Евангелие от евреев - Gospel of the Hebrews - Wikipedia

Ориген это Отец Церкви наиболее тесно связан с использованием Евангелия от евреев как пробный текст для библейских экзегетика.[1]

В Евангелие от евреев (Греческий: τὸ καθ 'Ἑβραίους εὐαγγέλιον), или же Евангелие от евреев, был синкретический Евангелие от евреев и христиан.[2] Текст Евангелия потерял и сохранились лишь его фрагменты в виде кратких цитат ранних Отцы Церкви и в апокрифических писаниях. Фрагменты содержат традиции Предсуществование Иисуса, воплощение, крещение, и вероятный искушение вместе с некоторыми из его высказывания.[3] Отличительные особенности включают Христология характеризуется убеждением, что Святой Дух Божественная Мать Иисуса и первая воскресение к Иаков, брат Иисуса, демонстрируя высокое уважение к Джеймсу как к лидеру Еврейская христианская церковь в Иерусалиме.[4] Вероятно, он был написан в Греческий в первые десятилетия 2-го века, и считается, что он использовался грекоязычными Евреи-христиане в Египет в течение того века.[5]

Это единственное иудейско-христианское Евангелие, которое отцы церкви называли по имени, полагая, что существует только одно Евангелие на иврите, возможно, в разных версиях.[6] Отрывки из Евангелия цитировались или суммировались тремя Александрийские отцыКлимент, Ориген и Дидим Слепой; это также цитировалось Джером либо напрямую, либо через комментарии Оригена.[7][2] Евангелие использовалось как дополнение к канонические евангелия предоставить исходный материал для своих комментариев, основанных на Священных Писаниях.[8] Евсевий включил его в свой список спорных произведений, известный как Антилегомены, отмечая, что это использовалось «евреями» в Церкви; он вышел из употребления, когда Канон Нового Завета был кодифицирован в конце 4 века.[9] Оригинальное Евангелие на арамейском / иврите, используемое еврейской сектой Эбиониты не содержали генеалогических записей, которые теперь добавляются к греческим евангелиям, что объясняется тем, что Епифаний потому что «они настаивают на том, что Иисус действительно был человеком».[10][11]

Современные ученые классифицируют Евангелие от евреев как одно из трех иудейско-христианских евангелий, наряду с Евангелие назареев и Евангелие эбионитов. Другие предполагают, что эти три названия могли относиться к одной и той же книге.[12] Все они известны сегодня только по фрагментам, сохранившимся в цитатах ранних отцов церкви.[13] В отношения между иудейско-христианскими евангелиями и гипотетическое оригинальное Евангелие на иврите остается предположением.[14]

Происхождение и характеристики

В Евангелие от евреев единственное иудейско-христианское евангелие, которое Отцы Церкви обратитесь по имени. Считается, что языком сочинения является греческий.[2] Происхождение было связано с Египтом;[n 1] он, вероятно, начал циркулировать в Александрия, Египет, в первые десятилетия 2-го века и использовался там греко-говорящими еврейско-христианскими общинами.[5] Общины, к которым они принадлежали, были традиционными, консервативными христианами, которые следовали учению примитивной христианской церкви в Иерусалиме, сочетая свое понимание Иисуса со строгим соблюдением еврейских обычаев и законов, которые они считали необходимыми для спасения.[15] Несмотря на это, Евангелие не указывает на связь с другой иудейско-христианской литературой, и не похоже, чтобы оно основывалось на греческом переводе Евангелие от Матфея[n 2] или другой канонические евангелия из того, что сейчас православный Христианство.[16] Вместо этого, похоже, он взят из альтернативных устных форм тех же основных традиций.[17] Некоторые фрагменты предполагают синкретический гностик влияние, в то время как другие поддерживают тесные связи с традиционными еврейскими Литература мудрости.[2]

Содержание

В Евангелие от евреев сохранились во фрагментах, цитируемых или обобщенных различными отцами ранней церкви. Полный объем первоначального Евангелия неизвестен; согласно списку канонических и апокрифических произведений, составленному в IX веке, известному как Стихометрия Никифора Евангелие было 2200 строк, всего на 300 строк короче, чем от Матфея. Судя по сохранившимся фрагментам, общая структура Евангелия была похожа на каноническую. Он состоял из повествования о жизнь Иисуса что включало его крещение, искушение, преображение, Последний ужин, распятие, и воскресение. Евангелие также содержало изречения Иисуса. События жизни Иисуса были интерпретированы таким образом, чтобы отражать еврейские идеи, присутствующие в эллинистической культурной среде.[18]

