Мидраш - Midrash

Титульная страница, Мидраш Техиллим

Мидраш (/ˈмɪdрɑːʃ/;[1] ивритמִדְרָשׁ; пл. ивритמִדְרָשִׁיםмидраш) является библейский экзегетика древними Иудейский органы власти,[2] используя способ интерпретации, характерный для Талмуд. Само слово означает «интерпретация текста», «изучение».[3]

Мидраш и раввинские чтения «распознают ценность в текстах, словах и буквах как потенциальных пространствах откровения», - пишет еврейский ученый Вилда К. Гафни. «Они переосмысливают доминирующие повествовательные чтения, создавая новые, чтобы стоять рядом с прежними, а не заменять их. Мидраш также задает вопросы по тексту; иногда он дает ответы, иногда он оставляет читателя самому отвечать на вопросы».[4]

Ванесса Лавлейс определяет мидраш как «еврейский способ интерпретации, который не только задействует слова текста, за текстом и за пределами текста, но также фокусируется на каждой букве и словах, не произнесенных в каждой строке».[5]

Этот термин также используется для обозначения раввинская работа который толкует Писание таким образом.[6][7] Такие произведения содержат ранние интерпретации и комментарии к Письменная Тора и Устная Тора (устный закон и проповеди), а также нелегальная раввинская литература (Аггада) и иногда еврейские религиозные законы (Галаха), которые обычно образуют непрерывный комментарий к определенным отрывкам из Еврейских Писаний (Танах).[8]

«Мидраш», особенно если он написан с большой буквы, может относиться к конкретному сборнику этих раввинских сочинений, составленному между 400 и 1200 годами. CE.[1][9]

По словам Гэри Портона и Джейкоб Нойснер, «мидраш» имеет три технических значения: 1) иудейское толкование Библии; 2) метод устного перевода; 3) сборник таких интерпретаций.[10]

Этимология

Слово на иврите мидраш происходит от корня глагола дараш (דָּרַשׁ), Что означает «прибегать, искать, искать с осторожностью, спрашивать, требовать»,[11] формы которых часто встречаются в Библии.[12]

Слово мидраш встречается дважды в Еврейская библия: 2 Хроники 13:22 "в мидраш пророка Я сделаю ", и 24:27" в мидраш книги королей ». KJV и ESV в обоих случаях переводите слово как «рассказ»; то Септуагинта переводит это как βιβλίον (книга) в первом, как γραφή (письмо) во втором. Значение еврейского слова в этих контекстах неясно: оно было истолковано как относящееся к «совокупности авторитетных повествований или их интерпретаций, касающихся исторически важных фигур».[13] и, кажется, относится к «книге», возможно, даже к «книге толкований», что могло бы сделать его использование предзнаменованием технического смысла, который позже раввины придали этому слову.[14]

С раннего средневековья функция большей части интерпретации мидрашей отличается от функции интерпретации мидрашей. пешат, прямое или прямое толкование, направленное на первоначальное буквальное значение библейского текста.[13]

Как жанр

Определение «мидраша», неоднократно цитируемое другими учеными.[15][16][17][18][19][20][21][22][23] это то, что было дано Гэри Дж. Портоном в 1981 году: «тип литературы, устной или письменной, который находится в прямой связи с фиксированным каноническим текстом, который мидрашист и его аудитория считают авторитетным и явленным словом Бога, и в котором этот канонический текст явно цитируется или явно упоминается ".[24]

Лив М. Тюгельс, который ограничивал мидраш раввинской литературой, предложил определение мидраша как «раввинское толкование Священного Писания в лемматической форме»,[22] определение, которое, в отличие от определения Портона, не было принято другими. В то время как некоторые ученые соглашаются с ограничением термина «мидраш» раввинскими сочинениями, другие применяют его также к определенным Кумран сочинения,[25][26] к частям Новый Завет,[27][28][29] и Еврейской Библии (в частности, надписи к Псалтири, Второзаконию и Паралипоменонам),[30] и даже современные композиции называются мидрашами.[31][32]

