Если не тот, то этот - If Not That One, Then This One

Программа выступления в Баку, 1911 г.

Если не тот, то этот (Азербайджанский: O olmasın, bu olsun / О олмасын, бу олсун / او اولماسین بو اولسون), также известный как Мешади Ибад (Азербайджанский: Məşədi İbad / Мәшәди Ибад / مشه‌دی عیباد), это 1910 г. оперетта в четырех действиях написаны Азербайджанский композитор Узеир Гаджибеков.[1] Комедия отражает общественные и бытовые отношения в дореволюционный Азербайджан.[2][мертвая ссылка ] Это второе произведение композитора, написанное в этом жанре, и считается национальной классикой наряду с одноименными произведениями композитора. Аршин мал алан.[3]

История

Узеир Гаджибеков (1913)

Вторая музыкальная комедия Гаджибекова была написана в 1910 году, изначально она была в трех действиях. После 1915 года, когда была написана дополнительная сцена, она была переработана в четырех действиях. Гаджибеков использовал азербайджанский музыкальный стиль мугам в некоторых музыкальных произведениях и включены отрывки из Fuzûlî с газели в либретто. Рецензия на оперетту Каспи газета от 7 апреля 1911 года, в которой отмечалось, что в ее музыку входят как традиционные, так и новосозданные мелодии.[4]Премьера Если не тот состоялась в Баку 25 апреля 1911 г. Братья маиловы театр (сегодня Азербайджанский Государственный Академический Театр Оперы и Балета ). Основные партии взяли Мирзаага Алиев как Мешади Ибад, Гусейнгулу Сарабски как Сарвар, Ахмед Агдамский в роли дочери Рустам-бека Гульназ (так как в то время в Баку женщины на сцену не выходили) и М. Х. Терегулов в роли Гасан-бека. Мюзикл дирижировал композитор. В либретто Комедии впервые издана в Баку в 1912 году типографией братьев Оруджевых.

Комедию поставил Азад Амиров, который также исполнил главную роль (Мешади Ибад) в постановке. Шуша, в 1912 году. В своих воспоминаниях Гаджибеков отметил прекрасное исполнение этой роли Амировым.[5]

В последующие годы в постановке мюзикла принимали участие многие актеры и певцы, в том числе Алигусейн Гафарли (Мешади Ибад), Лутфали Абдуллаев (Гамбал), Насиба Зейналова (Сенем), Лутфияр Иманов (Сарвар, Рза бек) и Гаджибаба Багиров (Мешади Ибад). Он был переведен на многие языки и успешно ставился в городах России. Южный Кавказ, индюк, Йемен и Тебриз и другие.[6] Например, в Болгария Комедия была поставлена ​​в 1966 году во время фестиваля тюркских народов страны.[7]

Если не тот поставили актеры Азербайджанский Государственный Театр Музыкальной Комедии под руководством Джаннат Салимовой на 27-м Международный фестиваль фаджр, который проходил в Тегеран в 2009.[8][9]

Оперетта также снималась дважды.

Символы

Программа спектакля в Летнем здании Народного собрания, Шуша, 1914 г.
  • Рустам бек - обедневший бей, 45 лет
  • Гульназ - Дочь Рустам бека, 15 лет, влюблена в Сарвара.
  • Сарвар - студентка 25 лет, влюбленная в Гульназ
  • Сенем - Слуга Рустам бека, вдова, 30 лет
  • Мешади Ибад - богатый купец 50 лет хочет жениться на Гульназ
  • Хасангулу бек - националист, 40 лет
  • Друзья Рустама бека
    • Рза бей - 40 лет, журналист
    • Хасан бей - интеллектуал, 40 лет
    • Гочу Асгер - ан атаман, 30 лет
  • Hambal - слуга
  • Мешади Газанфар - банщик
  • Уста Магеррам - парикмахер
  • Кербалаи Насир - торговец
  • Баня служанка
  • Группа бандитов
  • Торговцы. горожане ,. и Т. Д.

Синопсис

Сенем и Гульназ прячут Сарвара. Азербайджанский Государственный Театр Музыкальной Комедии, 1928 год. Режиссер: Аббас Мирза Шарифзаде

Акт 1

Действие начинается с того, что горожане поют «Что за чушь говорят люди». Входят Сарвар и Гульназ. "Сейгях" мугам выполняется на деготь. Сарвар читает Fuzûlî с газали Гульназ, которая сообщает ему, что ее отец Рустам бек собирается выдать ее замуж за старого купца Мешади Ибада. Рустам бек сообщил ей «счастливую» новость, и она вынуждена подчиниться.