Существует широкое согласие по поводу семи цитат, цитируемых Филипп Вильхауэр в критическом 3-м немецком издании Вильгельм Шнеемельхер с Новозаветный апокриф, переведенный Джорджем Оггом.[19] Приведенные ниже переводы следуют заказу Вильхауэра:[n 3][n 4]

1. Когда Христос пожелал сойти на землю к людям, добрый Отец призвал на небесах могущественную силу, которую назвали Михаилом, и доверил Христа заботиться о ней. И сила пришла в мир и была названа Марией, и Христос был во чреве ее семь месяцев. (Кирилл Иерусалимский, Беседа о Марии Богородице 12)

Во фрагменте 1 Иисус назван сыном Святого Духа; эта идея встречается и в египетском Коптский Послание Иакова - еще одно указание на египетское происхождение Евангелия.[n 5]

2. И было, когда Господь вышел из воды, весь источник Святого Духа сошел на него и почил на нем, и сказал ему: Сын Мой, во всех пророках я ждал тебя, что ты возложил на него. приди, и я смогу отдохнуть в тебе. Ты мой покой; Ты мой первородный Сын, царствующий вовеки. (Джером, Комментарий к Исайе 4)

Фрагмент 2 использует язык литературы еврейской мудрости.[n 6] но применяет это к Святой Дух: Дух напрасно ожидал Сына через всех пророков. «Покой», который Святой Дух находит в Сыне, принадлежит христианской гностической идее ранее существовавший Искупитель, который наконец воплотился в Иисуса.[20]

3. Так и моя мать, Святой Дух, взяла меня за один из моих волос и унесла на великую гору Фавор. (Ориген, Комментарий к Джону 2.12.87)

Фрагменты 2 и 3, рассказывающие о крещении и искушении или преображении Иисуса, происходят из широко распространенного греко-римского мифа о сошествии божественной мудрости; это лежит в основе параллельных отрывков в Евангелиях от Матфея (11.25–30), Луки (7.18–35 и 11.49–51) и Иоанна (1.1–18), а также Евангелие от Фомы.[16] Различия между фрагментом 3 и ортодоксальными каноническими евангелиями значительны: их повествование от третьего лица стало рассказом самого Иисуса, сатана заменен Святым Духом, а Святой Дух идентифицирован как мать Иисуса.[21]

4а. Чудесный будет царствовать, и царствовавший успокоится. (Климент, Строматеис 2.9.45.5)

4b. Ищущий не успокоится, пока не найдет; и тот, кто нашел, удивится; и тот, кто дивился, будет царствовать; и тот, кто царствовал, успокоится. (Климент, Строматеис 5.14.96.3)

Фрагмент 4 - это «цепное изречение» «искать-найти-чудо-царство-отдых», описывающее шаги к спасению, где «покой» равен состоянию спасения.[20] Это высказывание похоже на темы, найденные в литературе еврейской мудрости:[n 7] и сходство с высказыванием в Евангелии от Фомы предполагает, что на этот текст, возможно, повлияло учение гностической мудрости.[2][n 8]

5. И никогда не веселитесь, разве только когда с любовью смотрите на брата вашего. (Джером, Комментарий к Ефесянам 3)

6. В Евангелии от евреев ... наиболее тяжкие проступки засчитываются: Тот, кто огорчил дух своего брата. (Джером, Комментарий к Иезекиилю 6)

Фрагменты 5 (к Ефесянам 5.4) и 6 (к Иезекииля 18.7) представляют собой этические высказывания Иисуса, предполагающие, что такие учения составляли значительную часть Евангелия.[16]

7. Евангелие от евреев ... записывает после воскресения Спасителя: И когда Господь дал льняную ткань слуге священника, он пошел к Иакову и явился ему. Ибо Иаков поклялся, что не будет есть хлеба с того часа, в который он пил чашу Господню, до тех пор, пока не увидит Его восставшим из среды спящих. И вскоре после этого Господь сказал: «Принесите стол и хлеб! И сразу же добавлено: Он взял хлеб, благословил его, преломил и подал Иакову Праведному и сказал ему: брат мой, ешь хлеб твой, ибо Сын Человеческий восстал из среды спящих. (Джером, De viris illustribus 2)

