Историко-грамматический метод - Historical-grammatical method

В историко-грамматический метод христианин герменевтический метод, который стремится раскрыть изначальный смысл текста, задуманный библейскими авторами.[1] Согласно историко-грамматическому методу, если на основании анализа грамматического стиля отрывка (с учетом его культурного, исторического и литературного контекста) оказывается, что автор намеревался передать отчет о событиях, которые действительно произошли, тогда текст следует рассматривать как представляющий историю; Отрывки следует интерпретировать символически, поэтически или аллегорически только в том случае, если, насколько мы понимаем, это то, что автор намеревался передать первоначальной аудитории.[2] Это основной метод интерпретации для многих консервативных Протестантский экзегеты, отвергающие историко-критический метод в различной степени (от полного отказа от исторической критики некоторых фундаменталист Протестанты к умеренному принятию этого в римско-католической традиции с тех пор. Папа Пий XII ),[3] в отличие от подавляющей уверенности в историко-критической интерпретации в библейских исследованиях на академическом уровне.

В Православная Церковь в первую очередь использует духовное, аллегорический герменевтический сильно зависит от типологический связи, проведенные писателями Нового Завета и отцами церкви первых нескольких веков христианства.[4] В Римская католическая церковь делит герменевтику на четыре смысла: буквальный, аллегорический, моральный и анагогический; однако толкование всегда зависит от церковных магистериум. Процесс определения первоначального значения текста осуществляется путем изучения грамматических и синтаксических аспектов, исторического фона, литературного жанра, а также богословских (канонических) соображений.[5] Историко-грамматический метод различает одно первоначальное значение текста и его значение. Значение текста - это, по сути, применение или контекстуализация принципов из текста.

Первоначальный смысл текстов

Цель историко-грамматического метода состоит в том, чтобы раскрыть значение отрывка, как предполагал первоначальный автор и что бы поняли первоначальные слушатели. Считается, что исходный отрывок имеет только одно значение или смысл. Как сказал Милтон С. Терри: «Фундаментальный принцип грамматико-исторического изложения состоит в том, что слова и предложения могут иметь только одно значение в одной и той же связи. В тот момент, когда мы пренебрегаем этим принципом, мы погружаемся в море неуверенности и предположений. . "[6]

Многие практикуют историко-грамматический метод, используя индуктивный метод, общий трехсторонний подход к тексту: наблюдение, интерпретация и применение.[7][8] Каждый шаг основан на другом, который следует по порядку. Первый шаг наблюдения включает изучение слов, структуры, структурных отношений и литературных форм. После формирования наблюдений второй этап интерпретации включает в себя вопросы интерпретации, формулирование ответов на эти вопросы, интеграцию и обобщение отрывка. После того, как значение получено путем интерпретации, третий этап применения включает определение как теоретической, так и практической значимости текста и надлежащее применение этого значения к сегодняшнему современному контексту. Также большое внимание уделяется личному применению, которое распространяется на все аспекты жизни практикующего. Богослов Роберт Трэйна в своей книге 1952 г. Методическое изучение Библии, написал, что «прикладной шаг - это то, для чего существует все остальное. Он представляет собой конечную цель изучения Библии».[9]

С технической точки зрения грамматико-исторический метод интерпретации отличается от определения значения отрывка в свете этой интерпретации. Вместе толкование отрывка и определение значения определяют термин «герменевтика».[10]

Сравнение с другими методами интерпретации

Читатель-ответный метод

в ответ читателя метода, акцент делается на том, как книга воспринимается читателем, а не на намерениях автора. Те, кто считает текст богодухновенным и стремятся определить намерение божественного автора, склонны держаться подальше от этого метода.[нужна цитата ] из-за множества интерпретаций, часто противоречащих Священному Писанию, возникающих в результате реакции читателя на текст без какой-либо формальной основы текста.

Историко-критический метод

В историко-критический метод используется многими академическими исследователями Библии в университетах, включая многие католические и протестантские учреждения. Метод использует высшая критика, в попытке обнаружить источники и факторы, которые повлияли на создание текста, а также определить, что он значил для первоначальной аудитории. Ученые, использующие историко-критический метод, относятся к Библии, как к любому другому тексту.[11] В отличие от историко-грамматического метода историко-критика не ставит своей целью определить, что текст означает для людей сегодня. По этим причинам некоторые традиционные ученые и консервативные христиане склонны отвергать этот метод, но даже многие из них используют его аспекты, которые естественным образом пересекаются с историко-грамматическим методом, такие как попытки определить, что имелось в виду, когда рассматриваемый отрывок был написан. .

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Элвелл, Уолтер А. (1984). Евангелический богословский словарь. Гранд-Рапидс, Мичиган: Книжный дом Бейкер. ISBN  0-8010-3413-2.
  2. ^ "Грамматико-исторический толкователь, обладающий подходящей квалификацией, интеллектуальной, образовательной и моральной, примет утверждения Библии без предубеждений или неблагоприятных предубеждений."" (PDF). Спрингфилдер. Получено 20 апреля 2019.
  3. ^ Документ Библейской комиссии «Толкование Библии в церкви» Текст и комментарий; изд. Джозеф А. Фицмайер; Subsidia Biblica 18; Рим: Editrice Pontificio Istituto Bibllico, 1995. См. Особенно. п. 26, «Историко-критический метод - незаменимый метод научного изучения смысла древних текстов».
  4. ^ См. Т. Г. Стилианопулос, «Священное писание и традиция в церкви», в «Кембриджском компаньоне по православному христианскому богословию» (ред. М. Каннингем и Э. Теокритофф; Кембридж: Cambridge University Press, 2008), 21–34.
  5. ^ Джонсон, Эллиотт. Объяснительная герменевтика: введение. Гранд-Рапидс, штат Мичиган: Книги Академии. ISBN  978-0-310-34160-4.
  6. ^ Терри, Милтон (1974). Библейская герменевтика: трактат о толковании Ветхого и Нового Заветов. Гранд-Рапидс, штат Мичиган: Zondervan Pub. Жилой дом. стр. 205
  7. ^ Трэйна, Роберт (1952). Методическое изучение Библии: новый подход к герменевтике. Риджфилд-парк? Нью-Джерси, Нью-Йорк: [распространяется] Библейской семинарией в Нью-Йорке.
  8. ^ Хендрикс, Ховард Г. (1991). Жизнь по книге. Чикаго: Moody Press. п.349. ISBN  0-8024-0743-9.
  9. ^ Трэйна, Роберт (1952). Методическое изучение Библии: новый подход к герменевтике. Нью-Йорк: [распространяется] Библейской семинарией в Нью-Йорке. п. 217.
  10. ^ Элвелл, Уолтер А. (1984). Евангелический богословский словарь. Гранд-Рапидс, Мичиган: Книжный дом Бейкер. ISBN  0-8010-3413-2. п. 565
  11. ^ Куган, Майкл Д. (2005). Ветхий Завет, историческое и литературное введение в Еврейские Писания. Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-513911-9.