Книга Руфи - Book of Ruth - Wikipedia
Танах (Иудаизм) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ветхий Завет (Христианство) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Библейский портал | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В Книга Руфи (сокращенно Rth) (иврит: מגילת רות, Мегилат Рут, «Свиток Руфи», один из Пять мегиллот ) входит в третий раздел, или Писания (Кетувим ), из Еврейская библия; в большинстве Христианские каноны он рассматривается как книга истории и помещается между Судьи и 1 Царств.[1]
Книга, написанная на иврит в VI – IV вв. до н. э. рассказывает о Моавитянин женщина, Рут, принимая Яхве, Бог Израильтяне, как ее Бог и израильский народ как ее собственный. В Руфь 1:16 –17, говорит Рут Наоми, ее израильтянин свекровь «Куда ты пойдешь, я пойду, и где ты останешься, я останусь. Твой народ будет моим народом, а твой Бог - моим Богом. Где ты умрешь, я умру, и там я буду похоронен. Пусть Господь расправится со мной, даже если смерть разлучит тебя и меня ».[2] Книга почитается евреями, подпадающими под категорию Евреи по выбору, о чем свидетельствует значительное присутствие Вооз в раввинской литературе. Книга Руфь также функционирует литургически, поскольку ее читают во время Еврейский праздник из Шавуот («Недели»).[3]
Структура
Книга состоит из четырех глав:[4]
Акт 1: Пролог и проблема: смерть и пустота (1: 1–22).
- Сцена 1: установка сцены (1: 1–5)
- Сцена 2: Наоми возвращается домой (1: 6–18)
- Сцена 3: Прибытие Ноемини и Руфи в Вифлеем (1: 19–22)
Акт 2: Руфь встречает Вооза, родственницу Ноемини, на поле жатвы (2: 1–23)
- Сцена 1: Руфь на поле Вооза (2: 1–17)
- Сцена 2: Руфь сообщает Ноемини (2: 18–23)
Акт 3: Наоми отправляет Руфь к Воозу на гумно (3: 1–18)
- Сцена 1: Наоми раскрывает свой план (3: 1–5)
- Сцена 2: Руфь на гумне Вооза (3: 6–15)
- Сцена 3: Руфь сообщает Ноемини (3: 16–18)
Акт 4: Разрешение и эпилог: жизнь и полнота (4: 1–22)
- Сцена 1: Вооз с людьми у ворот (4: 1–12)
- Сцена 2: У Руфи родился сын (4: 13–17)
Генеалогическое приложение (4: 18–22)
Резюме
Во время судьи, израильская семья из Вифлеем - Элимелех, его жена Наоми, и их сыновья Махлон и Чилион - эмигрировал в соседнюю страну Моав. Елимелех умер, и сыновья женились на двух моавитянках: Махлон женился. Рут и Чилион женился Орфа.
Примерно через десять лет два сына Ноемини также умерли в Моаве (1:4 ). Наоми решила вернуться в Вифлеем. Она велела невесткам вернуться к своим матерям и снова выйти замуж. Орпа неохотно ушел; Однако Руфь сказала: «Не уговаривай меня оставить тебя, повернуть назад и не следовать за тобой. Куда бы ты ни пошел, я пойду; где бы ты ни поселился, я буду жить; твой народ будет моим народом, а твой Бог - моим Бог. Где ты умрешь, я умру, и там я буду похоронен. Так и еще может Господь сделать со мной, если что-нибудь, кроме смерти, разлучит меня с тобой ». (Руфь 1: 16–17 NJPS).
Обе женщины вернулись в Вифлеем в начале сбора урожая ячменя, и, чтобы прокормить свою свекровь и себя, Руфь пошла на поля, чтобы собирать. Так случилось, что поле, на которое она пошла, принадлежало мужчине по имени Вооз, который был добр к ней, потому что слышал о ее преданности свекрови. Руфь рассказала Ноемини о доброте Вооза, и она собрала на его поле урожай ячменя и пшеницы.
Вооз приходился близким родственником семье мужа Ноемини. Поэтому он был обязан левират по закону жениться на вдове Махлона, Рут, чтобы сохранить наследство своей семьи. Ноеминь отправила Руфь на гумно ночью и велела ей пойти туда, где он спал, и «открыть ему ноги и лечь. Он скажет тебе, что тебе делать». (3:4 ). Рут так и сделала. Вооз спросил ее, кто она такая, и она ответила: «Я твоя служанка Руфь. Накиньте свою одежду на служанку, потому что вы искупительный родственник» (3: 9 NJPS). Вооз благословил ее и согласился сделать все, что требовалось, и он отметил, что «все старейшины города моего знают, какая вы прекрасная женщина» (3:11 NJPS). Затем он признал, что он был близким родственником, но что был один, кто был ближе, и она оставалась в покорности у его ног, пока она не вернулась в город утром.