Фрагмент 7 подчеркивает важность Иакова, брата Иисуса и главы иудейско-христианского движения в Иерусалиме после смерти Иисуса, тем самым свидетельствуя о еврейском характере общины Евангелия.[17]

Помимо прямых цитат, отцы церкви резюмировали или цитировали другие евангельские истории. Приведенные ниже переводы взяты из Vielhauer & Strecker (1991), за исключением "b2" из Klauck (2003):[n 9]

а. (Писание), кажется, называет Матфея «Левием» в Евангелии от Луки. Но это не вопрос одного и того же человека. Скорее Матфий, ставший (апостолом) вместо Иуды, и Левий - одно и то же лицо с двойным именем. Это ясно из Евангелия от евреев. (Дидим Слепой, Комментарий к псалмам 184.9–10)

Краткое содержание отрывка из Евангелия определяет Маттиас, а не Матфей, ​​как имя сборщика налогов, призванного следовать за Иисусом.[22][n 10]

b1. И он (Папий) привел другую историю о женщине, которую обвиняли во многих грехах перед Господом, которая содержится в Евангелии от евреев. (Евсевий, Historia ecclesiastica 3.39.17)

Цитата Евсевий истории, которую он нашел в трудах Папий как полагают, относится к альтернативной версии рассказа в Евангелии от Иоанна Иисус и женщина, взятые в прелюбодеянии.[23][24]

Би 2. В некоторых евангелиях рассказывается, что иудеи осудили женщину за грех и привели к обычному месту побивания камнями, чтобы ее побили камнями. Нам рассказывают, что, когда Спаситель увидел ее и увидел, что они готовы побить ее камнями, он сказал тем, кто хотел бросить в нее камни: Пусть тот, кто не согрешил, поднимет камень и бросит его. Если кто-то уверен, что не согрешил, пусть возьмет камень и ударит ее. И никто не осмелился это сделать. Когда они осмотрели себя и осознали, что тоже несут ответственность за определенные действия, они не посмели побить ее камнями. (Дидим Слепой, Комментарий к Экклезиасту 4.223.6–13)

Хотя Дидим не называет своего источника, он нашел эту независимую традицию истории грешной женщины в неканоническом евангелии в Александрии, которое, возможно, было Евангелие от евреев.[25][n 11]

Христология

Богословие Евангелия находится под сильным влиянием иудейско-христианской мудрости. Святой Дух представлен как проявление Божественная мудрость кого называют «Мать».[n 12] В женский аспект Духа указывает на влияние семитов на язык Евангелия. Дух ведет Иисуса к Гора Фавор одним волосом, вторя Ветхий Завет темы в рассказах Иезекииль (Иез. 8.3) и Хаббакук (Дан. 14.36 LXX ).[n 13] Евангелие подчеркивает исполнение пророчества Исайя 11.2 в крещении Иисуса, но также принимает элементы теологии еврейской мудрости.[n 14] Дух был собран в одном месте в момент крещения Иисуса, так что он стал единственным Сыном Духа, в котором он нашел вечный «покой» и царствует вечно.[26] Выражения «искать – найти» и «правило – отдых» также происходят из традиции еврейской мудрости как этапы на пути к спасению, во время которых верующий поощряется подражать Божественной Мудрости.[n 15]

«Покой», которого Святой Дух ждет и в конце концов находит в Сыне, также можно найти в гностических рассуждениях.[n 16] Цепное изречение мудрости, которое описывает развитие поиска, удивления и обретения спасения, похоже на Герметичный концепция спасения, найденная в александрийском Corpus Hermetica.[n 17][n 18] «Отдых» следует понимать не только как конечную цель искателя истины, ведущую к спасению; он также описывает единство с мудростью, лежащей в основе Божества. «Покой» Святого Духа в момент крещения Иисуса также можно понимать в этом вневременном смысле, как союз и покой предсуществующего Сына с его Отцом, в соответствии с гностической концепцией «покоя» как высший дар спасения.[n 19]

Прием

Евсевий Кесарийский список спорных произведений, известный как Антилегомены, включая Евангелие от евреев.

