Салишанские языки - Salishan languages

Салишан
Географический
распределение
Тихоокеанский Северо-Запад и Внутреннее плато /Плато Колумбия в Канада и Соединенные Штаты
Лингвистическая классификацияОдин из основных в мире языковые семьи
Подразделения
ISO 639-2 / 5сал
Glottologsali1255[1]
Salishan langs.png
Распространение до контакта салишанских языков (красным).

В Салишан (также Салиш) языки - это группа языков Тихоокеанский Северо-Запад в Северной Америке (канадская провинция британская Колумбия и американские штаты Вашингтон, Орегон, Айдахо и Монтана ).[2] Для них характерны агглютинативность и слоговые согласные. Например, Nuxalk слово clhp’xwlhtlhplhhskwts ’ (IPA:[xɬpʼχʷɬtʰɬpʰɬːskʷʰt͡sʼ]), что означает «у него был [в его распоряжении] гроздь завод », насчитывает тринадцать препятствующий согласные в ряду без фонетических или фонематических гласных. Салишанские языки представляют собой географически непрерывный блок, за исключением нуксалкского (Bella Coola), в Центральное побережье Британской Колумбии, а вымершие Язык тилламук, к югу от центрального побережья Орегона.

Условия Салиш и Салишан взаимозаменяемы лингвисты и антропологи изучаю Салишана, но это сбивает с толку при обычном использовании английского языка. Название Салиш или же Селиш это эндоним из Нация Плоскоголовых. Позже лингвисты применили имя Салиш к родственным языкам на Тихоокеанском Северо-Западе. Многие народы не имеют самоназвания (автонимы ) на своих языках; у них часто есть определенные названия для местных диалектов, поскольку местная группа была более важной в культурном отношении, чем более крупные племенные отношения.

Все салишанские языки рассматриваются критически находящихся под угрозой исчезновения, некоторые очень даже, когда осталось всего три или четыре динамика. Эти языки считаются вымерший их часто называют «спящими языками», поскольку в настоящее время не существует говорящих на них. В начале 21 века на немногих салишских языках говорят более 2000 человек. Свободно говорящие почти на всех салишанских языках повседневные люди старше шестидесяти лет; на многих языках говорят только люди старше восьмидесяти. Салишанские языки чаще всего пишутся с использованием Американистская фонетическая нотация чтобы учесть различные гласные и согласные, которых нет в большинстве современных алфавитов.[нужна цитата ] Однако многие группы разработали свои собственные отличительные способы использования латинского алфавита, например St'at'imc.

Семейное деление

Языковая семья салишан состоит из двадцати трех языков. Ниже приведен список салишанских языков, диалектов и субдиалектов. Генетическое единство салишских языков очевидно. Соседние группы часто общаются до такой степени, что трудно распутать влияние каждого диалекта и языка на других.

Исследование 1969 года показало, что «языковые отношения самые высокие и самые близкие среди внутренних дел, тогда как они самые отдаленные среди прибрежных».[3]

Этот список представляет собой лингвистическую классификацию, которая может не соответствовать политическим подразделениям. В отличие от классификаций, сделанных учеными-лингвистами, многие группы салишан считают свое конкретное разнообразие речи отдельным языком, а не отдельным языком. диалект.

Распространение салишанских языков в начале XIX века.

Белла Кула

1. Белла Кула (AKA Нуксалк, река Лосось)

Побережье Салиш

A. Центральное побережье Салиш (AKA Центральный Салиш)
2. Comox
3. Халкомелем
Остров (AKA Hulʼq̱ʼumiʼnumʼ, Həl̕q̓əmín̓əm̓)
Вниз по реке (AKA Hunqumʔiʔnumʔ)
Вверх по реке (AKA Верхний Sto: lō, Halqʼəméyləm)
4. Lushootseed (AKA Пьюджет Салиш, Скагит-Нисквалли, дкселёншусид) (†)
Северный
Южный
5. Nooksack (AKA ́Čələsm, Łə́čælosəm) (†)
6. Pentlatch (AKA Пенняч) (†)
7. Sechelt (AKA Сешелт, Шашишалх, Шашишалхем, Шашишан)
8. Squamish (AKA Sḵwx̱wú7mesh snichim, Sḵwx̱wú7mesh, Sqwxwu7mish, Sqʷx̣ʷúʔməš)
я. Пролив Салиш группа (AKA Проливов)
9. Клаллам (AKA Клаллам, Nəxʷsƛ̕áy̓emúcn) (†)
  • Бехер-Бэй
  • Восточная
  • Западный
10. Северные проливы (AKA Проливов)
11. Twana (AKA Skokomish, Squqʷúʔbəšq, Tuwáduqutšad) (†)
Б. Цамосан (AKA Олимпийский) (†)
я. Внутренний
12. Cowlitz (AKA Нижний Коулиц, Сёпулмш) (†)
13. Верхний Чехалис (AKA Q̉ʷay̓áyiɬq̉) (†)
II. Морской
14. Нижний Чехалис (AKA Łəw̓ál̕məš) (†)
15. Quinault (AKA Kínay) (†)
К. Тилламук (†)
16. Тилламук (AKA Hutyéyu) (†)
Силец
Тилламук

