Новозаветный апокриф - New Testament apocrypha

В Новозаветный апокриф (единственное число апокриф)[1] это ряд работ ранние христиане которые дают отчеты о Иисус и его учение, природа Бог, или учения его апостолы и их жизней. Некоторые из этих произведений цитируются как писание ранними христианами, но с пятого века возникло широко распространенное мнение, ограничивающее Новый Завет 27 книг современного канона.[2][3] Римско-католическая, восточно-православная и протестантская церкви обычно не рассматривают эти апокрифы Нового Завета как часть Библии.[3]

Определение

Слово "апокриф "означает" отложенные или спрятанные вещи ", происходящие из Средневековая латынь прилагательное апокриф, "секретный" или "неканонический", которые, в свою очередь, произошли от Греческий прилагательное ἀπόκρυφος (апокриф), "непонятный", от глагола ἀποκρύπτειν (апокриптеин), «спрятаться».[4] От греческого префикса «апо», что означает «прочь», и греческого глагола «криптейн», что означает «скрывать».[5] Общий термин обычно применяется к книгам, которые церковь считала полезными, но не вдохновленными Богом. Таким образом, для обозначения Гностик сочинения как «апокрифические» вводят в заблуждение, поскольку ортодоксальные верующие не отнесут их к той же категории. Греческие отцы часто использовали термин антилегомены, или «высказывался против», хотя некоторые канонические книги также высказывались против, например, Апокалипсис Иоанна на Востоке. Ученые часто используют термин псевдоэпиграфа, или «ложно вписаны» или «ложно приписаны», в том смысле, что записи были написаны анонимным автором, который добавил имя апостола к своей работе, например, в Евангелие от Петра или Эфиопский апокалипсис Еноха: почти все книги, как в Ветхом, так и в Новом Завете, которые в протестантской традиции называются «апокрифами», являются псевдоэпиграфами. В католической и православной традициях то, что протестанты называют апокрифами, включает дейтероканонический книги: в католической традиции термин «апокриф» является синонимом того, что протестанты назвали бы псевдоэпиграфом, последний термин которого почти исключительно используется учеными.[6]

История

Развитие канона Нового Завета

То, что некоторые работы классифицируются как апокрифы Нового Завета, указывает на широкий диапазон откликов, которые возникли при толковании послания Иисус из Назарет. В течение первых нескольких веков передачи этого послания велись серьезные споры о его подлинности. Три ключевых метода решения этой проблемы сохранились до наших дней: рукоположение, где группы уполномочивают людей как надежных учителей послания; вероучения, где группы определяют границы интерпретации сообщения; и каноны, в котором перечислены основные документы, которые, по мнению некоторых групп, содержат послание, которому изначально учил Иисус. Были серьезные споры о том, какие книги следует включить в каноны. В общем, были включены те книги, которые большинство считало самыми ранними книгами об Иисусе. Книги, которые не были приняты в каноны, теперь именуются апокрифический. Некоторые из них были решительно подавлены и сохранились только в виде фрагментов. Самые ранние списки канонических произведений Новый Завет были не совсем такими, как современные списки; например, Книга Откровения считалось оспариваемым некоторыми Христиане (увидеть Антилегомены ), в то время как Пастырь Ермы считался подлинным другими и появляется (после Книги Откровения) в Codex Sinaiticus.

В Сирийский Пешитта, используемый всеми различными сирийскими церквями, изначально не включал 2 Петра, 2 Иоанна, 3 Иоанна, Иуды и Откровение (и это каноник из 22 книг цитируется Иоанн Златоуст (~ 347–407) и Теодорет (393–466) из Школа Антиохии ).[7] Западные сирийцы добавили оставшиеся пять книг к своим канонам Нового Завета в наше время.[7] (такой как Ли Пешитта 1823 г.). Сегодня официальный лекторы за которым следует Маланкара Сирийская Православная Церковь и Восточно-сирийский Халдейская католическая церковь, который находится в общении с Святой Престол, по-прежнему представлены только уроки из 22 книг оригинальной Пешитты.[7]