Евсевий перечислил Евангелие от евреев в его Антилегомены как одно из спорных произведений ранняя церковь.[n 20][n 21] Несмотря на это, отцы церкви иногда использовали его с оговорками в качестве источника для поддержки своих экзегетический аргументы. Евсевий сообщает, что Отец Церкви 2-го века Гегезипп использовал Евангелие как источник для написания своих Гипомневматические («Меморандумы») в Риме (ок. 175–180).[n 22] Александрийские отцы - Климент, Ориген и Дидим Слепой - полагались непосредственно на Евангелие, чтобы обеспечить доказательства как дополнение к каноническим Евангелиям. Климент цитировал Евангелие в рамках беседы о Божественной Мудрости.[п 23] Ориген использовал его для сравнения различных взглядов на отношения между Словом и Святым Духом.[n 24] Иероним утверждал, что использовал Евангелие в качестве доказательства, хотя он, возможно, частично полагался на выдержки из комментариев Оригена. Он процитировал это как доказательство из пророчества, основанного на Исаии 11.2, чтобы объяснить, как Иисус был исполнением мессианских ожиданий.[n 25] В Евангелие от евреев был исключен из канона католическая церковь с закрытием Канон Нового Завета в конце IV века, и больше не цитировался как источник в церковной литературе.[n 26]

После закрытия канона Евангелие упоминается в проповеди «О Деве Марии», приписываемой Кирилл Иерусалимский в сборнике апокрифических рассказов, которые, как считается, были написаны на коптском языке в первой половине VI века. Автор (известный ученым как Псевдо-Кирилл) ссылается на Евангелие от евреев в полемическом диалоге между монахом и Кириллом о природе Марии, которую монах утверждает, была божественной Силой, посланной с небес. Кирилл осуждает учение монаха как ересь, которую автор относит к Карпократ, Satornilus, и Эбиониты.[n 27][n 28] Не все более поздние упоминания Евангелия были полемическими; Беда (ок. 673–735), после перечисления некоторых апокрифических евангелий, отвергнутых Церковью, включает Евангелие от евреев среди «церковных историй» и относится к его использованию Иеронимом.[n 29]