Интерьер Салиш

А. Северный
17. Shuswap (AKA Secwepemctsín, səxwəpməxcín)
Восточная
  • Кинбаскет
  • Озеро Шусвап
Западный
  • Canim Lake
  • Чу Чуа
  • Бухта Мертвеца – Камлупс
  • Река Фрейзер
  • Павильон-Бонапарт
18. Lillooet (AKA Lilloet, St'át'imcets)
  • Лиллоут-Фонтан
  • Маунт-Карри-Дуглас
19. Река Томпсон Салиш (AKA Nlakapamux, Ntlakapmuk, nɬeʔkepmxcín, Thompson River, Thompson Salish, Thompson, известные в пограничные времена как индейцы Hakamaugh, Klackarpun, Couteau или Knife)
  • Lytton
  • Никола Вэлли
  • Spuzzum –Бостон Бар
  • Каньон Томпсон
Б. Южный
20. Coeur d’Alene (AKA Snchitsuumshtsn, snčícuʔumšcn)
21. Колумбия-Моисей (AKA Колумбия, Nxaamxcín)
22. Колвилл-Оканаган (AKA Okanagan, Nsilxcín, Nsíylxcən, ta nukunaqínxcən)
Северный
  • Кильчена и Спаксомин
  • Arrow Lakes
  • Пентиктон
  • Similkameen
  • Вернон
Южный
  • Колвилл-Инчелиум
  • Methow
  • Сан-Поил-Неспелем
  • Южный Оканоган
23. Монтана Салиш (Язык Калиспель – Пенд д'Орей, Спокан – Калиспель – Биттеррут Салиш – Верхний Пенд д'Орей)
  • Chewelah
  • Калиспель (AKA Клиспе, Нижний Пенд д'Орей, Нижний Калиспель)
  • Верхний Пенд д’Орей (AKA Sq̓etk͏ʷmsčint, Čłqetkmcin, Qlispé, Upper Kalispel)

Pentlatch, Nooksack, Twana, Lower Chehalis, Upper Chehalis, Cowlitz, Klallam и Tillamook теперь вымерший. Кроме того, вымерли диалекты Lummi, Semiahmoo, Songhees и Sooke Северного пролива.

Генетические отношения

Никаких отношений с какой-либо другой языковой семьей не установлено.

Эдвард Сэпир предположил, что салишанские языки могут быть связаны с Вакашан и Чимакуанские языки в гипотетическом Mosan семья. Это предположение сохраняется прежде всего из-за статуса Сепира: при небольшом количестве доказательств существования такой семьи не было достигнуто никакого прогресса в ее реконструкции.[4]

Салишанские языки, в основном Чехалис, внесший большой вклад в словарный запас Чинукский жаргон.

Семейные особенности

Синтаксис

Синтаксис салишских языков примечателен своим порядком слов (глагол-начальный), его маркировкой валентности и использованием нескольких форм отрицания.

Салишские языки начинаются с глагола

Хотя существует множество салишских языков, все они имеют некоторые общие черты. Все они являются исходными языками глаголов, причем VSO (глагол-субъект-объект) является наиболее распространенным порядком слов. Некоторые языки Salishan также позволяют использовать VOS и SVO. Здесь нет падежа, но центральным существительным часто предшествуют определители, в то время как нецентральные НП принимают предлоги. Некоторые салишанские языки эргативны, и многие принимают уникальные формы объектного соглашения в пассивных утверждениях. Подлежащие и объектные местоимения обычно имеют форму аффиксов, прикрепляемых к глаголу. Все салишские языки обозначают головы. Одержимость отмечается в существительной фразе одержимой либо как префикс, либо как суффикс, в то время как личность отмечается в предикатах. В центрально-салишских языках, таких как тилламук и шусвап, разрешен только один простой NP, кроме подлежащего.

