Кенийский язык жестов - Kenyan Sign Language

Кенийский язык жестов (KSL)
Родной дляКения, Сомали
Носитель языка
неизвестный; 300 000–600 000 глухих (2007, 2011)[1]
Неизвестный. Может иметь связь с британским языком жестов и американским языком жестов; некоторые знаки с французского (бельгийского) языка жестов
Диалекты
Коды языков
ISO 639-3xki
Glottologkeny1241[2]

Кенийский Язык знаков (английский: KSL, суахили: LAK) является язык знаков используется сообщество глухих в Кения и Сомали. Им пользуется более половины из 600 000 глухих жителей Кении. Есть некоторые диалектные различия между Кисуму (западная Кения), Момбаса (восточная Кения) и Сомали. (Видеть Сомалийский язык жестов.)

Языковая ситуация

Помимо кенийского языка жестов, для обучения в Кении использовался ряд других языков: Бельгийский язык жестов (только в одной школе), Британский язык жестов (только в одной школе), Американский язык жестов,[3] KIE Подписанный английский, и даже Корейский язык жестов.[4] Вполне вероятно, что учащиеся этих школ все равно используют форму KSL.

А ручной алфавит существует в основном из ручного алфавита американского языка жестов. Однако в первые годы использовался английский ручной алфавит.

Статус и признание

KSL в настоящее время не имеет правового статуса, но есть предложение, чтобы кенийский язык жестов (KSL) и шрифт Брайля были признаны в новом конституция в качестве национальных и официальных языков наряду с английский и суахили.

Переводчики редко доступны, и обычно они «неквалифицированные» и несертифицированные из-за отсутствия программы обучения / процесса сертификации.

Кенийская ассоциация переводчиков жестового языка

Кенийская ассоциация переводчиков жестового языка[5] был создан группой из 20 местных переводчиков после обучения, проведенного первыми волонтерами Корпуса мира США по обучению глухих в сентябре 2000 года. Перед этим обучением KSLRP / KNAD провело несколько краткосрочных тренингов, проводившихся в 1980-х и 1990-х годах. [KSLIA][5] это местная инициатива, развивающая и укрепляющая лицо переводческой профессии в Кении. [KSLIA][5] надеется улучшить и повысить стандарты устного перевода в Кении для достижения следующих целей:

a) Для обеспечения официального признания правительством профессии переводчиков S.L.

b) Поощрять и продвигать инициативы по улучшению стандартов обучения устных и письменных переводчиков SL и шкалы оплаты переводчиков в зависимости от их уровня и навыков устного перевода посредством сертификации.

c) Сотрудничество с другими признанными организациями, занимающимися вопросами благополучия глухих и предоставлением услуг переводчиков S.L. по всему миру.

г) Повышение осведомленности о глухоте и SL. Переводчики посредством публикации информационных материалов

e) Для сбора и сбора средств для достижения целей и задач посредством членских взносов, подписки, взносов, подарков или пожертвований, комиссионных и платежей, сбора средств в денежной или иной форме как от членов, так и от нечленов.

f) Ведение и администрирование реестра переводчиков S.L в Кении, обеспечение соблюдения этического кодекса и урегулирование конфликтов между переводчиками и их клиентами.

KSLIA работает над созданием программы обучения и процесса сертификации для своих членов. [KSLIA][5] предполагает свою роль в трехкомпонентном подходе - три «С» - сертификация членов, непрерывное образование для практикующих переводчиков и разрешение конфликтов посредством соблюдения Этического кодекса.

Глобальная глухая связь, Глухая помощь, и KSLIA[5] совместно организовали серию тренингов, направленных на развитие процесса обучения, сертификации и повышения квалификации кенийских переводчиков.