Как метод

Мидраш сейчас рассматривается больше как метод, чем жанр, хотя раввинские мидраши составляют отдельный литературный жанр.[33][34] Согласно Британская энциклопедия «Мидраш изначально был филологическим методом интерпретации буквального значения библейских текстов. Со временем он превратился в сложную интерпретирующую систему, которая разрешила очевидные библейские противоречия, установила библейскую основу новых законов и обогатила библейское содержание новым смыслом. достигла своего пика в школах Раввин Измаил и Акиба, где были применены два разных герменевтических метода. Первый был в первую очередь логически ориентирован, делая выводы, основанные на сходстве содержания и аналогии. Вторая основывалась в основном на изучении текста, предполагая, что слова и буквы, которые кажутся лишними, учат чему-то, о чем открыто не говорится в тексте ».[35]

Для извлечения более глубокого смысла из текста используется множество различных экзегетических методов. Это не ограничивается традиционными тринадцать текстовых инструментов приписывается Танна Раввин Измаил, которые используются при интерпретации Галаха (Еврейский закон). Наличие слов или букв, которые кажутся явно излишними, а также хронология событий, параллельные повествования или другие текстовые «аномалии» часто используются в качестве трамплина для толкования отрывков библейского текста. Во многих случаях несколько строк в библейском повествовании могут превратиться в долгую философскую дискуссию.

Якоб Нойснер выделяет три процесса мидраша:

  1. перефразирование: пересказ содержания библейского текста на другом языке, который может изменить смысл;
  2. пророчество: чтение текста как рассказ о том, что происходит или должно произойти во время переводчика;
  3. притча или аллегория: указание на более глубокие значения слов текста, говорящие о чем-то отличном от поверхностного значения слов или повседневной реальности, например, когда любовь мужчины и женщины в Песне Песней интерпретируется как относящаяся к любви между Богом и Израилем или Церковью, как в Исаия 5: 1–6 и в Новый Завет.[36]

Еврейская мидрашская литература

Многочисленные еврейские мидраши, ранее сохранившиеся в рукописной форме, были опубликованы в печати, в том числе обозначенные как меньше[37] или второстепенные мидраши. Бернард Х. Мельман и Сет М. Лиммер осуждают это использование, утверждая, что термин «незначительный» кажется осуждающим, а «маленький» не подходит для мидрашей, некоторые из которых являются длинными. Вместо этого они предлагают термин "средневековые мидраши", поскольку период их создания простирался от заката раввинской эпохи до рассвета Эпоха Просвещения.[38]

Вообще говоря, раввинские мидраши либо сосредотачиваются на религиозном законе и практике (Галаха ) или интерпретировать библейское повествование в отношении неправовой этики или богословия, создавая проповеди и притчи на основе текста. В последнем случае они описываются как агадский.[39]

Галахический мидраш

Мидраш галаха так называется группа таннаитских экспозиций на первые пять книг из Еврейская библия.[40] Эти мидраши, написанные на иврите мишнахов, четко различают библейские тексты, которые они обсуждают, и раввинскую интерпретацию этого текста. Они часто выходят далеко за рамки простой интерпретации и выводят или поддерживают Галаха. Эта работа основана на заранее заданных предположениях о священной и божественной природе текста и на вере в легитимность, которая согласуется с раввинской интерпретацией.[41]

Хотя в этом материале библейские тексты рассматриваются как авторитетное слово Бога, ясно, что не все Еврейская библия был исправлен в его формулировке в это время, так как некоторые цитируемые стихи отличаются от Масоретский, и согласиться с Септуагинтой, или Самаритянской Торой.[42]

Происхождение

С растущей канонизацией содержания Еврейская библия как с точки зрения книг, которые он содержит, так и с точки зрения версии текста в них, а также принятия того, что новые тексты не могут быть добавлены, возникла потребность в создании материала, который бы четко различал этот текст и раввинскую интерпретацию Это. Собирая и обобщая эти мысли, они могли быть представлены таким образом, который помогал опровергать утверждения о том, что они были всего лишь человеческими интерпретациями. Аргумент состоит в том, что, представляя различные собрания различных школ мысли, каждая из которых полагалась на тщательное изучение текста, можно было примирить растущее различие между ранним библейским законом и его более поздней раввинской интерпретацией.[41]