Рано в тот день Вооз пошел к городским воротам, чтобы встретиться с другим родственником мужского пола перед старейшинами города. Имя родственника не называется: Вооз обращается к нему так: Ploni Almoni, буквально «такой-то». Безымянный родственник не желал подвергать риску наследование своего имущества, женившись на Руфи, и поэтому отказался от своего права на искупление, позволив Воозу жениться на Руфи. Они передали собственность и выкупили ее, после чего ближайший родственник снял обувь и передал ее Воозу. Руфь 4: 7 примечания для последующих поколений, которые:
- Раньше это делалось в Израиле в случаях выкупа или обмена: чтобы подтвердить любую сделку, один мужчина снимал свою сандалию и передавал ее другому. Так было в Израиле. (NJPS)
Затем Вооз и Руфь поженились и у них родился сын. Жительницы города праздновали радость Ноемини, потому что Наоми нашла искупителя для своей фамилии, и Наоми взяла ребенка и положила его себе на грудь.
Ребенка назвали Обед, который, как мы обнаруживаем, является "отцом Джесси, отец Давида »(Руфь 4: 13–17), то есть дед Царь давид.
Книга завершается приложением, в котором прослеживается генеалогия Давида, начиная с Перес, "кому Тамар утомил Иуда ", через Оведа, вплоть до Давида.
Сочинение
Книга не называет своего автора.[5] Традиционно приписывается пророку Самуэль, но идентичность Руфи как неизраильянки и акцент на необходимости всестороннего отношения к иностранцам предполагает ее происхождение в пятом веке до нашей эры, когда смешанный брак стали противоречивыми (как видно из Эзра 9: 1 и Неемия 13:1).[6] Поэтому значительное число ученых относят его к Персидский период (VI – IV вв. До н.э.).[7] Генеалогия, завершающая книгу, считается периодом после изгнания. Священнический дополнение, так как ничего не добавляет к сюжету; тем не менее, он тщательно разработан и интегрирует книгу в история Израиля бежит от Бытия к Королям.[8]
Темы и фон
Левиратный брак и «искупители»
Книга Руфь иллюстрирует трудность попытки использовать законы, данные в таких книгах, как Второзаконие как свидетельство реальной практики.[7] Наоми планировала обеспечить безопасность для себя и Руфи, устроив левиратный брак с Воозом. Она велела Руфи открыть ноги Воозу после того, как он заснул, и лечь. Когда Вооз проснулся, удивившись, увидев женщину у его ног, Руфь объяснила, что хочет, чтобы он выкупил (женился) на ней. Многие современные комментаторы видят в этой части истории сексуальные намеки, где «ноги» эвфемизм для половых органов.[9][Примечание 1]
Поскольку не было наследника, который унаследовал бы землю Элимелеха, обычай требовал, чтобы близкий родственник (обычно брат умершего) женился на вдове умершего, чтобы продолжить его родовую линию (Второзаконие 25: 5–10). Этого родственника назвали Goel, "родственник-искупитель". Поскольку Вооз не был братом Елимелеха, а Руфь не была его вдовой, ученые называют это устройство «подобным левирату».[10] В этой истории возникает сложность: другой человек был ближе к Елимелеху, чем Вооз, и первым претендовал на Руфь. Этот конфликт разрешился благодаря обычаю, согласно которому земля должна оставаться в семье: семья могла закладывать землю, чтобы предотвратить бедность, но закон требовал, чтобы родственник выкупил ее обратно в семью (Левит 25: 25 и далее). Вооз встретил ближайшего родственника у городских ворот (места заключения договоров); родственник сначала сказал, что купит землю Элимелеха (ныне Ноемини), но, узнав, что он должен также взять Руфь в жены, отозвал свое предложение. Таким образом, Вооз стал «родственником-искупительницей» Руфи и Ноемини.[10]
Смешанный брак
Книгу можно рассматривать как политическую притчу, относящуюся к проблемам времен Эзра и Неемия (4 век до н.э.).[4] Реалистичный характер истории определяется с самого начала через имена участников: муж и отец были Элимелех, что означает «Бог мой царь», а его женой была Наоми, «приятная», но после смерти ее сыновей Махлон, «Болезнь», и Чилион, «Истощение», она попросила, чтобы ее называли Мара, «Горький».[4] Ссылка на Моав вызывает вопросы, поскольку в остальной библейской литературе это ассоциируется с враждебностью к Израилю, сексуальным извращением и идолопоклонство, и Второзаконие 23: 3–6 исключил аммонитянина или моавитянина из "собрания LЗАКАЗАТЬ; даже их десятому поколению ".[4] Несмотря на это, Руфь Моавитянка вышла замуж за иудейца и даже после его смерти все еще считала себя членом его семьи; Затем она вышла замуж за другого иудейца и родила ему сына, который стал предком Дэйвид.[11] В связи с этим Мишна говорит, что только моавитяне мужского пола не могут посещать собрание.[12] В отличие от истории о Ездра – Неемия, где браки между мужчинами-евреями и женщинами-нееврейками были расторгнуты, Руфь учит, что иностранцы, принявшие иудаизм, могут стать хорошими евреями, жены-иностранки могут стать примерными последователями еврейского закона, и нет причин исключать их или их потомков общество.[11]
