Помоанские языки - Pomoan languages - Wikipedia

Помоан
Помо
Этническая принадлежностьПомо люди
Географический
распределение
Калифорния
Лингвистическая классификацияХокан  ?
  • Помоан
Glottologпомо1273[1]
Pomoan langs.png
Распространение до контакта помоских языков

В Помоан, или же Помо /ˈпм/,[2] Языки - это небольшая семья из семи языков коренных народов Севера. Калифорния говорит Помо люди, которые раньше занимали долину Русская река и Clear Lake бассейн. Четыре языка вымерли, и все сохранившиеся языки, кроме Кашая иметь менее десяти спикеров.

Географическое распределение

Джон Уэсли Пауэлл, который первым определил размер семьи, отметил, что ее границами был Тихий океан на западе, Винтуан территория в долине Сакраменто к востоку, глава Русская река на север, и Bodega Head и сегодня Санта-Роза на юг (Пауэлл 1891: 87-88). Только Северо-Восточный Помо не был смежным с другими языками помоа, будучи разделенным промежуточной областью Винтуан компьютерные колонки.

Внутренние отношения языков

Семь помоских языков с указанием их распространения в Калифорнии до контакта. Многие из нынешних носителей этих языков живут в одних и тех же районах.

Помоа - это семья из семи языков. Их отношения друг с другом были впервые официально признаны Джон Уэсли Пауэлл, которые предложили называть их «семьей Куланапан» (Пауэлл 1891). Как и многие неясные номенклатурные предложения Пауэлла, особенно в отношении калифорнийских языков, "куланапан" игнорировалось. На его месте Помо,[3] термин, используемый как индейцами, так и белыми для обозначения Северный помо был произвольно расширен, чтобы включить в него остальных членов семьи. Таким образом, именно как «помо» все семь языков были впервые систематически идентифицированы Сэмюэл Барретт (1908). Чтобы избежать сложностей, Барретт назвал каждый из помоских языков в соответствии с его географическим положением («северный помо», «юго-восточный помо» и т. Д.). Это соглашение об именах быстро получило широкое признание и до сих пор широко используется, за исключением замены «Kashaya» на «Southwestern Pomo» Барретта. К сожалению, географические названия языков Барретта часто приводят тех, кто не знаком с помоскими языками, к неправильному представлению о том, что они являются диалектами единого «помоского» языка.

Были предложены различные генетические подгруппы семейства, хотя общие контуры остались довольно последовательными. Текущее консенсусное мнение (см. Митхун 1999) отдает предпочтение дереву, представленному Освальтом (1964), показанному ниже.

Текущий консенсусный взгляд на внутренние отношения семьи Помоа, основанный на Освальте (1964).

По существу идентичные версии этой классификации представлены в «Введении» Освальта и МакЛендона к главам Pomo в Heizer, ed. (1978) и Кэмпбелл (1997). Самым главным несогласным был Авраам М. Халперн, один из немногих лингвистов со времен Барретта, который собирал сравнительные данные по всем помоским языкам. Классификация Хальперна отличалась от классификации Освальта главным образом размещением Северо-Восточный Помо. Вместо того, чтобы рассматривать его как независимую ветвь семьи, Хальперн сгруппировал его с языками «западной» ветви Освальта, предполагая возможность того, что северо-восточный помо представляет собой недавнюю миграцию Северный помо подгруппа (Halpern 1964; Golla 2011: 106-7).

Протоязык

Прото-помо
РеконструкцияПомоанские языки

Протопомо-реконструкции Маклендона (1973):[4]