Мешади Ибад приезжает с песней «Несмотря на старость». В дуэте с Рустам-беком он соглашается заплатить ему за организацию свадьбы. Входят Гульназ и Сенем; Завязывается остроумный разговор между ними и Мешади Ибадом. (Ансамбль: «Если бы я был в красивом саду»). После ухода девушек Рустам бек просит Мешади Ибада остаться; Прибыли гости - Гасангулу бек, Рза бек, Хасан бек и другие. Гости поют «Говорят, свадьба состоится!», Приветствуя Мешади Ибада. Предлагая тосты, Гочу Асгер и Хасан-бек шутят и издеваются над Мешади Ибадом, а Хасан-бек называет его обезьяной. Мешади Ибад сердится, и они начинают драться. (Ансамбль: «Эй, ты! Стыдись своего поведения»).

Акт 2

Мешади Ибад взбирается на Гамбал, чтобы перелезть через стену. Азербайджанский Государственный Театр Оперы и Балета, 1928 г.

Гульназ и Сарвар сидят на террасе Рустам-бека. А деготь игрок выполняет мугам мелодия «Шахназ». Гульназ и Сарвар поют: «Пришла весна и расцвела пышная роза». Входит Мешади Ибад со связкой яблок и груш; он подходит к забору и хочет перелезть через него, чтобы увидеть Гульназ, поэтому он вызывает Гамбала и забирается ему на спину. Он видит Гульнар вместе с Сарваром; Сарвар говорит, что он пришел за Гульназ и что он ее жених. Мешади Ибад сердится и с грустью поет мугам »Раст Он решает заручиться поддержкой банды Гочу Асгера и уходит. Сарвар и Гульназ поют «Слава Богу! Мы не стали жертвами ». Появляется Асгер со своей бандой и Мешади Ибадом. Асгер требует от Мешади Ибада 100 рублей за убийство Сарвара. Он, его гснг, Гульназ и Сарвар поют ансамблю« Эй, кто там? Открой дверь! ». Банда берет свои пистолеты, но Сарвар вызывает полицию; банда напугана и убегает. Рустам бей, возвращаясь домой, натыкается на Сарвара, когда он выходит из дома, и узнает, что его дочь влюбилась. Сарвар уговаривает Рустема бека не выдавать свою дочь замуж за Мешади Ибад. Тем временем Хасангулу бек спрашивает о «втором женихе невесты» и, взяв 500 рублей у Мешади Ибада, обещает решить проблему. Рза бей также узнает об этом и берет у Мешади Ибада 500 рублей, говоря, что он опозорит Рустам-бека в своей газете. Все они приходят в дом Рустам-бека и просят его объяснить, почему он женится на своей дочери третьему лицу, при этом обещая ее Мешади Ибаду (ансамбль). : «Нельзя!»). Мешади Ибад сообщает Рустам-беку, что видел Гульназ с молодым человеком. Рустам-бек отвечает, что он дорогой дядя девушки, которая только дразнила его. Все смеются, извиняясь перед Рустам-беком. Мешади Ибад просит провести свадьба быстро. Всех отправляют в баню на церемонию омовения перед свадьбой.

Акт 3

Композиторская рукопись песни банщика "И внутри бани, и за ее пределами".

Баня. Дежурный Мешади Газанфар хвалит баню, затем следует ансамбль «Как внутри бани, так и за ее пределами». Далее следует торжественная церемония выхода из бани. Все умылись и оделись. Хасан-бек начинает спорить с Гасангулу-беком по пустякам, чтобы не платить. К спору присоединяется и Рза бей, который сравнивает банную воду с подливой. Когда Мешади Ибад начинает обсуждать оплату, байи подмигивают друг другу и выходят из бани. Мешади Ибад и Хамбал должны платить за всех. Мешади Газанфар жалуется на своих ссорящихся клиентов и снова хвалит свою баню.

Акт 4

Свадьба Мешади Ибада. Азербайджанский государственный театр оперы и балета, 1928 год.

Дом Мешади Ибада. Церемония бракосочетания под руководством Гочу Асгера проходит в большом зале. Среди гостей Гасангулу бек и Рза бек. Музыканты играют лезгинка. Мешади Ибад танцует с Мирзеи. Затем он монолог говорит, что Гульназ нужно держать под замком, и если она будет упрямой, он ее побьет. В комнату приводят невесту с накидкой на голову. Входит Мешади Ибад и поет: «Несмотря на старость, я не уступаю тысяче молодых людей». Когда он пытается снять шаль с головы своей невесты, он, к своему удивлению, обнаруживает Сарвара, который прижимает портсигар к голове Мешади Ибада, притворяясь, что это пистолет. Он заставляет Мешади Ибада написать, что он отказывается жениться на Гульназ, а вместо этого хочет жениться на Сенеме. Мешади Ибад зовет на помощь и рассказывает гостям о случившемся. Хасангулу бей, Рза бей и Асгер снова просят Мешади Ибада дать им деньги, но тот отказывается и просит одобрить его брак с Сенемом. Все говорят, что «он действует правильно: если не тот, то тот». Сенем, Мешади Ибад вместе исполняют ансамбль «Пусть будет одобрен брак». Появляются фигуры Сарвара и Гульназа, и деготь слышна музыка. Все поют «Если не этот, то тот».