Агадический мидраш

Мидрашей, которые пытаются объяснить неправовые части еврейской Библии, иногда называют Аггада или же Аггада.[43]

Агадические обсуждения неправовых частей Священного Писания характеризуются гораздо большей свободой изложения, чем галахические мидраши (мидраши по еврейскому закону). Агадские толкователи использовали различные техники, включая высказывания известных раввинов. Эти агадические объяснения могут быть философскими или мистическими исследованиями, касающимися ангелы, демоны, рай, ад, то мессия, Сатана, застолья и поста, притчи, легенды, сатирические нападки на практикующих идолопоклонство, так далее.

Некоторые из этих мидрашей содержат мистические учения. Изложение таково, что мидраш является простым уроком для непосвященных и прямым намеком или аналогией мистического учения для тех, кто получил образование в этой области.

Пример интерпретации мидраша:

«И увидел Бог все, что Он создал, и нашел весьма хорошо. И был вечер, и было утро, день шестой». (Бытие 1:31) - Мидраш: Рабби Нахман сказал от имени рабби Самуила: «Вот, хорошо весьма» относится к Доброму Желанию; «И вот, хорошо весьма» относится к Злому Желанию. Может ли злое желание быть очень хорошим? Это было бы необычно! Но без Злого Желания, однако, ни один мужчина не построил бы дом, не взял бы жену и не породил бы детей; и так сказал Соломон: «Опять же, я считал всякий труд и все превосходное в работе, что это соперничество человека с его ближним». (Кохелет IV, 4).[44]
АхаронимРишонимГеонимСавораимАмораимТаннаимZugot

Классические сборники

Таннаитовый

  • Алфавит рабби Акивы. Эта книга представляет собой мидраш по именам букв еврейский алфавит.
  • Мехилта. «Мехилта» по существу функционирует как комментарий к Книга Исход. Есть две версии этого сборника мидрашей. Один Мехильта де рабби Измаил, другой Мехильта де рабби Симеон бар Йохай. Первый изучается и сегодня, в то время как второй использовался многими средневековыми еврейскими авторитетами. Хотя последний текст (бар Ёхай) широко распространялся в рукописной форме с 11 по 16 века, он был утерян для всех практических целей, пока не был заново открыт и напечатан в 19 веке.
    • Мехилта раввина Измаила. Это галахический комментарий к Исходу, сосредоточенный на юридических разделах с 12 по 35 Исход. Он заимствует галаху из библейских стихов. Этот сборник мидрашей был отредактирован в свою окончательную форму примерно в III или IV веке; его содержание указывает на то, что его источники являются одними из самых старых мидрашей, восходящих, возможно, ко времени рабби Акивы. Мидраш на Исход, который был известен амораимам, не то же самое, что наша нынешняя мехилта; их версия была лишь ядром того, что позже переросло в нынешнюю форму.
    • Мехильта рабби Шимона. Основанный на том же базовом материале, что и «Мехилта де рабби Измаил», он последовал второму пути комментариев и редактирования и в конечном итоге превратился в отдельную работу. Мехильта де рабби Симеон бар Йохай - это экзегетический мидраш на Исход 3–35, который приблизительно датируется 4 веком.
  • Седер Олам Рабба (или просто Седер Олам). Традиционно приписывается таннаитскому раввину Йосе бен Халафта. Эта работа охватывает темы от сотворения Вселенной до строительства Второго. Храм в Иерусалиме.
  • Сифра на Левит. Работа Sifra следует традиции рабби Акивы с дополнениями из школы рабби Измаила. Ссылки в Талмуд к Сифре неоднозначны; Неясно, относятся ли тексты, упомянутые в Талмуде, к более ранней версии нашей Сифры или к источникам, на которые также опиралась Сифра. Ссылки на Сифру со времен раннесредневековых раввинов (и после) относятся к тексту, сохранившемуся до наших дней. Ядро этого текста развилось в середине III века как критика и комментарий Мишны, хотя последующие дополнения и редактирование продолжались в течение некоторого времени после этого.
  • Сифре на Числа и Второзаконие, восходя в основном к школам тех же двух раввинов. Эта работа в основном представляет собой галахический мидраш, но в разделах 78-106 есть длинная хагадическая пьеса. Ссылки в Талмуде и в более поздней геонической литературе указывают на то, что первоначальное ядро ​​Сифре находилось на Книга чисел, Исход и Второзаконие. Однако передача текста была несовершенной, и к средним векам остался только комментарий к Числам и Второзаконию. Основной материал был отредактирован примерно в середине III века.
  • Сифре Зутта (Малая Сифра). Эта работа представляет собой галахический комментарий к Книге Чисел. Текст этого мидраша сохранился лишь частично в средневековых произведениях, в то время как другие части были обнаружены Соломон Шехтер в своих исследованиях в знаменитом Каир Гениза. Кажется, он старше, чем большинство других мидрашей начала 3-го века.