блескПрото-помо
желудь* biʔdú
бояться быть* kʰiˑyá, * kʰiyá
ангелика* baʔk̓ówa
рука* ʔiˑxál (ʸ)
подмышка* daˑyamá-
стрелка* hic̓úˑ
стрелка* baṭʰíy
пепел* hiˑnó (x̣ò)
назад* bak̓oˑ
позвоночник* hiʔk̓i, * k̓idí
кора (дерева)* qʰahwálʸ
корзина, сп.* c̓óˑy
корзина, сп.* kʰiṭúˑ
корзина, пачка (ажурная)* buhqʰál
корзина, пачка (плетеная)* buhkí?
корзина, стучать*Майк
нести* buáqa (lʸ)
медведь, коричневый* лима (ˑ)?
пчела* koʔó (lʸ), * kaolʸó
сзади, сзади* siˑlí, * silíˑ
живот* ʔuhqʰá (ˑ)
ниже* ʔiyów
большой, sg.* bahé, * bahén
большой, пл.* Ahṭʰíy, * ahṭíynʸ
птица* c̓iyíta ~ * c̓ihtá
укусить, чтобы* qaˑné-
черная рыба* xaqʰál
покрывало на кровать* Ihxí (ˑ)
кровь* baˑláy
тело* xiʔbá
кость* Ihyá (ˑ)
поклон* xihmúy, * xi (ʔ) mi
мозг, голова, выпуклость* hoʔt̓ó
хлеб, желудь* qʰaṭó (ˑ)
перерыв* ʔihpʰéṭ-
грудное молоко* xiʔdónʸ
брат, мать* cúˑ-c̓i ~ * céˑ-c̓i
брат, старший* méqi
брат, младший отец* kéqi
зять (т.е. брат жены?)* mahá-, * háˑ
конский глаз* bahxá
конский глаз орехи в замачивании* дихса
шмель* kʰeˑhéy
гореть* maˑlí- ~ * mahlá-
куст, sp.* qȧ (h) номер
канюк* kuhkʰí
носить в руках, чтобы* bi-ʔdíˑ-d (я) -
причинный* -hqa
чапараль* seʔé
грудь* yeʔélʸ
ребенок* qaˑwí
моллюск* x̣alá / ú
коготь* héˑc̓
облако* qʰaʔbá (ˑ), * qʰabú
клевер* ʔohsó
холодный* qahcíl, * qacˑi
прийти к* (h) wáˑdu-
варить, запекать под золой, чтобы* ʔihpʰá-
хлопок (кролик)* nóˑmik
тополь* qaxálabʔ ~ * qáxalabʔ
койот* doˑwí
ручей* biʔdá
танец / песня* qʰé
Невестка* -ʔódʔ
Невестка* xowmi (ˑ-c̓i)
рассвет, утро* qʰaá
день* makílʸ, * maˑkí
мясо оленя* bihxé
умереть, чтобы* q̓alálʸ ~ * q̓alá-
направленный* -лал
грязный* c̓áʔc̓a
лань* maṭʰéy
дверь* хохва
голубь* maˑyú, * maˑyúˑ
мечтать, чтобы* qʰaʔadˑú-
пить, чтобы* hoʔq̓ó (к)
утка* q̓aˑyán (~ * q̓ayáˑn?)
длительный*-дитя-
ухо* xiˑmánʸ
земной шар* ʔa (h) máṭ
Восток* ʔaxóˑ
есть, жевать, чтобы* qawá-
есть, чтобы* kuhˑú-
яйцо* hik̓óˑ, * hik̓ó
локоть* q̓o / uhsá
угли, древесный уголь* mahsíkʔ / tʔ
враг* кухма
экскременты* Ahpʰá
глаз, лицо* huʔúy
толстый* ʔihpʰúy
отец* meʔˑé
отец, отец* bá-c̓i
отец, мать* -ká-ˑc̓i
палевый* nuhwákʔ
перо мелкое / пуховое* Ahṭʰé ~ * ahṭʰén?
перо, большое* привет
Огонь* ʔohx̣ó
субъект от первого лица* haʔáˑ
объект от первого лица* Awí-toˑ
притяжательный префикс первого лица единственного числа* Awí-
первое личное множественное число* аа-я
первый личный объект множественного числа* Awá-ya-l
рыбы* Ahxá
пять* ṭuhxo
блоха* Iˑméla
плоть* c̓iʔˑí
кремень* qʰahká
лететь в (1)* haká- (?)
лететь в (2)* pʰudí-
летать, n.* c̓amolʸ
еда* maʔá
оплачивать* qʰaˑmánʸ
лоб* diˑlé
лес, глубокий, густой (следовательно, затененный)* xiˑyó
лиса (1)* haq̓áw
лиса (2)* duˑcá
лягушка* waˑṭakʔ / qʔ
дать круглый объект* dihqá-
иди, несколько в* pʰilá
хороший* q̓oʔdí
Гусь* лала, * лала
суслик?* Aˑláme
зерно, зерновой завод* мухка
трава* qac̓ˑá
кузнечик* xahqót
волосы, головы* heé, * heʔey (?)
волосы, тела, мех* cihmé ~ * ciˑme
рука* Atáˑna ~ * atʰaná
ястреб* k̓iyáˑ
голова* kináˑlʸ, * xináˑ / lʸ, * kʰináˑ?
слышать, чтобы* xóˑki-
конопля* mahxá
дыра* hiˑmó
Рог* haʔˑá
горячий, чтобы быть* muht̓ám-
жилой дом* Ahká
охота, чтобы* boˑʔó
императив единственного числа*-я
зайчик* Aˑmáˑqala
сойка* c̓ayi ~ * c̓ayi
ревнивый* Ayél
родственник, собственный, в поколениях выше эго* -C̓i
смеяться, чтобы* kuwáy
выщелачивание, чтобы* kʰeʔé-
лист (1)* siʔṭ̓ál
лист (2)* xihpʰa
гора* dȧˑnó
рот* ʔahx̣á
грязь* báˑto
мудхен (?)* qʰá-c̓iyàt ~ * qʰa-c̓it
каша, желудь* ṭʰoʔó (ˑ)
гриб (1)* hic̓éˑ
гриб (2)* k̓aˑlál
мидия (морской моллюск?)* lȧʔq̓ó
имя* Ahxí