Связь с другими текстами

Ранние отцы церкви считали, что существует только одно иудейско-христианское Евангелие, возможно, в разных версиях; однако ученые давно признали, что их могло быть по крайней мере два или три.[6] Ссылки Иеронима на Евангелие от евреев, или варианты этого имени, особенно проблематичны, потому что неясно, какое Евангелие он ссылается на источник своих цитат.[28] Гегезипп, Евсевий и Иероним использовали арамейское евангелие, которое Иероним называл евангелием, используемым еврейской христианской сектой, известной как Назареи.[n 30] Евангелие назареев - это имя, принятое учеными для описания фрагментов цитат, которые, как считается, происходят из арамейского Евангелия, основанного на традициях, подобных Евангелию от Матфея.[29] О третьем Евангелии знали только Епифаний Саламинский, которую он отнес ко второй еврейской христианской группе, известной как Эбиониты.[n 31] Ученые условно называют семь фрагментов греческого евангельская гармония сохранились в цитатах Епифания как Евангелие эбионитов.[30] Существование трех независимых иудейско-христианских евангелий с различными характеристиками считается установленным консенсусом.[n 32] Однако этот вывод недавно был подвергнут сомнению в отношении состава Евангелия, известного назареям, и его связи с Евангелие от евреев.[n 33] Отношения между Евангелие от евреев и другие иудейско-христианские евангелия, а также гипотетическое оригинальное Евангелие на иврите, являются неопределенными и являются постоянным предметом научных исследований.[14]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Клин 1992, п. 42 - «GH - подлинный продукт египетского христианства».
  2. ^ Джонс 2000, стр. 709–10; Матфей, ​​хотя сам по себе и не является иудейско-христианским евангелием, опирается на иудейско-христианские источники.
  3. ^ Вильхауэр и Стрекер 1991, стр. 177–8; Материал, выделенный курсивом, - это цитаты из Евангелия от евреев, а материал, выделенный обычным шрифтом во фрагментах 6 и 7, взят из Джером.
  4. ^ Эллиотт 2005, стр. 5,9–10; Эрман 2005b, стр. 15–6; и Клин 1992, п. 31; все опускают фрагмент 1.
  5. ^ Вильхауэр и Стрекер 1991, стр. 150,174–6; Вильгауэр включает фрагмент 1 с оговорками, с. 150 - «сомнительно, действительно ли это восходит к Кириллу, и прежде всего, исходит ли цитата из GH». Клин 1992, стр. 134–7; Клин заключает, что это не одно из иудейско-христианских евангелий, и предлагает в качестве возможного источника Евангелие от Петра.
  6. ^ Клоппенборг 1994, стр. 427–34 Мудрость Соломона  7.27 Мудрость Сираха  24.6–7
  7. ^ Клоппенборг 1994, стр. 427–34; Мудрость Соломона 6.20, Мудрость Сираха 6.26–28
  8. ^ Клаук 2003, п. 39 - «Логион содержит умышленный парадокс: только неугомонная деятельность поиска приводит к остальному, по которому человек тоскует». (Подробнее см. Таблицу сравнения на стр. 39 Стром. 2.45.5 и Стром. 5.96.3 с GThom 2 и POxy 645.5–9.)
  9. ^ Эрман 2005b, стр. 15–6 включает фрагмент «а». Эллиотт 2005, стр. 5,9–10 включает фрагмент «b1 / b2». Вильхауэр и Стрекер 1991, pp. 138,175 включает фрагменты «a» и «b1» («b2» не упоминается). Клин 1992, pp. 31,116–9 включает фрагмент «a» и отдельно обсуждает фрагмент «b1 / b2», заявляя, что его включение в Евангелие возможно, но не окончательно.
  10. ^ Lührmann 2004, стр. 183–91, 234–5; У Люрманна есть подробный анализ и обсуждение истории «Зова Леви».
  11. ^ Клаук 2003, стр. 40–1; Клаук, стр. 41 - «Вероятно, это не сокращенная версия Иоанна 8: 3–11, а независимый вариант традиции, найденный Дидимом в неканоническом Евангелии, доступном в Александрии». (подробный анализ и обсуждение см. Lührmann 2004, стр. 191–215, 236–7).
  12. ^ Клин 1992, п. 39 - «В богословской концепции этого Евангелия преобладает иудейско-христианское богословие мудрости. Мудрость представлена ​​в этом Евангелии Святым Духом, которого называют« Матерью »...« Дух нисходит на человека, но согласно этому Евангелию, в особенности ищут Иисуса. Любого, кто обладает Духом, можно назвать Сыном, но Иисус - Сын с очень особой миссией. Одна из характеристик Духа состоит в том, что человек начинает новую жизнь, в течение которой он постепенно приближается к своей цели. Завершающий этап - царствование и отдых. В этой ситуации человек достиг точки, в которой он становится неуязвимым для злых сил, которые теперь ему подчиняются. Говорят, что после крещения Иисус будет царствовать вечно ».
  13. ^ Клаук 2003, п. 40; Глава 14 является апокрифическим дополнением к Даниилу в греческом тексте LXX, известном как Бел и Дракон.
  14. ^ Клин 1992, п. 55 - «Например, мы находим у Филона, de ebr. 30 'Отец и мать упоминаются вместе, но их значение иное. Таким образом, мы, например, будем справедливо называть создателя также Отцом того, что возникло, но Матерью - знание того, кто создал. С ней Бог жил вместе, и она породила творение, но не путем людей. Однако она приняла Божье семя и родила единственного возлюбленного воспринимаемого сына, этот мир, как спелый плод с болью ». Эту идею переняла христианская традиция. Считается, что мудрость имеет сыновей не только от Господа. 4.11, но также согласно Луки 7.35. ... Это означает, что этот отрывок следует понимать на фоне еврейских эллинистических традиций ".