Постталмудический

  • Мидраш Кохелет, на Экклезиаст (вероятно, до середины 9 века).
  • Мидраш Эстер, на Эстер (940 г. н.э.).
  • В Песикта, сборник проповедей по особым урокам Пятикнижия и Пророка (начало VIII века) в двух версиях:
  • Пирке раввин Элиэзер (не ранее 8 века), мидраш повествования о наиболее важных событиях Пятикнижия.
  • Tanchuma или же Еламмедену (9 век) в целом Пятикнижие; его проповеди часто состоят из галахического введения, за которым следуют несколько стихотворений, изложения первых стихов и мессианского заключения. На самом деле существует несколько различных сборников Мидраша Танхума. Двумя наиболее важными являются Мидраш Танхума Ха Нидпас, буквально опубликованный текст. Это также иногда называют Мидраш Танхума Йеламдену. Другой основан на рукописи, опубликованной Соломон Бубер и обычно известен как Мидраш Танхума Бубер, к большому замешательству многих студентов, это тоже иногда называют Мидраш Танхума Йеламдену. Хотя первый из них является наиболее распространенным сегодня, когда средневековые авторы ссылаются на Мидраш Танчума, они обычно имеют в виду вторую.
  • Мидраш Шмуэль, на первых двух Книгах Царств (I, II Царств).
  • Мидраш Техиллим, на Псалмы.
  • Мидраш Мишле, комментарий к книге Притч.
  • Ялкут Шимони. Сборник мидрашей на все Еврейские Писания (Танах ), содержащий как галахический и агадский мидраш. Он был составлен Шимоном ха-Даршаном в 13 веке н.э. и состоит из более чем 50 других мидрашей.
  • Мидраш ха-Гадоланглийский: великий мидраш) (в иврит: מדרש הגדול) написал раввин Дэвид Адани Йемена (14 век). Это сборник агадических мидрашей на Пятикнижие, взятых из двух Талмудов и более ранних мидрашей йеменского происхождения.
  • Танна Девей Элияху. В этой работе подчеркиваются причины, лежащие в основе заповедей, важность знания Торы, молитвы и покаяния, а также этические и религиозные ценности, которые усвоены из Библии. Он состоит из двух разделов: Седер Элияху Рабба и Седер Элиягу Зута. Это не сборник, а единое произведение с одним автором.
  • Мидраш Тадше (также называемый Бараита де-раввин Пинехас бен Яир ):

