Мексиканский язык жестов - Mexican Sign Language

Мексиканский язык жестов (LSM)
lengua de señas mexicana
Родной дляМексика
Область, крайГорода
Носитель языка
130 000 (прогноз на 2010 год)[1]
Французский знак
  • Мексиканский язык жестов (LSM)
Диалекты
Коды языков
ISO 639-3mfs
Glottologmexi1237[2]
Видео с мексиканским языком жестов для улучшения доступа к музеям для инвалидов

Мексиканский язык жестов ("lengua de señas mexicana" или же LSM, также известный под несколькими другими именами), является языком Глухой сообщество в Мексика. Это основной язык от 87 000 до 100 000 человек (1986 Т. С. Смит-Старк).

Географическое распространение и разнообразие

Основные подписывающие популяции находятся в Мехико, Гвадалахара и Монтеррей, с рядом небольших городов, содержащих подписывающие сообщества. Обнаружены некоторые региональные различия (лексическое сходство по стране составляет 80% -90% по данным Faurot et al. 2001).

Различия между возрастными группами и людьми совершенно разного религиозного происхождения велики.

Связь LSM с испанским

Объявление государственной службы с переводом на мексиканский язык жестов

LSM сильно отличается от испанский, с совершенно разными глагольными склонностями, другой структурой дискурса и предпочтениями к порядок слов, и мало употребления глагола быть. Однако широко используется инициализированные знаки одно исследование показало, что инициализировано 37% списка из 100 слов по сравнению с 14% для американского языка жестов (Faurot et al. 2001). Те же авторы предполагают, что сообщество глухих понимает испанский язык на очень низком уровне.

Период, термин "Подпись на испанском »Относится к подписи с использованием знаков LSM (лексикон ) в испанском порядке слов с некоторыми представлениями испанской морфологии. Существует группа суффиксов, которые в испанском языке используются так же, как и в подписанный английский, например подписанные символы для -dor и -ción (для существительных). Артикли и местоимения пишутся пальцами. Подписанный испанский (или Пиджин подписанный испанский ) часто используется переводчиками, во время публичного чтения или исполнения песен. Подписанный испанский также используют некоторые слабослышащие и поздно оглохшие люди.

Связь с другими жестовыми языками

В сообществе глухих широко распространено мнение, что LSM произошел от Старый французский язык жестов (OFSL), которые в сочетании с существовавшими ранее местными жестовыми языками и домашний знак системы, когда школы глухих были впервые созданы в 1869 году. Тем не менее, он взаимно непонятен с американским языком жестов, который появился из OFSL 50 лет назад в США, хотя Американский ручной алфавит практически идентичен мексиканскому. Испанский язык жестов используемый в Испании отличается от мексиканского языка жестов, хотя он мог повлиять на LSM.

Положение дел

В 2005 году мексиканский язык жестов был официально объявлен «национальным языком», наряду с испанским языком и языками коренных народов, который будет использоваться в национальной системе образования для глухих.[3] До 2005 года основная философия образования в стране была сосредоточена на устная речь (речь и чтение по губам) и с несколькими школами, которые проводят занятия по LSM.[4]

Пятиминутный сегмент вечерней программы новостей с автографом транслировался в Подпись на испанском в середине 1980-х, затем снова в начале 1990-х, прекращено в 1992 году и возобновлено в виде двухминутного резюме заголовков в 1997 году.

Альтернативные имена

  • Seña Español («Испанский знак» - LSM широко известен под этим именем среди глухих в Мексике, хотя этот язык не имеет отношения к испанскому)
  • Lenguaje de señas mexicano
  • Lenguaje de las Manos
  • Ленгуаже Мануал Мексикано

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Мексиканский язык жестов (LSM) в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Мексиканский язык жестов». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Лей генерал - Personas con discapacidad[постоянная мертвая ссылка ]
  4. ^ Идентичность мексиканского знака как языка В архиве 2013-10-19 в Wayback Machine стр.4
  • Карла Фауро, Дайан Деллинджер, Энди Итоу, Стив Паркхерст (1992, исправлено в 1998 и 2001 годах). Самобытность мексиканского знака как языка. http://www.sil.org/silesr/2000/2000-002/ © 1999 Летний институт языкознания.
  • Бикфорд, Дж. Альберт. 1991. Лексическая вариация в мексиканском языке жестов. Изучение языка жестов 72: 241–276.
  • Смит-Старк, Томас К. 1986. La lengua manual Mexicana. Неопубликованная статья. Colegio de Mexico.
  • Ley Federal para las Personas con Discapacidad. Раздел III. СТАТЬЯ 23.

внешняя ссылка