пупок* ʔohqó-hmo
шея* q̓óyu
отрицательный (1)*-банка ?
отрицательный (2)* kʰów ~ * akʰˑów
сачок* waˑyákʔ / qʔ
новый* xiˑwéy
ночь* duwé
север* kuhúla (?)
нос* hiˑlá
дуб, черный* yuhxíy, * lixúy
дуб, живой (?)* maʔk̓i (bʔ)
дуб, каша* чипша, * чапша
дуб, пр.* wiyú
дуб, белый* qaʔban / l-
случай объекта* -al ~ * -to
затылок* kʰaˑyá
сверху, сверху* wína ~ * wináˑ
один* k̓á-, * káˑ-
лук дикий* qʰaʔbat / y
желательный* -ix
боль* duṭʰál
пантера* yahmóṭʔ
дорожка* hiʔdá
люди, группа людей, деревня, гонка* nȧhpʰó
перец дерево* bahˑébʔ
перец* bahé
мокрота* q̓uʔlés
поднять недлинный предмет, чтобы* дихки
пиноль* yuhhú (ˑ), * yuhx̣ú (ˑ)?, * yuhhúy, * yuhx̣úyʔ
подача* qʰahwé, * qʰahwé
множественное число (1)* -lV-
множественное число (2) (со степенью?)* -ma
множественное число* -ая
яд, отравляющая песня* q̓oˑʔó ~ * q̓oʔóˑ
ядовитый дуб* hmaˑṭi̇́yu ~ * maˑṭi̇́yuho?
картофель, индийский* hiʔbúnʸ
беременная* wiˑní
перепел* xaqáˑqa
пучок перепела* qʰéya ~ * ehqʰéya
енот* qʰaʔdús ~ * qʰahlús?
дождь* kehkʰé (ˑ) ~ * ihké
сырые / живые* qa (h) xó-
взаимный* ~ (h) ma (ˑ) k̓ ~ * -ma (ˑ) k̓-
взаимные отношения* -a (ˑ) q
прямая кишка* haṭ̓á, * (i?)
тростник, sp.* c̓iwíx
рефлексивный* -i (ˑ) k̓i
ребро* misˑá (ˑ) kʔ
гребень / гора* wixálʸ
камень* qʰaʔbé
соль (1)* aʔq̓o
соль (2)* kʰeʔéˑ
песок / гравий* miˑṭákʔ
видел отдельно, чтобы* xuqʰáˑ-
водоросли, съедобные* ʔoˑṭóno
второе лицо в единственном числе* Aˑmá
объект второго лица* míˑ-to ~ * mí-to ~ * mi-tó
притяжательный префикс единственного числа второго лица* ми-
второе лицо множественного числа* Aˑmá-ya
объект множественного числа от второго лица* Aˑmá-ya-l
видеть* kád-, * káˑd-
семя*? isóˑ, * isóy
полуактивный* -ki-
связующее предложение (1)* -pʰila
связующее предложение (2)*-число Пи
связующее предложение (3)*-в
отдельно от кого-то, чтобы* q̓á (ˑ), * q̓a- (м -) (h) mak̓
плечо* c̓uwáˑ
брат, младший* ṭ̓áqi
сухожилие* hiˑmá
сестра, отец* múc̓i ~ * múˑc̓i ~ * wéˑqi
сестра, старше мамы* úˑc̓
сестра, мамина младшая* xéˑqi
сестра, старше* déˑqi
муж сестры* kóˑd, * qód?
сидеть, чтобы* ка-
сесть, чтобы* kahkí-
шесть* lanká, * káci
кожа* ćʔdá
скунс* nupʰéṭ
небо* кали, * калин
спать, чтобы* siˑmán
медленный* pʰaláˑ
слизняк* paʔláˑ
курить* ʔohx̣ósa (xà), * saxá
сопли* hiˑlásu
снег* Ihyúlʸ
мыльный корень* haʔˑá (ˑ) bʔ
зять* hkéye
кислый* móc̓ ~ * móˑc̓
юг* ʔiyó
спекулятивный* -xe-
паук* ʔikʰáˑ, * mikʰá, * ikʰá
плевать* ʔihqʰetʔ
селезенка*приятель
источник (воды)* (qʰa) qahpʰá
белка* kuˑmá, * qumáṭ
вонь, чтобы* mihxé
прекратить делать, чтобы* -hyéˑ-
истории, мифы, рассказывать* maṭúˑ
нить* suˑlímaṭʔ
присоска* xamólʸ
солнце* haʔdá
пот* mikʰˑéq
хвост* хиба
говорить с* kȧhnów
слезы* huʔuy-qʰà (ˑ)
яички* yȧqolʸ
вещь* á (ˑ) maˑ
мужское единственное лицо от третьего лица* hamíyabʔ
объект мужского рода от третьего лица* hamíˑb-al
женское единственное число от третьего лица* hamíyadʔ
женское единственное число от третьего лица* hamíˑd-al
притяжательный префикс единственного числа третьего лица* hamíyaˑ-
горло* mihyánʸ
поставить галочку* aṭ̓aʔláˑ
язык* habálʸ ~ * hawba (ˑ) ~ * hibʔa
зуб* hȧʔˑo
дерево* qʰaˑlé
Tule, круглый* bakóˑ
росток туле* ṭʰiʔbéˑ
два* ʔaqʰóc
пупок* ʔohqó
в гору* dȧnóˑ
долина, поляна* qahqó
Идти к* hwáˑd-, * wáˑd-
воды* Ahqʰá
запад (1)* mihila, * mix̣ila
запад (2)* bóˑ
Какие* (baˑ) q́o (ˑ)
свист* li (?) búˑ
белый* кахле
дикий кот* dȧˑlóm (ʔ)
ветер* Ihyá
зима* qʰu (ʔ) c̓áˑ-
волк* cihméwa ~ * ciméwa
женщина* ʔimáˑta
дерево* Ahx̣áy
деревянная утка* waṭá-
деревянная крыса* mihyóqʔ
червь (1)* biˑlá
червь (2)* ʔikʰólʸ