Мидраш Рабба

  • Мидраш Раба - широко изучены Rabboth (великие комментарии), сборник из десяти мидрашей на разные книги Библии (а именно, пять книг Тора и Пять свитков ). Хотя все вместе они именуются Мидраш Рабба, они не являются единым произведением, написанным разными авторами в разных местах и ​​в разные исторические эпохи. Те, что в Исходе, Левите, Числах и Второзаконии, в основном состоят из проповедей по разделам Священного Писания о субботе или празднике, тогда как другие носят скорее экзегетический характер.
    • Берешит Рабба, Бытие Раба. Этот текст датируется шестым веком. Мидраш на Книгу Бытия, он предлагает объяснения слов и предложений и хаггадский интерпретации и экспозиции, многие из которых лишь слабо связаны с текстом. Это часто переплетается с максимами и притчами. Его редактор опирался на более ранние раввинские источники, включая Мишну, Тосефту, галахический мидраш Таргумы. По-видимому, он основан на версии Талмуда Йерушалми, которая напоминает, но не идентична тексту, сохранившемуся до наших дней. Он был отредактирован где-то в начале пятого века.
    • Шмот Рабба, Исход Раба (десятый или одиннадцатый и двенадцатый век)
    • Ваййкра Рабба, Левит Рабба (середина седьмого века)
    • Бамидбар Рабба, Числа Раба (двенадцатый век)
    • Деварим Рабба, Второзаконие Раба (десятый век)
    • Шир Хаширим Рабба, Песнь песней Раба (вероятно, до середины девятого века)
    • Рут Рабба, (вероятно, до середины девятого века)
    • Эйха Рабба, Плач Рабба (седьмой век). Плач Рабба был передан в двух версиях. Одно издание представлено первым печатным изданием (в Пезаро в 1519 году); другой - это Саломон Бубер издание, основанное на рукописи J.I.4 из Biblioteca Casanatense в Риме. Эту последнюю версию (Бубера) цитирует Шулхан Арух, а также средневековые еврейские власти. Вероятно, он был отредактирован где-то в пятом веке.
    • Экклезиаст Раба
    • Эстер Рабба

Современный еврейский мидраш

Богатство литературы и искусства было создано в ХХ и ХХI веках людьми, стремящимися создать «современный мидраш». Формы включают поэзию, прозу, библиодраму (разыгрывание библейских историй), фрески, маски и музыку, среди прочего. Институт современного мидраша была создана для облегчения этих переосмыслений священных текстов. В период с 1995 по 2004 год институт провел несколько недельных интенсивных занятий и опубликовал восемь выпусков журнала. Живой текст: журнал современного мидраша с 1997 по 2000 гг.

Современные взгляды

По словам Кэрол Бахос, недавние исследования, в которых используются литературно-критические инструменты, чтобы сосредоточиться на культурных и литературных аспектах мидраша, привели к повторному открытию важности этих текстов для понимания раввинской культуры, которая их создала. Мидраш все чаще рассматривается как литературное и культурное сооружение, отвечающее литературным средствам анализа.[45]

Преподобный Вилда С. Гафни придумал и расширил бабник мидраш, особая практика и метод, которые Гафни определяет как:

"[...] А набор интерпретационных практик, включая перевод, толкование и библейские повествования, что касается маргинальных персонажей в библейских повествованиях, особенно женщин и девочек, намеренно включая неизраильские народы и порабощенных людей. Женский мидраш прислушивается к их голосам в еврейской Библии и через нее, признавая при этом, что часто текст не говорит или даже не собирается говорить с ними или для них, не говоря уже о том, чтобы их слышать. В традициях раввинского мидраша и современной феминистской библейской науки женский мидраш предлагает имена анонимных персонажей и ремесел / слушает / дает голос этим персонажам ».[46]

Анализ Гафни также проводит параллели между мидрашем как еврейской экзегетической практикой и афроамериканскими христианскими практиками библейского толкования, в которых обе практики отдают предпочтение «священному воображаемому допросу» или «освященному воображению», как это называется в традиции черных проповедей, при толковании и толковании Библии. интерпретация текста. «Подобно классическим и современным еврейским мидрашам, священное воображение [как практикуется в традициях проповеди черных] рассказывает нам историю, лежащую в основе этой истории, историю между строк на странице», - пишет Гафни.[47][5]

Фрэнк Кермод написал, что мидраш - это образный способ «обновления, улучшения, дополнения, объяснения и оправдания священного текста». Поскольку Танах стал рассматриваться как непонятный или даже оскорбительный, мидраш можно было использовать как средство его переписывания таким образом, чтобы сделать его более приемлемым для более поздних этических стандартов и сделать его менее очевидным.[48]

Джеймс Л. Кугель, в Библия как она была (Кембридж, Массачусетс: Harvard University Press, 1997), исследует ряд ранних еврейских и христианских текстов, которые комментируют, расширяют или переосмысливают отрывки из первых пяти книг Танаха между III веком до н.э. и II веком н.э. .