В Армянский Апостольский церковь иногда включала Третье послание к коринфянам, но не всегда включает его в список других 27 канонических книг Нового Завета. Эта церковь не принимала Откровение в свою Библию до 1200 года нашей эры.[8] Новый Завет Коптской Библии, принятый египетской церковью, включает в себя два Послания Климента.[нужна цитата ]

Современная наука и перевод

Английские переводы были выполнены в начале 18 века. Уильям Уэйк и по Джеремайя Джонс, собранные в 1820 г. Уильям Хоун с Апокрифический Новый Завет.[9] Сериал Анте-никейские отцы, т. 8, содержит переводы Александра Уокера.[10] Новые переводы М. Р. Джеймс появились в 1924 году и были переработаны J.K. Элиотт, Апокрифический Новый Завет, Oxford University Press, 1991. «Стандартное» научное издание Апокрифов Нового Завета на немецком языке - это издание Schneemelcher,[11] и на английский его перевод Роберта Маклахлана Уилсона.[12]

Константин фон Тишендорф и другие ученые начали серьезно изучать апокрифы Нового Завета в 19 веке и создавать новые переводы. Тексты Наг-Хаммади Библиотеки часто рассматриваются отдельно, но текущее издание Schneemelcher также содержит одиннадцать текстов Наг Хаммади.[13]

Книги, заведомо не существовавшие в древности, обычно не считаются частью новозаветных апокрифов. Среди них Libellus de Nativitate Sanctae Mariae (также называемое «Рождеством Марии») и латинское Евангелие младенчества. Последние два не существовали в древности и, кажется, основаны на более ранних евангелиях младенчества.[нужна цитата ]

Евангелия

Канонические евангелия

Четыре Евангелия стали частью канона Нового Завета.

Евангелия младенчества

Редкость информации о детстве Иисуса в канонических евангелиях привела к тому, что первые христиане жаждали более подробной информации о ранней жизни Иисуса. Это было обеспечено рядом текстов 2-го века и более поздних, известных как младенческие евангелия, ни один из которых не был принят в библейский канон, но само количество сохранившихся рукописей свидетельствует об их неизменной популярности.[нужна цитата ]

Большинство из них были основаны на самых ранних евангелиях младенчества, а именно на Младенческое Евангелие от Иакова (также называемый «Протоевангелием Иакова») и Младенческое Евангелие от Фомы, а затем их объединение в Евангелие от псевдо-Матфея (также называемое «Евангелие от Матфея для младенцев» или «Рождение Марии и младенчество Спасителя»).[нужна цитата ]

Другим важным евангелием раннего младенчества являются Сирийское Евангелие младенчества, то История Иосифа Плотника, Жизнь Иоанна Крестителя.

Иудейско-христианские евангелия

Евангелия иудейско-христианские были Евангелия из Еврейский христианин персонаж, цитируемый Климент Александрийский, Ориген, Евсевий, Епифаний, Джером и вероятно Дидим Слепой.[14] Большинство современных ученых пришли к выводу, что существовало одно Евангелие на арамейском / иврите и по крайней мере два на греческом, хотя меньшинство утверждает, что их было только два, арамейский / иврит и греческий.[15]

Ни одно из этих евангелий не сохранилось до наших дней, но были предприняты попытки восстановить их по ссылкам в Отцы Церкви. Реконструированные тексты Евангелий обычно относятся к категории Новозаветный апокриф. Стандартное издание Schneemelcher описывает тексты трех иудейско-христианских евангелий следующим образом:[16]

1) Евангелие эбионитов («ГЭ») - 7 цитат Епифания.
2) Евангелие от евреев («GH») - 1 цитата, приписываемая Кириллу Иерусалимскому, плюс GH 2–7 цитаты Климента, Оригена и Иеронима.
3) Евангелие назареев («GN») - GN 1 - GN 23 в основном от Иеронима; GN 24 - GN 36 взяты из средневековых источников.

Некоторые ученые считают, что два последних названных источника на самом деле являются одним и тем же источником.[17]

Неканонические евангелия

Поговорки Евангелия

Один или два текста имеют форму краткого лоджия- высказывания и притчи Иисуса, не включенные в связное повествование:

Некоторые ученые рассматривают Евангелие от Фомы как часть традиции, из которой в конечном итоге возникли канонические евангелия. В любом случае, этот документ предлагает понимание того, что теоретически Q документ мог бы выглядеть.