Смотрите также

  • Boontling - искусственный диалект английского языка, включающий слова помо

Примечания

  1. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Помоан". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^ Лори Бауэр, 2007 год, Справочник студента-лингвиста, Эдинбург
  3. ^ Этимология термина «помо» сложна. Похоже, это сочетание слов северных помо [pʰoːmoː], "у красной земляной дыры" и [pʰoʔmaʔ] (содержащий [pʰo-], «проживают, живут в группе»), вместе предполагая «тех, кто живет в красной земной дыре» (Campbell 1997: 397, цитируя McLendon & Oswalt 1978: 277)
  4. ^ МакЛендон, Салли. 1973 г. Proto Pomo. (Публикации Калифорнийского университета по лингвистике, 71.) Беркли: Калифорнийский университет Press.

Рекомендации

  • Барретт, Сэмюэл А. (1908). Этногеография помо и соседних индейцев. Публикации Калифорнийского университета по американской археологии и этнологии, 6. [1][постоянная мертвая ссылка ]
  • Кэмпбелл, Лайл. (1997). Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных народов Америки. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-509427-1.
  • Годдард, Айвз (ред.). (1996). Языки. Справочник североамериканских индейцев (W. C. Sturtevant, General Ed.) (Vol. 17). Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт. ISBN  0-16-048774-9.
  • Голла, Виктор. (2011). Калифорнийские индейские языки. Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN  978-0-520-26667-4.
  • МакЛендон, Салли и Роберт Л. Освальт (1978). «Помо: Введение». В Калифорния, изд. Роберт Ф. Хейзер. Vol. 8 из Справочник североамериканских индейцев, изд. Уильям С. Стертевант, стр. 274–88. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт. ISBN  978-0-16-004574-5.
  • Митхун, Марианна. (1999). Языки коренных народов Северной Америки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-23228-7 (HBK); ISBN  0-521-29875-X.
  • Пауэлл, Джон Уэсли. (1891). Индейские лингвистические семьи Америки, север Мексики. Годовой отчет Бюро американской этнологии 7: 1-142. Вашингтон, округ Колумбия: Государственная типография. [2]
  • Каштан, Виктор Кинг (1902). Растения, используемые индейцами округа Мендосино, Калифорния. Государственная типография. Получено 24 августа 2012.

внешняя ссылка