Кугель прослеживает, как и почему библейские толкователи создавали новые значения, используя толкование двусмысленностей, синтаксических деталей, необычной или неудобной лексики, повторов и т. Д. В тексте. В качестве примера Кугель исследует различные способы толкования библейской истории о том, что наставления Бога нельзя найти на небесах (Второзаконие 30:12). В Барух 3: 29-4: 1 говорится, что это означает, что божественная мудрость недоступна нигде, кроме Торы. Targum Neophyti (Второзаконие 30:12) и б. Баба Меция 59b утверждает, что этот текст означает, что Тора больше не прячется, а передана людям, которые затем несут ответственность за ее соблюдение.[49]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б "мидраш". Полный словарь Random House Webster.
  2. ^ Якоб Нойснер, Что такое мидраш (Wipf and Stock 2014), стр. xi
  3. ^ Маркус Джастроу, Словарь таргумимской, талмудской и мидрашской литературы, п. 735
  4. ^ 1966-, Гафни, Вильда (2017). Мидраш бабников: возрождение женщин Торы и престола (Первое изд.). Луисвилл, Кентукки. ISBN  9780664239039. OCLC  988864539.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)
  5. ^ а б Лавлейс, Ванесса (2018-09-11).«Мидраш бабника: возвращение к женщинам Торы и престола, написанный Уайлдой К. Гафни». Горизонты библейского богословия. 40 (2): 212–215. Дои:10.1163/18712207-12341379. ISSN  0195-9085.
  6. ^ Британская энциклопедия: Мидраш
  7. ^ Еврейская энциклопедия (1906): «Мидраш, Меньший»
  8. ^ ENCYCLOPAEDIA JUDAICA, второе издание, том 14, стр.182, Моше Давид Херр
  9. ^ Словарь английского языка Коллинза
  10. ^ Чан Ман Ки, "Сравнительное исследование еврейских комментариев и святоотеческой литературы о книге Руфь" (Университет Претории, 2010 г.), стр. 112 со ссылкой на Гэри Г. Портона, «Раввинистический мидраш» у Якоба Нойснера, Иудаизм в поздней античности Vol. 1, стр. 217; и Якоб Нойснер, Вопросы и ответы: интеллектуальные основы иудаизма (Хендриксон 2005), стр. 41 год
  11. ^ Лексикон иврита Ветхого Завета: Дараш
  12. ^ Браун – Драйвер – Бриггс: 1875. дараш
  13. ^ а б Оксфордский словарь еврейской религии (Oxford University Press 2011): «Мидраш и мидраш литература»
  14. ^ Лив М. Тюгельс, Библия и Мидраш: История «ухаживания Ревекки» (Быт. 24) (Peeters 2004), стр. 162
  15. ^ Пол Д. Мандель, Истоки мидраша: от учения к тексту (BRILL 2017), стр. 16
  16. ^ Якоб Нойснер, Что такое мидраш? (Wipf and Stock 2014), стр. 9
  17. ^ Лидия Новакович, «Священные Писания и их толкование» в Джоэле Б. Грине, Ли Мартине Макдональде (редакторы), Мир Нового Завета: культурный, социальный и исторический контексты (Baker Academic, 2013 г.)
  18. ^ Мартин Макнамара, Таргум и Новый Завет: Сборник сочинений (Mohr Siebeck 2011), стр. 417
  19. ^ Кэрол Бахос, Современные тенденции в изучении мидраша (BRILL 2006), стр. 163
  20. ^ Эндрю Линкольн, Евреям: Путеводитель (Блумсбери, 2006), стр. 71
  21. ^ Адам Натан Чалом, Современный мидраш: еврейская идентичность и литературное творчество (Мичиганский университет, 2005 г.), стр. 42 и 83.
  22. ^ а б Лив М. Тюгельс, Библия и Мидраш: История «ухаживания Ревекки» (Быт. 24) (Peeters 2004), стр. 168
  23. ^ Якоб Нойснер, Мидраш как литература: примат дискурса (Wipf and Stock 2003), стр. 3