Евангелия страстей

В ряде евангелий конкретно говорится о "Страсть "(от греч. пафос (страдание) то есть: арест, казнь и воскресение) Иисуса:

Хотя три текста берут имя Варфоломея, возможно, что один из Вопросы Варфоломея или Воскресение Иисуса Христа на самом деле неизвестно Евангелие от Варфоломея.

Гармонизированные Евангелия

Ряд текстов призван обеспечить единую гармонизацию канонических евангелий, которая устраняет разногласия между ними, представляя в некоторой степени единый текст, производный от них. Самым читаемым из них был Диатессарон.

Гностические тексты

В современную эпоху многие Гностик тексты были обнаружены, особенно из Библиотека Наг-Хаммади. Некоторые тексты имеют форму изложения эзотерической космологии и этики гностиков. Часто это было в форме диалога, в котором Иисус излагает эзотерические знания, в то время как его ученики поднимают вопросы по этому поводу. Также есть текст, известный как Эпистула апостолорум, который является полемикой против гностической эзотерики, но написан в том же стиле, что и гностические тексты.

Диалоги с Иисусом

Общие тексты об Иисусе

Сифианские тексты об Иисусе

В Сифианцы были гностической группой, изначально поклонявшейся библейским Сет как мессианская фигура, позже рассматривая Иисуса как реинкарнацию Сифа. Они написали множество текстов, разъясняющих их эзотерическую космологию, обычно в форме видений:

Ритуальные схемы

Некоторые из гностических текстов, по-видимому, состоят из диаграмм и инструкций для использования в религиозных ритуалах:

Акты

Некоторые тексты посвящены дальнейшей жизни апостолов, обычно весьма глубоко. сверхъестественное События. Почти половина из них, издревле называемых Цепи апостолов и теперь известны по имени предполагаемого автора "Левций Харин "(предположительно сподвижник апостола Иоанна) содержал Деяния Петра, Иоанна, Андрея, Фомы и Павла. Они были оценены Патриарх Константинопольский Фотий I в девятом веке быть полным безумия, противоречий, лжи и нечестия. В Деяния Томаса и Деяния Петра и двенадцати часто считаются гностическими текстами. Хотя считается, что большинство текстов было написано во 2 веке, по крайней мере два, Деяния Варнавы и Деяния Петра и Павла Считается, что они были написаны еще в V веке.

Послания

Есть также неканонические послания (или «письма») между отдельными людьми или христианами в целом. Некоторые из них были очень высоко оценены ранней церковью. Те, что отмечены ромбиком (♦), включены в коллекцию, известную как Апостольские отцы:

Апокалипсис

Некоторые работы представляют собой видения, часто обсуждая будущее, загробную жизнь или и то, и другое:

Судьба Марии

Несколько текстов (более 50) содержат описания событий, окружающих разнообразную судьбу Марии (матери Иисуса):

Разное

Эти тексты по своему содержанию или форме не подходят к другим категориям:

Фрагменты

Помимо известных апокрифических произведений есть также небольшие фрагменты текстов, части неизвестных (или сомнительных) произведений. Некоторые из наиболее важных фрагментов:

Утраченные работы

Некоторые тексты упоминаются во многих древних источниках и, вероятно, могут считаться частью апокрифов, но ни один известный текст не сохранился:

Близкие кандидаты на канонизацию

Хотя многие из перечисленных здесь книг считались еретическими (особенно те, которые принадлежали к гностической традиции, поскольку эта секта считалась еретической) Протоортодоксальное христианство первых веков), другие не считались особо еретическими по содержанию, но на самом деле были хорошо приняты как важные духовные произведения. Те, которые отмечены ромбиком (♦), также включены в коллекцию, известную как Апостольские отцы.

Хотя некоторые из следующих работ появляются в полных Библиях четвертого века, например, 1 Климент и Пастух Ермы, показывая их общую популярность, они не были включены, когда канон был официально утвержден в конце этого века.