Салишские языки имеют обширную маркировку валентности

Салишанские языки известны своей полисинтетической природой. В основе глагола часто бывает по крайней мере один прикреплять, который обычно является суффиксом. Эти суффиксы выполняют множество функций, например переходный, причинный, взаимный, рефлексивный, и аппликативный. Аппликативные аффиксы, кажется, присутствуют в глаголе, когда прямой объект является центральным в обсуждаемом событии, но не является темой предложения. Прямой объект может быть, например, получателем. Оно также может относиться к родственной именной фразе, например, к цели, которую глагол намеревается достичь, или к инструменту, используемому при выполнении действия глагола. В предложении «Человек использовал топор, чтобы рубить бревно», топор является орудием и обозначается в салише аппликативным аффиксом к глаголу. Аппликативные аффиксы увеличивают количество аффиксов, которые может принимать глагол, то есть его синтаксическую валентность. Их также называют «транзитивизаторами», потому что они могут изменять глагол с непереходного на переходный. Например, в предложении «Я испугался» слово «испугался» непереходно. Однако с добавлением аппликативного аффикса, который является синтаксически переходным, глагол в Salish становится переходным, и предложение может означать «Я испугался тебя». В некоторых салишанских языках, таких как Sḵwx̲wú7mesh, переходные формы глаголов морфологически различимы и отмечены суффиксом, тогда как непереходные формы - нет.[5] В других, таких как Халкомелем, непереходные формы также имеют суффикс.

В салишских языках есть три модели отрицания

Среди салишанских языков есть три основных модели отрицания. Чаще всего используется отрицательный предикат в форме безличного и непереходного статического глагола, который встречается в начальной позиции предложения. Второй паттерн включает начальную отрицательную частицу предложения, которая часто присоединяется к предмету предложения, а последний паттерн просто включает начальную отрицательную частицу предложения без каких-либо изменений в флективной морфологии или детерминаторе / комплементирующем элементе. Кроме того, есть четвертый ограниченный паттерн, который отмечен только у Сквамиша.

Безымянность

Салишанские языки (наряду с Вакашан и вымершие Чимакуан languages) демонстрируют гибкость предикатов / аргументов. Все содержательные слова могут встречаться в качестве заголовка предикат (включая слова с типично «существительными» значениями, которые относятся к объектам) или в аргумент (включая те, которые имеют «глаголоподобное» значение, относящееся к событиям). Слова со значениями, подобными существительным, автоматически эквивалентны [be + NOUN] при предикативном использовании, например Lushootseed sbiaw что означает «(есть) койот». Слова с более глагольным значением, когда используются в качестве аргументов, эквивалентны [тому, что ГЛАГОЛЫ] или [ГЛАГОЛ + er]. Например, Lushootseed ʔux̌ʷ означает «(тот, который) идет».

Следующие примеры взяты из Lushootseed.

Приговор (1а)ʔux̌ʷ ti sbiaw
Морфемыʔux̌ʷтиsbiaw
ГлянецидтиSPECкойот
Кинкейд интерпретацияидетто, чтоэто койот
СинтаксисПредикатПредмет
ПереводКойот идет.
Приговор (1b)sbiaw ti ʔux̌ʷ
Морфемыsbiawтиʔux̌ʷ
ГлянецкойотSPECидти
Кинкейд интерпретацияэто койотто, чтоидет
СинтаксисПредикатПредмет
ПереводИдет койот.

Практически идентичная пара предложений из St’át’imcets демонстрирует, что это явление не ограничивается Lushootseed.

Приговор (2а)t’ak tink’yápa
Морфемытактинк'яп
Глянецидти вдольDET-койот-DET
Кинкейд интерпретацияидет вместето, чтоэто койот
СинтаксисПредикатПредмет
ПереводКойот идет вместе.
Приговор (2b)nk’yap tit’áka
Морфемынк'яптитак
ГлянецкойотDET-идти вдоль-DET
Кинкейд интерпретацияэто койотто, чтоидет вместе
СинтаксисПредикатПредмет
ПереводИдущий - койот.