Оперетта как сатира

«Мусульманка в вуали и мусульманка с открытым лицом» из Молла Насраддин журнал (№ 11, 1911 г.)

Если не этот, то тот считается одной из главных комедий дореволюционного Азербайджана, занимает первое место в рейтинге сатирический произведения Мирзы Фатали Ахундова и Джалил Мамедгулузаде. Гаджибеков описывает общественную и бытовую реальность в Азербайджане конца XIX - начала XX веков. По словам музыканта Эльмиры Аббасовой, персонажи - типичные представители того времени.[10]

Гаджибеков высмеивает банальные семейные предрассудки своего времени, когда женщине приходилось соглашаться с требованиями своего отца, например, выходить замуж за старика или сидеть под замком, если ее муж хочет, и которого можно отрекать от своего непослушания. По словам Мэттью О'Брайана, поддержка прав женщин - центральный пункт комедии Узеира Гаджибекова.[11] Гульназ и Сарвар - настоящие герои комедии. Это новые люди, без предрассудков и жажды денег. В отличие от других героев опер Гаджибекова, они характеризуются как активные личности, не принимающие пассивного подхода к своей судьбе. Они понимают, что прежнее давление сейчас ослабло. Понимает это и слуга Сенем, перехватывая спор с Рустам-беком и поддерживая Гульназ.

По словам Эльмиры Аббасовой, Мешади Ибад - уважаемый человек в высшем обществе. Его власть - это его деньги, и он не испытывает угрызений совести за разрушенную жизнь своих жен. Действительно, он может испортить жизнь Гульназ. Ее красота и молодость его не отговаривают; его отношение к любви - «если не эта, то та». Но в комедии это приводит к его падению.

Образы дворянско-купеческих сословий резко прорисованы. Рустам бей, желающий продать свою единственную красавицу-дочь Мешади Ибаду, отличается аморальностью, праздностью и страхом перед неизбежной гибелью. так же и с друзьями Рустам бека:

«Мусульманские журналисты». Карикатура из Молла Насраддин журнал (№ 34, 1910 г.)
  • Рза бей, журналист, который пишет о клевете на деньги. Его речь трудно разобрать, так как он смешивает азербайджанский с турецко-османским акцентом, когда говорит.
  • По словам Джамили Гасановой, националист Гасангулу бек пренебрегает интересами окружающих в угоду себе.[2]
  • «Интеллигентный» Хасан-бек характеризуется как алкоголик, болтун и скандалист. Он прозападный азербайджанец, который в разговоре смешивает азербайджанский, русский и французский, постоянно срывает разговоры и выставляет напоказ.
  • Гочу Асгер - лидер местной банды, храброй только перед простым студентом Сарваром, но опасающейся полицейских.

В либретто много изящных афористических выражений. Музыковед Эльмира Аббасова отмечает, что Узеир Гаджибеков точно и артистично записывает выступления представителей различных слоев общества того времени.

Тема сатиры на бытовые отношения в дореволюционном Азербайджане, в которой высмеивались бездельники, богачи и проходимцы из разных слоев общества, была знакома публике из других стран, например, до Таджикский и Узбекский зрителей, и это нашло у них живой отклик.[12]

Музыка

Фрагмент песни Мешади Ибада «Несмотря на старость» в исполнении Мирзаага Алиев
Дуэт Мешади Ибад с Рустам беком
Фрагменты из хора Гочу Асгера

Аббасова полагает, что вся музыка оперетты составляет важную составляющую действия, расширяя характеристики персонажей драматических произведений и способствуя активному и естественному развитию событий.[10]

Музыка с особой остротой характеризует отрицательных персонажей комедии - Гаджибеков создал для них оригинальные музыкальные пародии, основанные на испытанных приемах народной музыки и танцевального искусства. Неуклюжий и заносчивый купец Мешади Ибадм, главный антигерой комедии, представлен с нескрываемой откровенностью. Песня «Несмотря на старость» построена на традиционном красноречииУзундара мелодия, трансформированная версией Мешади Ибада, в которой он цинично рассуждает о любви. Эта песня Мешади Ибада также появляется на вечеринке в четвертом акте, когда он собирается снять вуаль с лица «невесты».

Пародийный портрет этого незадачливого жениха продолжается в последующих отрывках; например, традиционная мелодия «Дарчины» становится шуточной песней для Мешади Ибада и Рустам бека в дуэте. Эта мелодия теперь известна также как «Мешади ибад».[13] Другой дуэт Мешади Ибада с Рустам-беком - помпезный и маршевый, намекающий на самодовольного купца.