Оценка

Среди историков раннего христианства книги считаются бесценными, особенно те, которые почти вошли в последний канон, такие как Пастырь Ермы. Барт Эрман, например, сказал:

Победители в борьбе за установление христианского православия не только выиграли свои богословские битвы, но и переписали историю конфликта; впоследствии читатели, естественно, предположили, что победоносные взгляды были поддержаны подавляющим большинством христиан с самого начала ... Практика христианской подделки имеет долгую и выдающуюся историю ... Споры длились триста лет ... даже в пределах В «ортодоксальных» кругах велись серьезные споры о том, какие книги включать.[18]

Этот спор в первую очередь касался того, следует ли читать определенные произведения на церковной службе или только в частном порядке. Эти работы широко использовались, но не обязательно считались Католик или «универсальный». К таким произведениям относятся Дидахе, пастырь Ермы, 1 Климент, 2 Климент, Послание Варнавы и, в меньшей степени, Апокалипсис Петра. Принимая во внимание общепринятые даты авторства всех канонических новозаветных сочинений (около 100 г. н.э.), а также различные свидетельства каноничности, сохранившиеся среди сочинений Игнатия, Поликарпа, Иринея и т. Д., Четыре Евангелия и письма Христианская община язычников считала Павла писателем, и потребовалось 200 лет, чтобы завершить канон; с начала II века до середины IV века ни одна книга в последнем каноне никогда не объявлялась ложной или еретической, за исключением Откровения Иоанна, которое Совет Лаодикии в 363–364 гг. н.э. отклонена (хотя и приняты все остальные 26 книг Нового Завета). Возможно, это произошло из-за опасений по поводу влияния Монтанизм которые широко использовали книгу в поддержку своего богословия. Видеть Откровение Иоанна Больше подробностей. Афанасий написал его Пасхальное письмо в 367 г. н.э., который определил канон из 27 книг, идентичных текущему канону, но также перечислил два произведения, которые «не входили в канон, но были прочитаны»: «Пастырь Ермы» и Didache. Тем не менее, лидеры ранней церкви в 3-м и 4-м веках обычно проводили различие между каноническими трудами и теми, которые не были каноническими, но были «полезными» или «полезными для обучения», хотя никогда не относили ни одну из последних 27 книг к последней категории. Одна из целей установления канона заключалась в том, чтобы охватить только те произведения, которые считались написанными Апостолами или их ближайшими соратниками, и как Мураторианский фрагмент канон (ок. 150–175 гг. н. э.) говорит о пастыре Ермы:[нужна цитата ]

... Но Гермас написал «Пастыря» совсем недавно, в наше время, в городе Риме, в то время как епископ Пий, его брат, занимал кресло в церкви города Рима. И поэтому его действительно следует прочитать; но его нельзя читать публично людям в церкви ни среди Пророков, число которых полно, ни среди Апостолов, потому что это после их времени.[19]