  15. ^ Клоппенборг 1994, п. 428 433; Клоппенборг, стр. 433 - "Кто чудится, будет править - это концепция из еврейской традиции мудрости: «Желание мудрости ведет к правлению» (мудрость 6.20) ».
  16. ^ Вильхауэр и Стрекер 1991, стр. 174–6; п. 174 - «Это также цель прежде существовавшего Искупителя, который, согласно еврейско-христианскому гностику Керигмата Петру, после бесконечного изменения формы становится воплощением в Иисусе: «От начала мира он бежит сквозь века, меняя свою форму одновременно со своим именем, пока в свое время, помазанный милостью Божьей для своего труда, он навеки обретет покой ». (пс. Клем. Hom. 3.20.2) К кругу таких гностических спекуляций принадлежит христология перикопа крещения GH ».
  17. ^ Lapham 2003, п. 160 - Цитата из Corpus Hermetica: «Это из Твоего Эона я нашел воздающее хвалу, и в Твоей воле, предмете моих поисков, нашел я покой». (C.H. 13.20)
  18. ^ Вильхауэр и Стрекер 1991, стр. 174–6; п. 175 - "Цепное изречение ... с его кульминация «искать-найти-господствовать-отдыхать» указывает на ту же религиозную среду (гностических спекуляций). ... (Он) описывает шаги откровения спасения и путь спасения. Это описание характерно для Герметического гнозиса ... здесь также слово «удивляться» встречается как ступень (Corp. Hermet. 4.2,14.4) и «остальное» как эскатологическое спасение (Corp. Hermet. 9.10,13.20). ... Из-за скудности материала мы не можем сказать, насколько сильно эта мистико-гностическая религиозность повлияла на GH, является ли он существенным или просто привнесенным элементом ».
  19. ^ Lapham 2003, стр. 160–2; Lapham, стр. 162 - «Важность этого отрывка заключается в христологическом понимании, которое он дает. В каком-то смысле он может быть истолкован как подразумевающий предсуществование Сына, а не его усыновление в момент его крещения. С начала времен ( «во всех пророках») Отец ждал эсхатологического момента соединения и покоя со своим предсуществующим Сыном ... Именно эта концепция единства в Божестве лежит в основе этой перикопы из Евангелие от евреев."
  20. ^ Эрман 2005a, стр. 164–8,243–4; Эрман 2005b, стр. 337–9; Эрман предлагает популярный рассказ о каноне Евсевия и противоречиях церкви 4-го века, которые привели к закрытию канона.
  21. ^ Мецгер 1997, стр. 203–5; Евсевий помещает Евангелие от евреев в списке спорных произведений он называет ничего, или ложный. Он классифицирует книги этого типа как ортодоксальные, но неканонические, потому что они не считались написанными апостолами или их непосредственными последователями. Schneemelcher 1991, п. 47; «Более того, многие причислили к этим писаниям Евангелие от евреев, в котором находят удовольствие те, в особенности евреи, которые приняли Христа» (Евсевий, Hist. эккл. 3.25.5).
  22. ^ Скарсауне 2007, стр. 18,338–44; Евсевий кратко резюмирует содержание ересиологии еврейских, иудейско-христианских и гностических сект, содержащихся в Гипомневматические (Hist. эккл. 4.22.5–7), и сразу после этого предлагает подтверждение свидетельства Гегезиппа следующим образом: «Он излагает определенные вещи из Евангелия от евреев и сирийского (Евангелия) и, в частности, из (сочинений в) еврейский язык, тем самым показывая, что он сам был верующим еврейского происхождения. И он рассказывает и о других вещах, основываясь на неписаных еврейских традициях ». (Hist. эккл. 4.22.8)
  23. ^ Клин 1992, стр. 4–8; В комментарии к Божественной Мудрости Климент пытается примирить Платоническая философия с традицией христианской мудрости. Он утверждает, что, в отличие от философских добродетелей, мудрость, учит истине, - это сила от Бога. Климент цитирует Платона (Theaetetus 155), чтобы подчеркнуть, что изумление - это начало философии и Традиции Матиаса чтобы подчеркнуть, что это первый шаг к познанию. Он подкрепляет эту мысль, цитируя вторую половину цепного высказывания мудрости в Евангелие от евреев, делая вывод из этих чтений, что «необразованный человек» никогда не может быть философом.
  24. ^ Клин 1992, стр. 4–8; В своем комментарии к Иоанна 1.1–3 Ориген не согласен с теологией Евангелие от евреев, который ставит Святой Дух над Словом, но вместо того, чтобы опровергать его, он создает новый аргумент, основанный на Священном Писании, чтобы примирить разницу между двумя евангелиями. Ориген разрешает эту трудность, используя Евангелие от Матфея 12,50, где говорится, что все, кто исполняет волю Отца, являются братьями, сестрами и мать Иисуса. Утверждая, что это также применимо к божественному миру, он считает, что Святой Дух назван Матерью, потому что она исполнила волю Отца.
  25. ^ Клин 1992, стр. 16–9,31,98–101; В своем комментарии к Исаии (память Ис. 4) Иероним использует крещение теофания от Евангелие от евреев чтобы продемонстрировать, что Иисус является исполнением мессианских ожиданий, с доказательством пророчества, основанного на Исаии 11.2. Видеть Эванс 2007, pp. 255–6. Цитата из Евангелия является частью более обширного собрания отрывков из истории спасения Израиля, в которое Иероним включает цитаты из комментария к Исайи, который, как он утверждал, получил от назареев (Прим. Ис. 3.26 к Ис. 8.11–15; Comm. Isa. 3.29 on Isa. 8.19–22; Comm. Isa. 3.30 on Isa. 9.1).[27]
