Международный знак - International Sign - Wikipedia

Международный знак
Область, крайконтакт между жестовыми языками, международный контакт между глухими.
Коды языков
ISO 639-3ils
Glottologinte1259[1]

Международный знак (ЯВЛЯЕТСЯ) это пиджин язык знаков[2] который используется в самых разных контекстах, особенно на международных встречах, таких как Всемирная федерация глухих (WFD) конгресс, такие мероприятия, как Сурдлимпийские игры и Мисс и мистер глухой мир, и неформально во время путешествий и общения.

Лингвисты не согласны с тем, что именно означает термин «международный знак», а словари, полученные эмпирическим путем, отсутствуют.

Именование

Хотя более часто используемый термин - это международный знак, его иногда называют Гестуно,[3] или же Международный знаковый пиджин[4] и Международный жест (IG).[5] Международный знак - это термин, используемый Всемирная федерация глухих и другие международные организации.[нужна цитата ]

История

Глухие люди в западном и ближневосточном мире собирались вместе, используя язык жестов на протяжении 2000 лет.[6] Когда глухие люди из разных языков жестов собираются вместе, из этого контакта возникает контактное разнообразие языка жестов, будь то в неформальном личном контексте или в формальном международном контексте. Поэтому глухие люди использовали своего рода вспомогательную систему жестов для международного общения на спортивных или культурных мероприятиях с начала 19 века.[7] На первом заседании обсуждалась необходимость стандартизации международной системы знаков. Всемирный Конгресс глухих в 1951 году, когда была сформирована WFD. В последующие годы пиджин развивалась, когда делегаты из разных языков общались друг с другом, и в 1973 году комитет WFD («Комиссия по унификации знаков») опубликовал стандартизированный словарь. Они выбрали «естественно спонтанные и легкие знаки, используемые глухими в разных странах»[8] чтобы сделать язык легким для изучения. Книга, изданная комиссией в начале 1970-х годов, Гестуно: международный жестовый язык глухих, содержит словарь из около 1500 знаков. Было выбрано название "Гестуно", ссылаясь на жест и единство.[нужна цитата ]

Однако, когда Gestuno впервые было использовано на конгрессе WFD в Болгарии в 1976 году, глухим участникам было непонятно.[9] Впоследствии он был неофициально разработан глухими и слышащими переводчиками и стал включать больше грамматики, особенно лингвистических функций, которые считаются универсальными для жестовых языков, таких как смена ролей и использование классификаторов. Кроме того, словарный запас постепенно заменялся на более культовый знаки и знаки ссуды с разных жестовых языков.[нужна цитата ]

Первый учебный курс по Гестуно был проведен в Копенгагене в 1977 году для подготовки переводчиков к 5-й Всемирной конференции по глухоте. Курс, спонсируемый Датской ассоциацией глухих и Копенгагенским университетом, был разработан Робертом М. Инграмом и преподается Бетти Л. Ингрэм, двумя американскими переводчиками.[10]

Название «Гестуно» вышло из употребления, и фраза «Международный знак» теперь чаще используется в английском языке для обозначения этого разнообразия знаков. Это может быть связано с тем, что нынешняя ИС имеет мало общего с вывесками, опубликованными под названием «Гестуно».[нужна цитата ]

Описание

Международный знак был описан как очень изменчивый тип подписанного общения, используемый между двумя подписывающими лицами, у которых отсутствует общий язык жестов.[11][12] Большинство экспертов технически не считают ИГ полноценным языком,[11] а скорее форма общения, возникающая на месте.[12] Характеризуется акцентом на культовый или же пантомимический конструкции; Подписанты IS также могут указывать на близлежащие объекты.[12] Хотя некоторая степень стандартизации имеет место в таких случаях, когда WFD и Европейский Союз глухих, он ограничен словарным запасом, а не грамматикой.[12]

Нет единого мнения о том, что такое International Sign. Это может относиться либо к тому, как незнакомцы подписываются друг с другом, когда у них нет общего языка жестов, либо к стандартной форме, используемой группой людей с регулярным контактом.[13] Использование термина «международный знак» также может привести к неправильному представлению о том, что это стандартизированный форма общения.[13]

Глухие люди обычно знают только один язык жестов.[12] Подписавшие стороны из разных стран могут спонтанно использовать ИС друг с другом с относительным успехом.[12] Этот коммуникативный успех связан с различными факторами. Во-первых, люди, которые входят в систему IS, обладают определенным общим контекстным знанием. Во-вторых, подписывающие лица могут воспользоваться общим знанием разговорного языка, например английского. В-третьих, общение упрощается за счет использования знаковых знаков и пантомимы.[12]