  24. ^ Гэри Г. Портон, «Определение мидраша» в книге Джейкоба Нойснера (редактор), Изучение древнего иудаизма: Мишна, Мидраш, Сидур (KTAV 1981), стр. 59-92.
  25. ^ Маттиас Хенце, Библейское толкование в Кумране (Эрдманс 2005), стр. 86
  26. ^ Хартмут Стегеманн, Библиотека Кумрана: Ессеи, Кумран, Иоанн Креститель и Иисус (BRILL 1998)
  27. ^ Крейг А. Эванс, «Слушая отголоски толкования Священного Писания» в Крейге А. Эвансе, Джеймсе А. Сандерсе (редакторы), Павел и Священные Писания Израиля (Bloomsbury 2015), стр. 50
  28. ^ Джордж Уэсли Бьюкенен, Евангелие от Матфея (Wipf and Stock 2006), стр. 644 (т. 2)
  29. ^ Стэнли Э. Портер, Словарь библейской критики и толкования (Рутледж 2007), стр. 226
  30. ^ Тимоти Х. Лим, «Происхождение и появление мидрашей в связи с еврейскими Писаниями» в Джейкобе Нойснере, Алане Дж. Эйвери-Пеке (редакторы), Мидраш. Энциклопедия библейского толкования в формирующем иудаизме (Лейден: BRILL 2004), стр. 595-612.
  31. ^ Дэвид С. Джейкобсон, Современный мидраш: пересказ традиционных еврейских повествований еврейскими писателями двадцатого века (SUNY 2012)
  32. ^ Адам Натан Чалом, Современный мидраш: еврейская идентичность и литературное творчество (Мичиганский университет, 2005 г.)
  33. ^ Крейг А. Эванс, Видеть и не воспринимать: Исайя 6.9-10 в раннем иудейском и христианском толковании (Блумсбери 1989), стр. 14
  34. ^ Джонатан С. Нкома, Значение свитков Мертвого моря и других очерков (Коллектив африканских книг, 2013 г.), стр. 59
  35. ^ Британская энциклопедия. статья «Талмуд и Мидраш», раздел «Способы толкования и мышления»
  36. ^ Якоб Нойснер, Что такое мидраш (Wipf and Stock 2014), стр. 1-2 и 7-8.
  37. ^ Еврейская энциклопедия (1905 г.): «Мидраш, Меньший»
  38. ^ Бернард Х. Мельман, Сет М. Лиммер, Средневековый мидраш: дом вдохновляющих инноваций (BRILL, 2016), стр. 21 год
  39. ^ Мои еврейские знания: что такое мидраш?
  40. ^ ENCYCLOPAEDIA JUDAICA, второе издание, том 14, стр. 193
  41. ^ а б ENCYCLOPAEDIA JUDAICA, второе издание, том 14, стр. 194
  42. ^ ENCYCLOPAEDIA JUDAICA, второе издание, том 14, стр.195
  43. ^ ENCYCLOPAEDIA JUDAICA, второе издание, том 14, стр.183
  44. ^ (Бытие Раба 9: 7, перевод из Soncino Publications)
  45. ^ Нарратология, герменевтика и мидраш: еврейские, христианские и мусульманские повествования от позднего античного периода до наших дней, Эд Констанца Кордони, Герхард Лангер, V&R unipress GmbH, 2014 г., стр. 71
  46. ^ 1966-, Гафни, Вильда (2017). Мидраш бабников: возрождение женщин Торы и престола (Первое изд.). Луисвилл, Кентукки: Вестминстерская пресса Джона Нокса. п. 3. ISBN  9780664239039. OCLC  988864539.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)
  47. ^ 1966-, Гафни, Вильда (2017). Мидраш бабников: возрождение женщин Торы и престола (Первое изд.). Луисвилл, Кентукки: Вестминстерская пресса Джона Нокса. п. 4. ISBN  9780664239039. OCLC  988864539.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)
  48. ^ Кермод, Фрэнк. "Мидраш Мишмаш". Нью-Йоркское обозрение книг. Получено 23 июля 2017.
  49. ^ "Рецензия на Дж. Л. Кугель, Библия как она была". www.jhsonline.org. Получено 23 июля 2017.

внешняя ссылка

Полнотекстовые ресурсы