  26. ^ Мецгер 1997, стр. 236–8,314–5; Канон католической церкви, содержащий 27 книги Нового Завета был ратифицирован на Третий Карфагенский собор в 397 г. для подтверждения Церковь Рима, подтверждая ранее принятое на Синод Бегемота в 393 г. Брюс 1988, п. 234; Письмо от Папа Иннокентий I к Exsuperius епископ Тулузы в 405 г. подтверждает канонический список, добавляя, что любые другие книги должны быть отвергнуты и осуждены. Мецгер 1997, стр. 169–70; Мецгер, стр. 170 - «мы можем понять, почему это ( Евангелие от евреев) использование было ограниченным, главным образом среди евреев-христиан (некоторые из которых считались еретиками), и оставалось без внимания Великой Церковью в период, когда канон был закрыт ».
  27. ^ ван ден Брук 2013, стр. 93–7; с. 94,97 - ван ден Брук рассматривает приписывание «цитаты» монаха Евангелие от евреев быть ложным и мотивированным убеждением автора, что оно было написано евреями для искажения доктрин Церкви.
  28. ^ Бадж 1977, п. 637; Английский перевод коптского текста Уоллис Бадж содержит полную цитату. В Евангелии от евреев написано, что, когда Христос пожелал сойти на землю к людям, Добрый Отец призвал на небесах могущественную силу, которую назвали Михаилом, и поручил Христа заботиться о ней. И сила сошла в мир, и он был назван Марией, и [Христос] был в ее утробе семь месяцев. Впоследствии она родила Его, и Он вырос в росте, и Он избрал Апостолов, которые проповедовали Его повсюду. Он исполнил назначенное для Него время. И евреи стали завидовать Ему, они возненавидели Его, они изменили обычай своего Закона, и они восстали против Него, заложили ловушку и поймали Его, и они предали Его правителю, и он дал Его им на распятие Ему. И после того, как они воскресили Его на Кресте, Отец взял Его на небо к Себе.
  29. ^ Клин 1992, стр. 23–4; Эдвардс 2009, п. 40; Беда, кажется, не имеет прямого знания Евангелия и зависит от Иеронима. Эдвардс переводит латинский текст Беды следующим образом: «Здесь необходимо отметить, что Евангелие от евреев, как оно называется, следует причислять не к апокрифическим, а к церковным историям; ибо оно показалось хорошим даже переводчику. самого Священного Писания, Иеронима, чтобы процитировать многие свидетельства из него и перевести его на латинский и греческий языки ».
  30. ^ Клин 1992, стр. 12–3,16–9,29–32,60–5; См. Klijn: p. 12 - Евсевий сообщает в своей церковной истории, что Гегезипп использовал сирийское (арамейское) евангелие в качестве источника для своих Гипомневматические (дополнительные сведения о Гегезиппе см. Скарсауне 2007, стр. 18,338–44). стр. 13,29–32 - Евсевий цитирует безымянное арамейское евангелие, написанное еврейскими буквами, как источник для своего Феофания. стр. 60–5 - Он цитирует высказывание Иисуса («Я выбираю для себя хороших, хороших, которых дал мне мой Отец Небесный»), чтобы разъяснить причины разделения внутри Церкви (Феофания 4.12), и он комментирует вариант притчи о талантах в Mt. 25,14–30 (Феофания 4.22). С. 16–9,29–32 - Иероним - наш главный источник знаний о содержании арамейского Евангелия. Он процитировал безымянное Евангелие на иврите в качестве источника для нескольких комментариев (подробнее о цитировании Иеронима по дате см. Скарсауне 2007, стр. 541–9).
  31. ^ Клин 1992, стр. 14–6,28–9; Епифаний ошибочно полагал, что это сокращенная и искаженная еврейская версия Евангелия от Матфея, которую он также называл «еврейским» евангелием или Евангелие от евреев.
  32. ^ Клин 1992, стр. 30,41; Клин, стр. 30 - «Мы пришли к выводу, что из различных ссылок христианских авторов можно проследить три иудейско-христианских Евангелия. Они принадлежат трем отдельным иудейско-христианским кругам». п. 41 - «Наличие трех иудейско-христианских Евангелий - установленный факт».
  33. ^ Клаук 2003, п. 37 - «в научных кругах двадцатого века стало почти каноническим говорить о трех иудейско-христианских евангелиях: Евангелии от евреев (EvHeb), Евангелии назареев (EvNaz) и Евангелии Ebionites (EvEb). .Текстовая аттестация EvNaz достигается разделением отрывков в Иерониме между EvHeb и EvNaz ». ... "Материалы, которые ранее ученые разделили между EvHeb и EvNaz, теперь приписываются только EvHeb, так что у нас остается только два иудейско-христианских евангелия, EvEb и EvHeb. Однако против этой гипотезы следует указать, что у нас есть три внеканонических повествования о крещении Иисуса, которые различаются до такой степени, что они не могут быть взяты из одного или даже двух Евангелий. Скорее, они предполагают три независимых контекста ». ... «Я добавляю вопросительный знак в скобках к заголовку EvNaz, чтобы указать на сомнительный статус этого текста». (Для опровержения утверждения Клаука и более подробной информации о 3GH и альтернативных гипотезах см. Григорий 2008, стр. 56–61; Григорий, стр. 58 - «Таким образом, вопрос о том, существовал ли когда-либо Евангелие назореев следует рассматривать как очень открытые ".)