Словарный запас

Лексика International Sign составляется путем переговоров между подписывающими сторонами. Подписчики IS используют набор знаков из своего национального языка жестов, смешанных с очень знаковыми знаками, которые могут быть поняты большой аудиторией.[14][15] Большинство знаков взяты из Американский язык жестов.[16] В 1973 году комитет создал и стандартизировал систему международных знаков. Они попытались выбрать наиболее понятные знаки из разных языков жестов, чтобы сделать язык легким для изучения не только для глухих, но и для временного руководства, и для обычного наблюдателя.[17] Переводчик IS Билл Муди отметил в статье 1994 года, что словарный запас, используемый на конференциях, в значительной степени заимствован из жестовых языков западный мир и менее понятен тем, кто имеет африканское или азиатское происхождение языка жестов.[18] Исследование 1999 г. Бенси Уолл предположил, что подписавшие IS часто используют большой словарный запас на своем родном языке,[19] выбор вариантов знаков, которые будет легче понять иностранцу.[20] В отличие от этого, Рэйчел Розенсток отмечает, что словарный запас, представленный в ее исследовании международного жестового языка, в основном состоял из весьма знаковых знаков, общих для многих жестовых языков:

Более 60% признаков имеют одинаковую форму более чем в восьми SL, а также в IS. Это говорит о том, что большинство признаков IS не являются признаками, заимствованными из определенного SL, как показали другие исследования, а скорее являются общими для многих естественных SL. Было обнаружено, что только 2% знаков IS относятся только к IS. Остальные 38% были заимствованными (или «ссудными») знаками, которые можно отнести к одному SL или группе связанных SL.[21]

International Sign имеет упрощенную лексику. В IS, например, английские «who», «what» и «how» переводятся просто как «что». Другой пример этой упрощенной лексики - расположение самого знака. IS будет использовать движения от груди для обозначения чувствующих знаков, а знаки возле головы будут указывать на знания.[22] Было несколько попыток сделать словари для IS. Однако в них отсутствует подробная информация о сборе данных, и они не описывают точное значение или то, как следует использовать знаки. Это вызывает трудности при обучении и обучении людей ИБ, поскольку нет эмпирических данных.[13]

Грамматика

О грамматике ИГ известно очень мало.[16] Как правило, используется меньше рты и часто имеет большее пространство для подписи. Подчеркивается использование жестов рта для наречий.[16]

Люди, общающиеся в ИГ, как правило, интенсивно используют ролевые игры, а также характерную черту большинства жестовых языков, исследованных на сегодняшний день: формальная система из классификаторы. Классификаторы используются для описания вещей, и они хорошо переносятся через языковые барьеры. Было отмечено, что подписавшие, как правило, лучше владеют межъязыковым общением, чем не подписавшие, даже без лингва франка.[нужна цитата ]

В документе, представленном в 1994 году, предполагается, что подписавшие IS "сочетают относительно богатую и структурированную грамматику с сильно обедненным лексиконом".[23] Супалла и Уэбб (1995) описывают IS как своего рода пиджин, но делают вывод, что он «сложнее, чем типичный пиджин, и действительно больше похож на полноценный язык жестов».[2]

Ключевые проблемы с International Sign

Упрощение знаков в ИС может варьироваться в зависимости от переводчика (можно выбрать упрощение вместо более длинного объяснения), и из-за этого определенная информация может быть потеряна при переводе.[24] Поскольку язык жестов сильно зависит от местного влияния, многие глухие не понимают знаков друг друга. Кроме того, культурные различия в знаках могут различаться даже в пределах границ.[25] В этих случаях многие глухие возвращаются к фингерпрингу и жестам или пантомиме, у которых есть свои вариации, основанные на схожих свойствах языка жестов.[26]

Всемирная федерация глухих (WFD) выразила озабоченность по поводу проблем с упрощением и стандартизацией и тем, что она ограничивает знак одним значением или словом, таким образом теряя все естественные формы исходного значения.[27] Кроме того, исследование, проведенное WFD в 2007 году, показало, что ИГ в основном используется только в Европе и Соединенных Штатах, что еще больше отдаляет другие страны от процесса построения единого языка.[28]