Это и подобное поведение в других языках салиш и вакашан использовалось в качестве доказательства полного отсутствия лексического различия между существительными и глаголами в этих семьях. В последние годы это стало спорным. Дэвид Бек из Университета Альберты утверждает, что существуют доказательства существования различных лексических категорий «существительное» и «глагол», утверждая, что, хотя любое различие нейтрализуется в предикативных позициях, слова, которые можно отнести к категории «глаголы», отмечаются при использовании. в позициях синтаксического аргумента. Он утверждает, что салишанские языки всепредикативны, но обладают только «однонаправленной гибкостью» (а не «двунаправленной гибкостью»), что не делает салишанские языки универсальными языками, такими как арабский и Науатль, которые имеют четкое лексическое различие между существительным и глаголом.

Бек, однако, признает, что аргумент Лушутсеида ti ʔux̌ʷ («тот, кто идет», как показано в примере предложения (1b) выше) представляет собой пример немаркированного «глагола», используемого в качестве аргумента, и дальнейшие исследования могут потенциально подтвердить М. Дейл Кинкейд позиция 1983 года, согласно которой все содержательные слова Salishan по сути являются «глаголами» (например, ʔux̌ʷ 'идет' и sbiaw 'is a coyote') и что использование любого содержательного слова в качестве аргумента включает лежащее в основе относительное предложение. Например, с определителем ти переводится как «то, что», аргументы ti ʔux̌ʷ и ти sbiaw дословно переводится как «то, что идет» и «то, что является койотом» соответственно.[6][7][8]

Историческая лингвистика

В языковой семье салишан двадцать три языка. Они занимают Тихоокеанский Северо-Запад, причем все они, кроме двух, сосредоточены вместе в одной большой области. Понятно, что эти языки связаны между собой, но трудно проследить развитие каждого из них, потому что их истории очень взаимосвязаны. Различные речевые сообщества очень много взаимодействовали, что делает практически невозможным расшифровать влияние различных диалектов и языков друг на друга. Однако существует несколько тенденций и закономерностей, которые можно проследить исторически, чтобы обобщить развитие салишанских языков на протяжении многих лет.

Различия между салишанскими языками, по-видимому, зависят от двух основных факторов: расстояния между речевыми сообществами и географических барьеров между ними. Разнообразие языков прямо соответствует расстоянию между ними. Более близкая близость часто влечет за собой больший контакт между говорящими, и в результате возникает большее лингвистическое сходство. Географические барьеры, такие как горы, препятствуют контакту, поэтому два сообщества, которые находятся относительно близко друг к другу, могут значительно различаться в их использовании языка, если их разделяет гора.

Скорость смены соседних салишанских языков часто зависит от их среды обитания. Если по какой-то причине два сообщества расходятся, их адаптация к новой среде может лингвистически отделить их друг от друга. Необходимость придумывать названия для инструментов, животных и растений создает массив новой лексики, разделяющей речевые сообщества. Однако эти новые имена могут быть заимствованы из соседних языков, и в этом случае два языка или диалекта могут стать скорее похожими, чем отдельными. Взаимодействие с внешними влияниями через торговлю и смешанные браки также часто приводит к изменению языка.

Некоторые элементы культуры более устойчивы к языковым изменениям, а именно религия и фольклор. Салишанские языковые сообщества, продемонстрировавшие изменения в технологиях и лексике окружающей среды, часто оставались более последовательными со своей религиозной терминологией. Религия и глубоко укоренившиеся культурные традиции часто считаются священными, поэтому вероятность каких-либо изменений в них снижается. Действительно, списки родственных слов между различными салишанскими языками показывают больше сходства в религиозной терминологии, чем в лексике технологий и окружающей среды. Другие категории с заметным сходством включают слова, обозначающие части тела, цвета и числа. Менять такой словарный запас не нужно, поэтому он с большей вероятностью останется прежним, несмотря на другие изменения между языками. Языки салишанского побережья менее похожи друг на друга, чем языки внутренних салишан, вероятно, потому, что общины побережья имеют больший доступ к внешним влияниям.

Другой пример языковых изменений в языковой семье салишан - табу на слова, которое является культурным выражением веры в силу слов. Среди языков побережья, имя человека становится запретным словом сразу после его смерти. Это табу снимается, когда имя умершего дается новому члену его / ее линии. Между тем, имя умершего человека и слова, которые фонетически похожи на имя, считаются табу и могут быть выражены только с помощью описательных фраз. В некоторых случаях эти табуированные слова навсегда заменяются выбранными ими описательными фразами, что приводит к изменению языка.

