Ia (клинопись) - Ia (cuneiform)

Клинопись знак для я.
(чтение слева направо)
строка 1, 2-й знак я, строка 2, 1-й знак, LUGAL,
строка 3, 1-й знак "и" - (Ù ), 3-й знак, а.
(высокое разрешение, расширяемое фото)

В клинопись я знак, это комбинированный знак, содержащий я (клинопись) лигатуры с а (клинопись); имеет общее значение в форме суффикса , для значения «-минь». в Буквы Амарны, в письмах, написанных фараону Египта (Мизри / Мисри в письмах), фараон часто упоминается как «Господь-мой», или особенно: Король-лорд-мой: «Мой король, мой лорд». На аккадском языке это "Šarru-Bēlu-ia" - (Король-Лорд-мой), поскольку некоторые буквы Амарны иногда пишутся как ŠÁR-RI для Шарру, (LUGAL = ŠÁR).

Я также используется в Эпос о Гильгамеше. Он указан в Глоссарии Парполы (Parpola, 1971) для Аккадский язык слова: значение "мой", "(мне", и "мне"и одно использование слова "таран", iašubů.[1]

Буквенное использование слова "ia" в Амарне

Помимо использования Аккадский язык слова, начинающиеся с я, общие примеры - яши, "(мне", яти, "мне", яу, "мой",[2] и яну,[3] "нет", (часто я-а -ню ), "ia" используется в Введение Пункт, фараону. Утверждение часто используется в притяжательной форме как суффикс, -(я), начиная с самого начала письма, а иногда и повторяясь в следующих строках или в последующих абзацах:

"Король-лорд-мой", Бог-(-а) -мин, Бог-Солнце-мое, (добавлено "Бог-Солнце из Са-ме" - (аккадское "šamů", небо)) ... Сообщение Xxxxx (PN, личное имя) ... . "

Форма суффикса является общей для всех разделов букв Амарны.

Конкретные примеры суффиксной формы можно особенно увидеть в письмах из Алашия, и Тушратта, король Митанни, (Буквы Тушратты EA 19, EA 26, и EA 28; Письмо Алашия EA 35 ). В этих письмах суффикс используется особенно со словом «брат»: «Брат-мой», клинопись для брата используется как суммерограмма: ŠEŠ (брат Сумерограмма), поскольку шеш (клинопись) в Эпос о Гильгамеше также используется для: сестренка, šes, šeš, Шиш, и «ŠEŠ (брат Шумерограмма)».[4]

Рекомендации

  1. ^ Парпола, 197л. Стандартный вавилонский Эпос о Гильгамеше, Глоссарий, стр. 119–145, я слова, стр. 127, iašubů, п. 127.
  2. ^ Парпола, 197л. Стандартный вавилонский Эпос о Гильгамеше, Глоссарий, стр. 119–145, я слова, стр. 127.
  3. ^ Рейни, 1970. Таблетки El Amarna, 359-379, Глоссарий: Словарь, яну, с. 55-87, с. 65.
  4. ^ Парпола, 197л. Стандартный вавилонский Эпос о Гильгамеше, Sign List, стр. 155-165, нет. 331- (подпишите для šeš), п. 156.
  • Моран, Уильям Л. 1987, 1992. Письма Амарны. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. 393 страницы (мягкая обложка, ISBN  0-8018-6715-0)
  • Парпола, 197л. Стандартный вавилонский Эпос о Гильгамеше, Парпола, Симо, Проект корпуса неоасирийских текстов, c 1997 г., Таблицы I - Таблицы XII, Указатель имён, подписной лист и глоссарий - (стр. 119–145), 165 страниц.
  • Рейни, 1970. Таблетки El Amarna, 359-379, Энсон Ф. Рейни, (AOAT 8, Alter Orient Altes Testament 8, Kevelaer and Neukirchen -Vluyen), 1970, 107 страниц.