Папуа-Новая Гвинея язык жестов - Papua New Guinean Sign Language

Папуа-Новая Гвинея язык жестов
PNGSL
Родной дляПапуа - Новая Гвинея
Носитель языка
30,000 (2015)[1]
местный-Ауслан креольский
  • Папуа-Новая Гвинея язык жестов
Официальный статус
Официальный язык в
Папуа - Новая Гвинея
Коды языков
ISO 639-3pgz
Glottologпапу1255[2]

Папуа-Новая Гвинея язык жестов (PNGSL) это язык знаков происходящее из Папуа-Новой Гвинеи. Стандартизированная форма PNGSL стала официальным языком Папуа-Новой Гвинеи в 2015 году.[3][4]

Этот язык получил название «меланезийский язык жестов». Однако это не переводит то, что сообщество называет этим, и вводит в заблуждение, потому что он не используется в других местах Меланезии.[1]

Место расположения

Неизвестно, в какой степени и где PNGSL используется в Папуа-Новой Гвинее. Тем не менее, тесты пока что показали, что говорящие из разных регионов PNG могут общаться друг с другом, хотя есть большие региональные различия из-за влияния домашний знак. Многие дети, изучающие PNGSL, были воспитаны глухими родителями с использованием домашних жестов, и эти дети заметно повлияли на язык на собраниях глухих.[1]

История

BANZSL семейное древо
Старый Британский язык жестов
(ок. 1760–1900)
Морской SL
(ок. 1860-настоящее время)
Шведская семья SL ?
(ок. 1800-настоящее время)
Папуа NG SL
(ок. 1990-настоящее время)
Ауслан
(ок. 1860-настоящее время)
Новая Зеландия SL
(ок. 1870-настоящее время)
Британский SL
(ок. 1900-настоящее время)
Северная Ирландия SL
(ок. 1920-настоящее время)
Южноафриканский SL
(ок. 1860-настоящее время)

Ауслан (Австралийский язык жестов) был завезен в Папуа-Новую Гвинею в 1990-х годах.[3] Было влияние Ток Писин и, что более важно, смесь с местным или домашним жестом, поскольку языки разошлись до такой степени, что к 2015 году, по оценкам, их было только около 50%. взаимно понятный и что носители языков Auslan и PNGSL не понимают друг друга.[1]

К тому времени, когда язык жестов стал официальным, PNGSL использовался в качестве языка обучения в школах для глухих и в отделениях для глухих в школах с нарушениями слуха. Книги, которые до этого момента считались принадлежащими PNGSL, на самом деле принадлежали Ауслану. Ожидается, что первая книга настоящего PNGSL будет опубликована в 2016 году.[1][нуждается в обновлении ]

Был описан отдельный местный язык жестов в провинции Энга.[5]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е Запрос ISO, часть 1
    Запрос ISO, часть 2
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Язык жестов Папуа-Новой Гвинеи". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ а б Отчет Радио Австралии
  4. ^ Отчет EMTV В архиве 2016-03-04 в Wayback Machine
  5. ^ Кендон, Адам. «Описание глухонемого языка жестов из провинции Энга Папуа-Новой Гвинеи с некоторыми сравнительными обсуждениями». Семиотика 32.1-2 (1980): 81-118.