Словари и образование

Словарь кенийского жестового языка был опубликован в 1991 году. KSLRP в сотрудничестве с волонтерами Peace Corp недавно разработали интерактивный цифровой словарь ([KSL Interactive][6])

Новый онлайн-словарь и мобильное приложение были опубликованы на сайте www.ksldictionary.com с 2014 года ([Словарь KSL] [7]

KSL обычно не используется в классах 35 жилых домов Кении. школ-интернатов для глухих студентов, несмотря на то, что это их основной язык, и, как сообщается, грамотность в английском и суахили очень низкий среди глухих. С тех пор как в 1960-х годах были открыты первые школы для глухих, в преподавательский состав редко (если вообще когда-либо) входили глухие, до тех пор, пока в рамках государственной программы 1990-х годов (инициированной Кенийской национальной ассоциацией глухих) два глухих человека не прошли обучение и не работали в качестве учителя. Однако сейчас программу продолжают Глобальная глухая связь под председательством Никсона Какири. Он расположен на базе педагогического колледжа Мачакос.

Организации жестового языка

В Кенийская национальная ассоциация глухих (KNAD) является национальным неправительственная организация сформированы и управляются глухими людьми. Он был основан в 1986 году и зарегистрирован в 1987 году в соответствии с Законом об обществах; KNAD также является рядовым членом Всемирная федерация глухих.

В Кенийская ассоциация переводчиков жестового языка (KSLIA) - это национальное неправительственное общество, созданное и управляемое кенийскими переводчиками для содействия развитию переводческой профессии в Кении и предоставления качественных услуг устного перевода для глухих кенийцев. Он был основан в сентябре 2000 года. KSLIA работает над тем, чтобы стать членом Всемирной ассоциации переводчиков жестового языка WASLI.

Подписать двуязычные школы

Школа Humble Hearts в Найроби, Кисий школа для глухих и Кенийская христианская школа для глухих в Оюги использует KSL в качестве языка обучения. Humble Hearts School - первая знаковая двуязычная школа в Кении, где KSL и английский преподаются на равных. Школа для глухих Кедова в округе Керичо также использует KSL для обучения и является уникальной среди школ для глухих в Кении, поскольку более половины учителей в школе сами глухие.

Примечания

  1. ^ Кенийский язык жестов (KSL) в Этнолог (22-е изд., 2019)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Кенийско-сомалийский язык жестов". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Часто задаваемые вопросы о мире Gallaudet В архиве 19 декабря 2005 г. Wayback Machine
  4. ^ Отчет этнолога В архиве 24 сентября 2005 г. Wayback Machine
  5. ^ а б c d е «Кенийская ассоциация переводчиков жестового языка - (KSLIA)». www.kslia.blogspot.com. Получено 18 апреля 2018.
  6. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2006-05-03. Получено 2006-01-06.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  7. ^ "Дома". www.ksldictionary.com. Получено 18 апреля 2018.

Рекомендации

  • Кенийский словарь жестового языка, Акач, Филимон А. О. Найроби: KNAD 1991 - 580 с. Язык: Английский

внешняя ссылка

  • 1996 Интервью с Симеоном Оголлой
  • Sahaya.org Образовательная программа по ВИЧ / СПИДу с использованием кенийского языка жестов. Этот сайт содержит много полезной информации, а также фотографии кенийской общины глухих.
  • [1] Кенийская ассоциация переводчиков жестового языка - KSLIA. Официальный блог с информацией о кенийских устных и устных переводчиках.
  • Отчет волонтера из США посещение Кении для работы с сообществом глухих через НПО.
  • Демонстрация компакт-диска KSL разработан волонтерами Корпуса мира, работающими в Кении.
  • KSL HIV / AIDS SmartQUIZ - Компьютерная интерактивная викторина KSL по ВИЧ / СПИДу, разработанная волонтерами Корпуса мира, работающими в Кении
  • Простой в изучении плакат KSL - Плакат «Легко выучить кенийский / замбийский язык жестов», разработанный волонтерами Корпуса мира, работающими в Кении
  • Кенийский словарь жестового языка - Кенийский словарь жестового языка
  • Условия родства Камбы и Кикую Противопоставление использования терминов камба и кикуйю глухими и слышащими людьми в Найроби, Кения