Примеры

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Международный знак». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^ а б Супалла Т. и Уэбб Р. (1995). «Грамматика международных жестов: новый взгляд на пиджин». В: Эммори, Карен / Рейли, Джуди С. (редакторы): Язык, жест и пространство. (Международная конференция по теоретическим вопросам исследования жестового языка) Хиллсдейл, штат Нью-Джерси: Эрлбаум (стр. 347).
  3. ^ Рубино, Ф., Хайхерст, А., и Гуйлман, Дж. (1975). Гестуно. Международный жестовый язык глухих. Карлайл: Британская ассоциация глухих.
  4. ^ Макки Р., Нэпьер Дж. (2002) "Интерпретация в международном знаковом языке: анализ". Журнал лингвистики жестового языка 5(1).
  5. ^ Бар-Цур, Давид (2002). Международный жест: принципы и жесты интернет сайт В архиве 2017-11-11 в Wayback Machine
    Муди, В. (1987).Международный жест. В J. V. Van Cleve (ed.), "Gallaudet encyclopedia глухих и глухих", Vol 3 S-Z, Index. Нью-Йорк: McGraw-Hill Book Company Inc.
  6. ^ Уолл, Бенси и Лэдд, Пэдди (2003). Сообщества глухих. В М. Маршарке и П. Спенсере (ред.), Справочнике по изучению глухих, языку и образованию (стр. 151-163). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  7. ^ McKee R., Napier J. (2002), цитируя:
    * Муди, Б. (нет данных). Международное общение глухих. Неопубликованная, недатированная рукопись.
    * Скотт Гибсон, Л. и Р. Охала (1994). «Интернациональный переводчик знаков». Документ, представленный на Четвертом семинаре по языку жестов Восточной и Южной Африки, Уганда, август 1994 г.
  8. ^ Британская ассоциация глухих. (1975). Гестуно: международный жестовый язык глухих. Карлайл, Англия: BDA.
  9. ^ Розенсток, Рэйчел. Международный знак: переговоры о взаимопонимании, Исследования в Галлоде, осень 2005 - зима 2006. Эта статья основана на докторской диссертации автора 2004 года:
    * Розенсток, Рэйчел. (2004). Исследование международного знака: анализ структуры и понимания. Университет Галлодета.
  10. ^ Муди, Билл (2002). «Международный знак: взгляд практикующего». Журнал интерпретации, 1-47.
  11. ^ а б Грин, Э. Мара (2014). «Строительство Вавилонской башни: международный знак, лингвистическая соразмерность и моральная ориентация». Язык в обществе. 43 (4): 445–465. Дои:10.1017 / S0047404514000396. ISSN  0047-4045.
  12. ^ а б c d е ж грамм Хиддинга, Аня; Красборн, Онно (2011). «Жестовые языки и глобализация» (PDF). Язык в обществе. 40 (4): 483–505. Дои:10.1017 / S0047404511000480. ISSN  0047-4045.
  13. ^ а б c Whynot, Лори (2015). «Говорить, показывать и изображать: лексические условности в тексте международных знаков». Международный знак: лингвистические вопросы, вопросы использования и статуса. Вашингтон, округ Колумбия: Gallaudet Univ Press. ISBN  9781563686573. OCLC  936854431.
  14. ^ Стоун, Кристофер; Рассел, Дебра (2015). «Сравнительный анализ изображения знаков в международном жестовом переводе и переводе естественного жестового языка». Международный знак: лингвистические вопросы, вопросы использования и статуса. Вашингтон, округ Колумбия: Gallaudet Univ Press. ISBN  9781563686573. OCLC  936854431.
  15. ^ Европейский Союз глухих. «Международный знак». EUD. Получено 2018-11-19. Опытные подписанты ИГ стараются быть как можно более независимыми от одного конкретного национального языка жестов, чтобы большая аудитория разного происхождения могла понять сообщение в максимально возможной степени.
  16. ^ а б c Энн, Бейкер (2016). Лингвистика жестовых языков: введение. Амстердам: Издательство Джона Бенджаминса. п. 319. ISBN  9789027212306. OCLC  932169688.
  17. ^ Знаки для человечества (2018-07-24). «Глухие люди из разных стран могут общаться друг с другом с помощью так называемого международного знака!». Facebook. Продолжительность 1:34 минуты. Получено 2018-11-19.
  18. ^ Муди, Б. (1994). Международный жест: язык, пиджин или шарады? Доклад, представленный на конференции "Проблемы интерпретации 2", Даремский университет, Дарем, апрель 1994 г. Цитируется по McKee R., Napier J. (2002)
  19. ^ Саттон-Спенс, Рэйчел и Уолл, Бенси. (1999) Лингвистика британского жестового языка: введение. п. 32. ISBN  0-521-63718-X
  20. ^ День, Линда (2000) Британский язык жестов в его социальном контексте, Сессия 10: Языковое планирование и стандартизация - заметки для студентов
  21. ^ Розеншток, Op cit.
  22. ^ Розенсток, Рэйчел (2008). «Роль иконичности в международном знаке». Изучение языка жестов. 8 (2): 131–159. Дои:10.1353 / sls.2008.0003. ISSN  1533-6263.
  23. ^ Олсоп, Лорна; Волл, Бенси; Браути, Джон Мартин (1995). Международный знак: создание международного сообщества глухих и языка жестов. В: Бос, Хелен Ф. и Шермер, Гертруда М. (редакторы): «Исследование языка жестов 1994: Труды Четвертого Европейского Конгресса по исследованию языка жестов, Мюнхен, 1–3 сентября 1994 г.». (Международные исследования жестового языка и общения глухих; 29) Гамбург: Сигнум (1995) - стр. 187
  24. ^ Розенсток, Рэйчел (2008). «Роль иконичности в международном знаке». Изучение языка жестов. 8 (2): 144–146. Дои:10.1353 / sls.2008.0003. ISSN  1533-6263.
  25. ^ Баттисон, Роббин; Джордан, И. Кинг (1976). «Межкультурное общение с иностранными подписывающими сторонами: факты и фантазии». Изучение языка жестов. 1010 (1): 57–59. Дои:10.1353 / sls.1976.0018. ISSN  1533-6263.
  26. ^ Баттисон, Роббин; Джордан, И. Кинг (1976). «Межкультурное общение с иностранными подписывающими сторонами: факты и фантазии». Изучение языка жестов. 1010 (1): 60. Дои:10.1353 / sls.1976.0018. ISSN  1533-6263.
  27. ^ Адам, Роберт (2015-07-08). «Стандартизация жестовых языков». Изучение языка жестов. 15 (4): 432–445. Дои:10.1353 / sls.2015.0015. ISSN  1533-6263.
  28. ^ Грин, Э. Мара (13 августа 2014 г.). «Строительство Вавилонской башни: международный знак, лингвистическая соразмерность и моральная ориентация». Язык в обществе. 43 (4): 451–452. Дои:10,1017 / с0047404514000396. ISSN  0047-4045.
  29. ^ «Видео словарь ISL: 440 слов - Sématos». www.sematos.eu. Получено 2018-10-16.
  30. ^ "Международный знак | Европейский Союз глухих". Европейский Союз глухих. Получено 2018-10-16.
  31. ^ "международный знак | Signs2Cross". www.acm5.com (на норвежском букмоле). Получено 2018-10-16.

