арамейский - Biblical Aramaic

Библейский арамейский это форма арамейский что используется в книгах Даниэль и Эзра[1] в Еврейская библия. Не следует путать с арамейский пересказы, объяснения и расширения еврейских писаний, известные как таргумим.

История

В качестве Старый арамейский служил лингва франка в Неоассирийская империя с 8 века до нашей эры,[2] языковой контакт с даже самыми старыми этапами Библейский иврит, основной язык еврейской Библии, легко объяснить.

Вовремя Вавилонское изгнание евреев, начавшихся в начале 6 века до нашей эры, язык, на котором говорили евреи, изменился с иврита на арамейский, а арамейский квадратный шрифт заменил Палеоеврейский алфавит.[3] После Империя Ахеменидов приложил Нововавилонская империя в 539 г. до н.э. арамейский стал языком культуры и обучения. король Дарий Великий объявлен[4] Императорский арамейский быть официальный язык западной половины его империи в 500 г. до н.э., и именно этот имперский арамейский язык составляет основу библейского арамейского.[2]

Библейский иврит постепенно был низведен до статуса литургический язык и язык богословского обучения, и евреи Период Второго Храма который начался в 516 г. до н.э., до тех пор, пока их частичный Эллинизация с 3-го века до нашей эры и возможное появление Средний арамейский в 3 веке нашей эры.

Относительная хронология библейского арамейского языка обсуждалась в основном в контексте датировка книги Даниила. В 1929 году Роули утверждал, что его происхождение должно быть позднее VI века до нашей эры и что язык больше похож на Targums чем к Императорский арамейский документы, имеющиеся в его время.[5]

Другие утверждали, что язык наиболее близок к V веку до нашей эры. Слоновьи папирусы, и поэтому является хорошим представителем типичного имперского арамейского языка.[6] Кеннет Китчен занимает агностическую позицию и заявляет, что арамейский из Книги Даниила совместим с любым периодом с 5-го по начало 2-го века до нашей эры.[7]

Арамейский и иврит

Библейский иврит - основной язык еврейской Библии. На арамейский язык приходится всего около 250 стихов из более чем 23 000 стихов. Библейский арамейский язык тесно связан с ивритом, поскольку оба языка Северо-западный семитский языковая семья. Некоторые очевидные сходства и различия перечислены ниже:[8]

Сходства

Еврейский и арамейский языки упростили склонение существительного, прилагательного и глагола. Они более склонны к классическому арабскому, вавилонскому и угаритскому языкам.

Отличия

  • Определенный артикль имеет суффикс -ā (א) на арамейском языке (выразительное или определенное состояние), но приставку h- (ה) на иврите.
  • Арамейский - это не Ханаанский язык и поэтому не испытал Ханаанский сдвиг гласных из *ā к ō.
  • В арамейском языке предлог далет функционирует как союз и часто используется вместо конструкции для обозначения родительного / притяжательного отношения.

Звуковые изменения

Протосемитскийивритарамейский
ð, δזד
zז
тת
θשׁת
śשׂ
šשׁ
sס
θ̣צט
צ
ṣ́צק‎, ע

Арамейский в еврейской Библии

Бесспорные случаи

Другие предполагаемые случаи

  • Бытие 15: 1 - слово במחזה (ба-мазазе, «в видении»). Согласно Зоар (I: 88b), это арамейское слово, как обычно на иврите במראה‎ (ба-мар'э).
  • Числа 23:10 - слово רבע (rôa ‘, обычно переводится как «сток» или «четвертая часть»). Джозеф Х. Герц в своем комментарии к этому стиху цитирует заявление Фридриха Делича (цитируется в JBL 63 Уильяма Ф. Олбрайта (1944), стр. 213, № 28), что это арамейское слово, означающее «пыль».
  • Работа 36: 2а - Раши в своем комментарии к стиху утверждает, что фраза написана на арамейском языке.
  • Псалом 2:12 - слово בר (бар) интерпретируется некоторыми христианскими источниками (в том числе Версия короля Джеймса ) в переводе с арамейского означает «сын» и переводит фразу נשקו-בר (нашоку-бар) как "поцелуй Сына", ссылка на Иисус. Еврейские источники и некоторые христианские источники (включая Иеронима Вульгата ) следовать чтению на иврите בר(«Чистота») и переведите фразу как «объять чистоту». Видеть Псалом 2 для дальнейшего обсуждения разногласий.

Халдейское неправильное употребление

На протяжении многих веков, по крайней мере, со времен Иероним Стридонский (ум. 420), библейский арамейский язык был ошибочно назван «халдейским» (халдейский, халдейский).[9] Этот ярлык оставался распространенным в начале Арамейские исследования, и сохранялись до девятнадцатого века.[10][11][12] "Халдейский" неправильное употребление был впоследствии заброшен, когда дальнейшие исследования убедительно показали, что арамейский диалект, используемый в еврейской Библии, не был связан с древние халдеи и их язык.[13][14][15]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ и Быт. 31:47, Иер. 10:11
  2. ^ а б Франц Розенталь, Грамматика библейского арамейского языка (Висбаден: Отто Харрасовиц, 1961), стр. 5.
  3. ^ Моше Бир, "Иудаизм (вавилонский)", якорь, библейский словарь 3 (1996), стр. 1080.
  4. ^ Саул Шакед, "Арамейская" энциклопедия Iranica 2 (Нью-Йорк: Рутледж и Кеган Пол, 1987), стр. 251
  5. ^ Роули, Гарольд Генри (1929). Арамейский язык Ветхого Завета: грамматическое и лексическое исследование его отношений с другими ранними арамейскими диалектами. Лондон: Издательство Оксфордского университета. OCLC  67575204.[страница нужна ]
  6. ^ Чой, Чжонтэ (1994), «Арамейский язык Даниила: его дата, место написания и лингвистическое сравнение с внебиблейскими текстами», докторская диссертация (Дирфилд, Иллинойс: Евангелическая школа богословия Троицы) 33125990 xvii, 288 с.
  7. ^ Кухня 1965, п. 31–79.
  8. ^ Следующая информация взята из: Alger F. Johns, Краткая грамматика библейского арамейского языка (Berrien Springs: Andrews University Press, 1972), стр. 5-7.
  9. ^ Галлахер 2012, п. 123-141.
  10. ^ Гесениус и Придо-Трегель 1859.
  11. ^ Fürst 1867 г..
  12. ^ Дэвис 1872.
  13. ^ Нёльдеке 1871, п. 113-131.
  14. ^ Каутч 1884a, п. 17-21.
  15. ^ Каутч 1884b, п. 110-113.

Источники