Опубликованные коллекции

  • Мишель, Шарль; Петерс, Пол (1924) [1911]. Évangiles Apocryphes (на французском языке) (2-е изд.). Париж: А. Пикар.
  • Джеймс, Монтегю Родс (1953) [1924]. Апокрифический Новый Завет (2-е изд.). Оксфорд: Clarendon Press.
  • Гонсалес-Бланко, Эдмундо, изд. (1934). Los Evangelio Apócrifos (на испанском). 3 тт. Мадрид: Бергуа.
  • Бонаккорси, Джузеппе, изд. (1948). Vangeli apocrifi (на итальянском). Флоренция: Libreria Editrice Fiorentina.
  • Аурелио де Сантос Отеро, изд. (1956). Los Evangelios Apócrifos: Colección de textos griegos y latinos, versión crítica, estudios Introductionctorios y comentarios (на испанском). Мадрид: Biblioteca de Autores Christianos.
  • Kekelie, Korneli, ed. (1959). Kartuli versiebi aṗoripebis mocikulta šesaxeb [Грузинские версии апокрифических деяний апостолов]. Тбилиси: Сакартвелос ССР mecnierebata akademiis gamomcemloba.
  • Моральди, Луиджи, изд. (1994) [1971]. Apocrifi del Nuovo Testamento (на итальянском). Перевод Моралди, Луиджи (2-е изд.). Турин: Unione tipografico-editrice torinese.
  • Робинсон, Джеймс М. (1977). Библиотека Наг-Хаммади на английском языке. Сан-Франциско: Харпер и Роу.
  • Эрбетта, Марио, изд. (1966–1981). Gli Apocrifi del Nuovo Testamento (на итальянском). 3 тт. Перевод Эрбетты, Марио. Турин: Мариетти.
  • Аурелио де Сантос Отеро (1978–1981). Die handschriftliche Überlieferung der altslavischen Apokryphen (на немецком). 2 тт. Берлин: Де Грюйтер.
  • Герберт, Мэр; Макнамара, Мартин (1989). Ирландские библейские апокрифы: избранные тексты в переводе. Эдинбург: Т. и Т. Кларк.
  • Эллиотт, Дж. К. (1993). Апокрифический Новый Завет.
  • Бовон, Франсуа; Геолтрейн, Пьер; Kaestli, Жан-Даниэль, ред. (1997–2005). Écrits apocryphes chrétiens (На французском). Париж: Галлимар.
  • Эрман, Барт Д .; Плеше, Златко (2011). Апокрифические Евангелия: тексты и переводы. Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета.
  • Маркис, Кристоф; Schröter, Jens, eds. (2012). Antike christliche Apokryphen in deutscher Übersetzung (на немецком). Тюбинген, Германия: Мор Зибек.
  • Берк, Тони; Ландау, Брент, ред. (2016). Апокрифы Нового Завета: больше неканонических писаний. 1. Великие пороги. МИ: Эрдманс.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Келли, Джозеф Ф. (2017-03-15). Мир ранних христиан. Литургическая пресса. ISBN  978-0-8146-8379-8. Есть как ветхозаветные, так и новозаветные апокрифы [единственное число: апокриф],
  2. ^ Ван Лир, Франс (2014). Введение в средневековую Библию. Издательство Кембриджского университета. С. 68–69. ISBN  9780521865784.
  3. ^ а б Эрман, Барт Д. (2003). Утраченные христианства: битвы за Писание и веру, о которой мы не знали. Издательство Оксфордского университета. стр.230–231. ISBN  9780199756681.
  4. ^ «Апокриф - Определение». merriam-webster.com.
  5. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=apocrypha
  6. ^ Чарльзуорт, Джеймс Х (1985). Псевдоэпиграфы Ветхого Завета. Пибоди, Массачусетс: Хендриксон. п. 2257. ISBN  978-1-59856-489-1.
  7. ^ а б c Пешитта
  8. ^ Надежность В архиве 8 октября 2007 г. Wayback Machine
  9. ^ Апокрифический Новый Завет, состоящий из евангелий, посланий и других ныне сохранившихся фрагментов. Лондон, W. Hone. 1820 г.
  10. ^ ANF08 ... Апокрифы Нового Завета.
  11. ^ Джеймс МакКонки Робинсон, Кристоф Хайль, Йозеф Верхейден, The Sayings Gospel Q: Сборник эссе, Лёвен, Петерс 2005, стр. 279 "Есть не только третье, четвертое, пятое и шестое издание стандартной немецкой работы автора Эдгар Хеннеке и Вильгельма Шнеемельхера, подготовленные под редакцией Шнеемельхера, но выпускаются независимые издания ...
  12. ^ Новозаветный апокриф, Vol. 1: Евангелия и связанные с ними писания (1990), т. 2: Сочинения, относящиеся к апокалипсисам апостолов и связанным с ними предметам (1992), Вестминстерская пресса Джона Нокса.
  13. ^ Пятое Евангелие: Евангелие от Фомы достигает совершеннолетия. 1998. с. 105. Стивен Дж. Паттерсон, Джеймс МакКонки Робинсон, Ханс-Гебхард Бетге - «Текущее издание стандартных апокрифов Нового Завета Вильгельма Шнемельхера содержит одиннадцать трактатов Наг Хаммади»,
  14. ^ Эллиотт 2005, п. 3.
  15. ^ Эрман и Плеше 2011, п. 199.
  16. ^ Вильхауэр и Стрекер 1991 С. 134–78.
  17. ^ Крейг А. Эванс
  18. ^ Эрман, Утраченные Священные Писания стр. 2, 3
  19. ^ Мураторианский фрагмент: 74–76

Источники

внешняя ссылка