Арабская жестовая семья - Arab sign-language family

Арабский язык жестов
Географический
распространение
Ближний Восток, Северная Африка
Лингвистическая классификацияОдин из мировых семьи языка жестов
Подразделения
Glottologарабские1398[1]

В Арабская жестовая семья это семья из жестовые языки распространилась по арабскому Ближнему Востоку. Его масштабы еще не известны, потому что сравнивались только некоторые жестовые языки в регионе.[2]

А языковое планирование Проект единого арабского жестового языка осуществляется Советом министров по социальным вопросам арабских стран (CAMSA), при этом за большую часть словарного запаса проголосовали региональные ассоциации глухих.[2][3] Однако пока составлен только словарь; грамматика не была рассмотрена, поэтому результат не может считаться языком.[4]

Лингвистика

В отличие от разговорного арабского, арабские жестовые языки (ArSL) не являются диглянцевый. Это означает, что существует одна версия арабского языка жестов, используемая сообществом, а не две версии, т.е. разговорный и формальный, как в случае с арабским языком. [5]

Грамматика

Структура предложений ArSL относительно гибкая, похожа на разговорный и письменный арабский. Одно предложение может быть подписано разным порядком слов, например, Verb-Subject-Object (V-S-O), Subject-Verb-Object (S-V-O), Object-Verb-Subject (O-V-S) и Verb-Object-Subject (V-O-S.)[5]

Время (настоящее, будущее или прошлое) предложения обычно упоминается в начале этого предложения, за исключением случаев, когда их нужно изменить во время разговора. В этом случае можно сместить время к середине или к концу предложения. [5]

Словарный запас

По словам М.А.Абдель-Фаттаха, ученого-лингвиста, словарь ArSL мог происходить из:

  • Слова займа из Европы и Америки,[5]
  • «Творения»; наличие жестов для словесных слов, будь то письменных или устных,[5]
  • "Имитировать" физические объекты или действия,[5]
  • Соединение двух или более знаков для создания уникального знака, например «дантист», который представляет собой сочетание слов «врач» и «зубы».[5]

В ArSL, как и в других жестовых языках, контекст слова зависит от формы руки, а также от ее положения и движения относительно тела. Чтобы понять значение знака, также используются выражения лица и движения лица.[5]

Большинство знаков в ArSL ограничены существительными и глаголами, но для предлоги и усилители, это исполнение знака, указывающего на два. Например, в ливийском языке жестов знак «каждый день» включает касание носа указательным пальцем и повторение его трижды.[5]

Согласно Абдель-Фатте, определенная лексика в ArSL - это синознаки, антизнаки, гомознаки и соединения.[5]

  • Алфавит арабского жестового языка
    Синознаки - это два разных знака с одинаковым значением. В ArSL это редкость. Пример синознака - в иорданском языке жестов, где знак «девушка» может быть выполнен двумя разными способами.[5]
  • Антознаки - это два знака, соответствующие противоположным словам; при этом оба знака имеют противоположные движения. Примером противоположных знаков являются знаки «утро» и «ночь», где знак «ночь» по движению противоположен знаку «утро».[5]
  • Гомознак - это знак, который можно использовать для нескольких слов, интерпретация которого зависит от темы разговора.[5]
  • Соединения - это знаки, которые используют два или более существующих знака для передачи идеи. Слова, для которых необходимо составить знаки, обычно не имеют соответствующих знаков. Например, знаки «врач» и «зубы» необходимо объединить в знак «дантист».[5]

Разновидности

Несмотря на то, что на Ближнем Востоке существует множество разновидностей языка жестов под более широким «арабским языком жестов», маловероятно, что какие-либо из этих языков связаны друг с другом.[2] Среди национальных жестовых языков, которые могут быть связаны, следующие, перечисленные в алфавитном порядке:

Египетский язык жестов

Египетский язык жестов используется сообществом глухих в Египте.

Эмиратский язык жестов

Эмиратский язык жестов это единый язык жестов для глухих в ОАЭ.

Иракский язык жестов

Иракский язык жестов используется глухими в Ираке.

Кувейтский язык жестов

Кувейтский язык жестов это язык жестов, используемый людьми с нарушениями слуха в Кувейте.

Левантийский арабский язык жестов

Левантийский арабский язык жестов используется людьми, проживающими в регионе Леванта, и включает, среди прочего, иорданский язык жестов (LIU) и палестинский язык жестов.

Ливийский язык жестов

Ливийский язык жестов является жестовым языком сообщества глухих в Ливии.

Оманский язык жестов

Оманский язык жестов

Катарский язык жестов

Катарский язык жестов - это единый язык жестов для глухих в Катаре.

Саудовский язык жестов

Саудовский язык жестов используется сообществом глухих в Саудовской Аравии.

Йеменский язык жестов

Йеменский язык жестов язык жестов, используемый в Йемене.