Прагматика

По крайней мере, один язык салиш, Lillooet Salish, отличается от индоевропейских языков с точки зрения прагматика. Lillooet Salish не допускает предположений о убеждениях или знаниях слушателя во время разговора.[9][10][11] Для демонстрации полезно сравнить определители Lillooet Salish с определителями английского языка. Английские определители имеют форму артиклей «а», «ан» и «the». Неопределенные артикли "a" и "an" относятся к объекту, который незнаком или ранее не упоминался в беседе. Определенный артикль «the» относится к знакомому объекту, относительно которого и говорящий, и слушающий разделяют общее понимание. Lillooet Salish и несколько других языков Salish используют один и тот же определитель для обозначения как знакомых, так и незнакомых объектов в разговоре. Например, обсуждая женщину, говорящие на Lillooet Salish использовали [ɬəsɬánay] (где [ɬə] служит определяющим фактором, а [sɬánay] означает «женщина») для обозначения женщины как при первоначальном представлении, так и при повторном обращении к ней позже. в разговоре. Таким образом, не делается различия между уникальным предметом и знакомым.[нужна цитата ]

Это отсутствие различных детерминаторов является проявлением отсутствия предпосылок относительно слушателя у Салиша.[нужна цитата ] Использование определенного артикля предполагает психическое состояние слушателя: знакомство с рассматриваемым объектом. Аналогично, салишанский эквивалент английского предложения «Это был Джон» не требует предположения, что слушатель знает, что кто-то звонил. На английском языке такое предложение подразумевает, что кто-то звонил, и служит для выяснения того, кто звонил. В Салише предложение не имеет никакого отношения к знаниям слушателя. Скорее выражается только знание говорящего о предыдущих событиях.

Отсутствие предпосылок распространяется даже на элементы, которые, кажется, по своей сути вызывают какой-то подтекст, например «снова», «еще», «стоп» и «также». Например, в английском языке начало разговора с предложения вроде «Вчера также шел дождь», вероятно, вызовет у слушателя замешательство. Слово «также» означает дополнение к некоторой ранее обсужденной теме, о которой осведомлены и говорящий, и слушатель. Однако у Салиша утверждение вроде «Вчера тоже шел дождь» не встречает такого же недоумения. Предварительные знания слушателя (или их отсутствие) обычно не рассматриваются ни одной из сторон в разговоре. Только знания говорящего имеют значение.

Использование местоимений также иллюстрирует игнорирование предположений. Например, предложение типа «Она пошла туда, а потом Бренда ушла» будет приемлемым само по себе в Lillooet Salish. Местоимение «она» может относиться к Бренде и использоваться без введения, которое было бы необходимо в английском языке.[требуется дальнейшее объяснение ] Важно отметить, что предпосылки действительно существуют в салишанских языках; их просто не нужно делить между говорящим и слушателем, как в английском и других индоевропейских языках. Приведенные выше примеры демонстрируют, что пресуппозиции присутствуют, но тот факт, что слушатель не обязательно должен знать о них, означает, что пресуппозиции имеют значение только для говорящего. Они указывают на предварительную информацию, которую может знать только говорящий, и его / ее речь отражает только его / ее взгляд на ситуацию без учета знаний слушателя. Хотя в английском языке ценится общая почва между слушателем и говорящим и, таким образом, требуется, чтобы были сделаны некоторые предположения о знаниях другого человека, Салиш не разделяет этого прагматического соглашения.

В популярной культуре

Стэнли Эванс написал серию криминальных романов, в которых используются знания и язык Салиша.

Эпизод Звездные врата SG-1 ("Спиртные напитки ", 2x13) изображает культуру внеземных людей, в некоторой степени вдохновленную культурой первых наций тихоокеанского побережья, и говорящих на языке, называемом" древний салиш ".

В видеоигре жизнь странна, предания Салиш использовались в определенной истории Аркадийского залива, поскольку тотемные столбы можно увидеть на некоторых участках. Включая отрывок из первого выпуска своего приквел с участием ворона.