Цитаты

  1. ^ Эванс 2007 С. 247–50.
  2. ^ а б c d е Эрман и Плеше 2011, п. 216.
  3. ^ Кэмерон 1992 С. 105–6.
  4. ^ Кох 1990, п. 364.
  5. ^ а б Lapham 2003, pp. 159, 163.
  6. ^ а б Григорий 2008 С. 56–9.
  7. ^ Ховард 2000, п. 570.
  8. ^ Клин 1992, стр. 4–8.
  9. ^ Мецгер 1997, стр. 169–70, 203–5.
  10. ^ Епифаний, Анацефалаиоз 14:1
  11. ^ Клин, А.Ф.Дж.; Рейнинк, Г.Дж. (1973), стр. 30–31, 34, 43
  12. ^ Альбертус Фредерик Йоханнес Клин, Г. Дж. Рейнинк, Свидетельства святоотеческой религии иудейско-христианских сект (Brill Archive 1973), стр. 47–50. ISBN  978-9-00403763-2
  13. ^ Lapham 2003, п. 9.
  14. ^ а б Григорий 2008, п. 55.
  15. ^ Lapham 2003, стр.9,16.
  16. ^ а б c Кэмерон 1982, стр. 83–4.
  17. ^ а б Эрман 2005b С. 15–6.
  18. ^ Клин 1992, п. 36.
  19. ^ Вильхауэр 1963, стр. 163–5.
  20. ^ а б Вильхауэр и Стрекер 1991 С. 174–6.
  21. ^ Вильхауэр и Стрекер 1991 С. 137–8.
  22. ^ Вильхауэр и Стрекер 1991, п. 175.
  23. ^ Вильхауэр 1963, п. 121.
  24. ^ Вильхауэр и Стрекер 1991, п. 138.
  25. ^ Макдональд 2012 С. 18–21.
  26. ^ Клин 1992 С. 99–101.
  27. ^ Скарсауне 2007, стр. 373–8.
  28. ^ Кэмерон 1992, п. 105.
  29. ^ Эрман и Плеше 2011 С. 201–2.
  30. ^ Эрман и Плеше 2011, С. 210–1.

Библиография

дальнейшее чтение

внешняя ссылка