внешняя ссылка

Библиография

  • Макки Р., Напье Дж. (2002) "Интерпретация в международном жестовом пиджине: анализ". Журнал лингвистики жестового языка 5(1).
  • Олсоп, Лорна; Волл, Бенси; Браути, Джон Мартин (1995). Международный знак: создание международного сообщества глухих и языка жестов. В: Бос, Хелен Ф. и Шермер, Гертруда М. (редакторы): «Исследование языка жестов 1994: Труды Четвертого Европейского Конгресса по исследованию языка жестов, Мюнхен, 1–3 сентября 1994 г.». (Международные исследования языка жестов и общения глухих; 29) Гамбург: Signum (1995) - стр. 171–188
  • Уэбб, Ребекка и Супалла, Тед (1994). Отрицание в международном знаке. В: Альгрен, Ингер / Бергман, Брита / Бреннан, Мэри (редакторы): Перспективы структуры языка жестов: документы Пятого международного симпозиума по исследованию языка жестов. Vol. 1; Состоялось в Саламанке, Испания, 25–30 мая 1992 года. Дарем: Исла (1994) - стр. 173–186
  • Муди, В. (1987). «Международные жесты». В: van Cleve, J. V. (ed.) Энциклопедия глухонемых Галлоде. Vol. 3. S-Z, Индекс. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк [u.a.]: McGraw-Hill Book Company, Inc. - стр. 81–82.
  • Рубино, Ф., Хайхерст, А., Гуйлман, Дж. (1975). Гестуно. Международный жестовый язык глухих. (переработано и дополнено). Карлайл: Британская ассоциация глухих [для] Всемирной федерации глухих.
  • Магаротто, Чезаре, (1974). К международному языку жестов. (Курьер ЮНЕСКО)