Рекомендации

  1. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Салишан». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^ "Индекс культурных ареалов коренных народов". Канадский музей цивилизации.
  3. ^ Йоргенсен, Джозеф Г. (1969). Салишанский язык и культура. Монографии по лингвистике. Блумингтон, Индиана: Университет Индианы. п. 105.
  4. ^ Бек (2000).
  5. ^ Kuipers, Aert H. (1968). «Категории глагол-существительное и переходно-непереходный в английском и сквамише». Lingua. 21: 610–626. Дои:10.1016/0024-3841(68)90080-6. Получено 18 ноября 2020.
  6. ^ Бек, Дэвид. Однонаправленная гибкость и различие существительного и глагола в Lushootseed (PDF). Получено 2013-11-20.
  7. ^ Кабель, Сет. Лексические категории в языках салиш и вакашан (PDF). Получено 2013-11-20.
  8. ^ Кинкейд, М. Дейл. «Салишан свидетельствует об универсальности существительного и глагола», Lingua 60.
  9. ^ Мэтьюсон, Лиза (2006). Пресуппозиции и кросс-лингвистическая вариация (PDF). Труды Северо-восточного лингвистического общества 36. Amherst, MA. Получено 2015-10-18.
  10. ^ Мэтьюсон, Лиза (1996). Детерминантные системы и количественные стратегии: данные Салиша. Университет Британской Колумбии. Получено 2015-10-18.
  11. ^ Мэтьюсон, Лиза (2008). Местоимения, предположения и семантическая вариация. Труды SALT XVIII. Получено 2015-10-18.

Библиография

  • Бек, Дэвид. (2000). Грамматическая конвергенция и генезис разнообразия на северо-западном побережье Sprachbund. Антропологическая лингвистика 42, 147–213.
  • Боас, Франц, и другие. (1917). Народные сказки племен салишан и сахаптин. Мемуары Американского фольклорного общества, 11. Ланкастер, Пенсильвания: Американское фольклорное общество.
  • Чайковска-Хиггинс, Ева; & Кинкейд, М. Дейл (Ред.). (1997). Салишские языки и лингвистика: теоретические и описательные перспективы. Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN  3-11-015492-7.
  • Дэвис, Генри. (2005). О синтаксисе и семантике отрицания в Салише. Международный журнал американской лингвистики 71.1, январь 2005 г.
  • Дэвис, Генри. и Мэтьюзон, Лиза. (2009). Проблемы синтаксиса и семантики Салиша. Язык и лингвистический компас, 3: 1097–1166. В сети.
  • Комитет по культуре плоскоголовых. (1981). Общие названия языка плоскоголовых. Святой Игнатий, Монт: Комитет.
  • Йоргенсен, Джозеф Г. (1969). Салишский язык и культура. 3. Блумингтон, Индиана: Публикации Университета Индианы.
  • Киёсава, Каору; Донна Б. Гердц. (2010). Заявители Salish. Лейден, Нидерланды: Koninklijke Brill NV.
  • Крёбер, Пол Д. (1999). Семья языков Salish: реконструкция синтаксиса. Линкольн: University of Nebraska Press в сотрудничестве с Исследовательским институтом американских индейцев Университета Индианы, Блумингтон.
  • Kuipers, Aert H. (2002). Этимологический словарь Салиша. Миссула, штат Монтана: Лаборатория лингвистики, Университет Монтаны. ISBN  1-879763-16-8
  • Лидтке, Стефан. (1995). Вакашанские, Салишанские и Пенутские и более широкие связи когнитивные множества. Лингвистические данные о серии дискет, вып. 09. Мюнхен: Lincom Europa.
  • Пиллинг, Джеймс Константин. (1893). Библиография салишанских языков. Вашингтон: G.P.O.
  • Пиллинг, Джеймс Константин (2007). Библиография салишанских языков. Перепечатка книг Гарднерса. ISBN  978-1-4304-6927-8
  • Сильвер, Ширли; Вик Р. Миллер. (1997). Языки американских индейцев: культурные и социальные контексты. Тусон: Университет Аризоны Press.
  • Хэмилл, Чад (2012). Песни силы и молитвы на плато Колумбия: иезуит, знахарь и певец индийских гимнов.. Корваллис: Издательство государственного университета Орегона. ISBN  978-0-87071-675-1. Архивировано из оригинал 2015-09-25. Гимны на салишанском языке.
  • Томпсон, Лоуренс К. (1973). Северо-Запад. В Т. А. Себеоке (ред.), Лингвистика в Северной Америке (стр. 979–1045). Современные тенденции в лингвистике (Том 10). Гаага: Мутон.
  • Томпсон, Лоуренс К. (1979). Салишан и Северо-Запад. В Л. Кэмпбелл и М. Митхун (ред.), Языки коренных народов Америки: историческая и сравнительная оценка (стр. 692–765). Остин: Техасский университет Press.

внешняя ссылка