Современные интерпретации
Ученые все чаще исследуют Руфь, позволяя ей решать современные проблемы. Феминистки например, переделать историю как одну из достоинство труда и женской самодостаточности, и как модель для лесбиянка отношения, в то время как другие видели в этом праздник отношений между сильными и находчивыми женщинами. Другие критиковали его за лежащее в основе и потенциально эксплуатирующее принятие системы патриархата, в которой ценность женщины может быть измерена только через брак и деторождение. Другие снова увидели в ней книгу, отстаивающую отверженные и угнетенные народы.[13]
Генеалогия: происхождение Давида от Руфи
Элимелех | Наоми | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вооз | Рут | Mahlon | Чилион | Орфа | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обед | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Джесси | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Дэйвид | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Смотрите также
Примечания
- ^ «Ноги» как эвфемизм для гениталий см., Например, у Эми-Джилл Левин, «Рут», в Newsom and Ringe (eds.), Женский библейский комментарий, стр.78-84. Обычное толкование, данное здесь, состоит в том, что Руфь велит открыть гениталии Вооза, но см. Кирстен Нильсен, «Другие писания» в книге Маккензи и Грэма (ред.), Еврейская Библия сегодня, pp.175-176, где утверждается, что Руфь должна раскрыть себя.
Рекомендации
- ^ Куган 2008, п. 8.
- ^ Новая международная версия
- ^ Аттеридж 2006, п. 383.
- ^ а б c d Запад 2003, п. 209.
- ^ Хаббард 1988, п. 23.
- ^ Лейт 2007, п. 391.
- ^ а б Граббе 2004, п. 105.
- ^ Запад 2003, п. 211.
- ^ Запад 2003, п. 210.
- ^ а б Аллен 1996, п. 521-522.
- ^ а б Граббе 2004, п. 312.
- ^ Михайла 2011, п. 32-33.
- ^ Ирвин 2008, п. 699.
Библиография
- Аллен, Лесли С. (1996). "Рут". В LaSor, Уильям Сэнфорд; Хаббард, Дэвид Аллан; Буш, Фредерик Уильям; и другие. (ред.). Обзор Ветхого Завета: послание, форма и предыстория Ветхого Завета. Эрдманс. ISBN 9780802837882.
- Аттеридж, Гарольд В. (2006). Учебная Библия HarperCollins. HarperCollins.
- Куган, Майкл Д. (2008). Краткое введение в Ветхий Завет: еврейская Библия в ее контексте. Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195332728.
- Граббе, Лестер Л. (2004). История евреев и иудаизма в период Второго Храма, Том 1: Йехуд, персидская провинция Иуда. Континуум. С. 105 и 312. ISBN 9780567089984.
- Хаббард, Роберт Л. мл. (1988). Книга Руфи. Эрдманс. ISBN 9780802825261.
- Ирвин, Б. (2008). «Руфь 4: Человек». В Longman, Tremper; Эннс, Питер (ред.). Словарь Ветхого Завета: мудрость, поэзия и сочинения. InterVarsity Press. ISBN 9780830817832.
- Лейт, Мэри Джоан Винн (2007). "Рут". В Кугане, Майкл Д .; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; и другие. (ред.). Новая аннотированная Оксфордская Библия с апокрифическими / второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия. Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288803.
- Михайла, Александру (2011). Обращение иностранцев между Руфью и Ездрой Неемией. Institutul Teologic Penticostal.
- Запад, Джеральд (2003). "Рут". В Данне, Джеймс Д.Г .; Роджерсон, Джон Уильям (ред.). Комментарий Эрдмана к Библии. Эрдманс. ISBN 9780802837110.
внешняя ссылка
- Еврейские переводы и учебные пособия
- Рут в Мехон Мамре - (Версия еврейского издательского общества Америки, 1917 г.)
- Еврейская виртуальная библиотека
- Еврейская энциклопедия
- Рут - английский перевод [с комментарием Раши]
- Христианские переводы и учебные пособия
- Родственник Искупитель
- Библия онлайн - GospelHall.org
- Biblegateway
- Изучение Библии о межкультурной любви - сайт InterVarsity
- Погашен
- Книга Руфи аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox Различные версии
- Неаффилированные переводы и учебные пособия
- Небесный огонь: Руфь (PDF ) (Перевод Creative Commons с подробным введением и подробными примечаниями к переводу)
- Энциклопедические статьи
Книга Руфи | ||
Предшествует Песня песней | Еврейская библия | Преемник Плач |
Предшествует Судьи | Христианин Ветхий Завет | Преемник 1-2 Царств |