Другие языки региона, похоже, не связаны. Марокканский язык жестов происходит от Американский язык жестов, и Тунисский язык жестов из Итальянский язык жестов. Есть множество местных Суданские жестовые языки которые даже не связаны друг с другом, и есть много других арабских деревенские жестовые языки в регионе, например Ал-Сайид бедуинский язык жестов и Язык жестов гардая, не относящиеся к национальным языкам.

Доступность

«Единый» арабский жестовый язык

Чтобы объединить арабский мир с помощью одного отличного языка жестов, понятного во всем регионе MENA, в 2004 году Совет министров арабских стран по социальным вопросам (CAMSA) выпустил словарь стандартного арабского языка жестов (ArSL).[2][3] Этот словарь состоит из комбинации знаков из широкого ряда в основном несвязанных арабских жестовых языков, таких как египетский язык жестов и иорданский язык жестов.[2]  

Этот «стандартизованный» арабский жестовый язык применялся переводчиками в новостных агентствах, таких как Аль-Джазира в своих новостях, в том числе синхронный перевод.[2][6]

Однако введение ArSL было встречено негативной реакцией сообщества глухих, потому что это не родной язык жестов ни в одной стране региона.[2] Также существуют большие различия между лексикой стандартизированной версии и национальных жестовых языков.[2] В результате сообществу глухих на Ближнем Востоке трудно понять стандартизированную версию и использовать ее.[2][3][5]

Доступ к услугам

В 2009 году Хильде Хауаланд провела международный опрос, в ходе которого изучалась доступность переводчиков жестового языка, а также обучение и поддержка, которую получает сообщество глухих. Это исследование включало регион MENA. Регионы, которые были исследованы в исследовании, включали Алжир, Бахрейн, Египет, Ирак, Кувейт, Ливан, Мавританию, Марокко, Оман, Палестину, Катар, Саудовскую Аравию, Тунис, ОАЭ и Йемен.[7]

Участник, представлявший каждую страну в опросе, ответил на пять вопросов «да / нет», в том числе:

  1. Если бы глухие могли получить доступ к государственным услугам[7]
  2. Если в их стране есть «Служба перевода с языка жестов»[7]
  3. Если у переводчиков есть квалификация переводчиков[7]
  4. если есть Кодекс этики переводчиков[7]
  5. Если правительство отвечало за их зарплаты[7]

Ответ «Да» на каждый из этих вопросов дает один балл, при этом максимум для любой страны составляет пять баллов.[7] Катар был единственной страной в опросе, получившей пять баллов, что означает, что они удовлетворяют всем пяти вышеупомянутым критериям, касающимся доступности.[7] Бахрейн и Кувейт удовлетворили первые четыре вопроса.[7] Оман, Египет, Ирак, Саудовская Аравия, Тунис и ОАЭ набрали три балла, что означает, что они ответили «да» на первые три вопроса. [7]Алжир, Марокко и Ливан набрали по два очка, а Йемен - по одному. [7]

Рекомендации

  1. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Арабский знак». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я Аль-Фитьяни, Кинда; Падден, Кэрол (2010). «География жестового языка в арабском мире». Языки жестов: Кембриджское исследование: 433–450.
  3. ^ а б c АДАМ, РОБЕРТ (2015). «Стандартизация жестовых языков». Изучение языка жестов. 15 (4): 432–445. Дои:10.2307/26190997. ISSN  0302-1475.
  4. ^ Аль-Фитьяни, Кинда (2010). Глухие люди, современность и спорная попытка унифицировать арабские жестовые языки (Тезис). Калифорнийский университет в Сан-Диего.
  5. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о Абдель-Фаттах, М.А. (1 апреля 2005 г.). «Арабский язык жестов: перспектива». Журнал глухих исследований и образования глухих. 10 (2): 212–221. Дои:10.1093 / глухой / eni007. ISSN  1465-7325.
  6. ^ Дарвиш, А. (2006). «Стандарты синхронного перевода в прямом эфире спутникового вещания на арабском языке».. www.semanticscholar.org. Получено 2020-11-24.
  7. ^ а б c d е ж грамм час я j k Хауаланд, Хильде (2009). "(PDF) Устный перевод языка жестов: проблема прав человека". ResearchGate. Получено 2020-11-24.
  • Аль-Фитьяни, К. 2007. Арабские жестовые языки: лексическое сравнение. Центр исследований в области технических отчетов о языках, 19 (1), 3-13.
  • Аль-Фитяни К. и Падден К. 2010. География жестового языка в арабском мире. В Д. Брентари (ред.), Языки жестов: Кембриджское исследование, 433-450. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета.
  • Хендрикс, Бернадет, 2008. Иорданский язык жестов: аспекты грамматики с кросс-лингвистической точки зрения (диссертация)[1]
  • Падден, Кэрол. 2010. "География языка жестов", в Mathur & Napoli, под ред. Глухие по всему миру, Галлоде
  • Ричардсон, Кристина. 2017. «Новое свидетельство раннего современного османского арабского и турецкого систем знаков». Изучение языка жестов 17 (2), 172-192.
  • https://www.un.org/esa/socdev/enable/rights/contrib-arab1.htm