Трио Мешади Ибада с Гульназ и Сенем имеет иную окраску. Музыка приобретает грустный и лирический характер, а жених ощущает моральное превосходство девушки над ним. Но гнев и отвращение можно услышать в голосе Мешади Ибада в ансамбле «Это невозможно», потому что теперь узнал о любви между Гульназ и Сарвар. Аббасова отмечает, что музыка этой комедии раскрывает более продвинутый и многогранный портрет персонажа, чем ее предшественница (Муж и жена).

Киноадаптации

Акт 4, Азербайджанский Государственный Театр Оперы и Балета, 1928 год. Режиссер: Аббас Мирза Шарифзаде

Впервые по оперетте был экранизирован фильм в 1918/9 г. Александр Ханжонков с Ялта киностудия под руководством Папазяна и Лакко. Но это не увенчалось успехом и вскоре было забыто.

Очередную киноверсию спектакля поставил Бакинская киностудия в 1956 г. Гусейн Сеидзаде по сценарию Сабита Рахмана. В нем приняли участие Алиага Агаев (Мешади Ибад), Агасадыг Гарайбейли (Рустам бек), Тамара Гозалова (Гульназ), Ариф Мирзагулиев (Сарвар), Мохсун Санани (Гочу Асгер) и Лутфали Абдуллаев (Балоглан). Знаменитые певцы того времени играли эпизодические роли в фильме. Трио, состоящее из Хананда Хан Шушинский (Даф ), Талат Бакиханов (каманча ) и Бахрам Мансуров (тар) исполнить мугам Сейгях в сцене званого ужина в доме Рустам-бека. Народный артист Азербайджана Амина Дильбази танцы в сцене церемонии подготовки Гульназ. Премьера фильма состоялась 27 января 1958 года в г. Москва.[10] Он был показан на Международном кинофестивале стран Азии и Африки в г. Ташкент, в 1958 г.

В 2004 г. вышел кинофильм Мешади Ибад 94, в главных ролях Айгюн Кязимова, снята студией «Планета Парни из Баку» по мотивам оперетты, но действие происходит в 1994 году.

Рекомендации

  1. ^ Сергей Иванович Вавилов. (1958). Большая советская энциклопедия. Государственное научное издательство. п. 477.
  2. ^ а б Доцент Бакинской Музыкальной Академии Джамиля Гасанова. О олмасин, бу олсун. Архивировано из оригинал 22 декабря 2010 г.
  3. ^ Министерство культуры Российской СФСР. Всероссийское театральное общество. Союз писателей РСФСР. (1982). Театральная жизнь. Выпуски 9–16. Государственное научное издательство. п. 9.
  4. ^ Азер Гусенкули оглы Сарабский. (1968). Возникновение и развитие азербайджанского музыкального театра (до 1917 г.). Издательство Академии Наук АзССР. п. 127.
  5. ^ Амиров Азад бек Аббас оглы (на русском). Электронная энциклопедия Узеира Гаджибекова. Архивировано из оригинал на 2014-05-04.
  6. ^ Известия Академии наук Азербайджанской ССР.. Издательство Академии Наук АзССР. 1986. стр. 39.
  7. ^ "Мешади Ибад" в Болгарии. О предстоящем фестивале турецких театров Болгарии и показе муз. комедии У. Гаджибекова. «Вышка». 1966 г.
  8. ^ Вугар Камилоглу. (2010). "O olmasın, bu olsun" Tehranda göstərilib. anspress.com. Архивировано из оригинал на 2015-07-13.
  9. ^ Вафа Мухаджирова. "Məşədi İbad" İranda. «Mədəniyyət».[мертвая ссылка ]
  10. ^ а б c Эльмира Абасова. (1975). Узеир Гаджибеков. Баку: Азербайджанское государственное издательство. С. 53–60.
  11. ^ Мэтью О'Брайен. (2004). Узеир Гаджибеков и его роль в развитии музыкальной жизни Азербайджана. Советская музыка и общество при Ленине и Сталине: жезл и серп. Рутледж. Отредактировал Нил Эдмундс. п. 214.
  12. ^ Низом Нуржонов (1967). История таджикского советского театра, 1917–1941 гг. Дониш. п. 67.
  13. ^ Эдуард Алексеев, М.О. Ăуезов атындажный ăдебиет жăне ȯнэр институты (1978). Социологические аспекты изучения музыкального фольклора. Изд. Наука Казахской ССР. п. 65.

Источники

  • Либретто (на английском языке), по состоянию на 3 марта 2015 г.
  • Ахамадов, Хафиз (2010). ""O olmasın, bu olsun" Tehranda göstərilib ", (на азербайджанском языке), в Ответить веб-сайт, по состоянию на 3 марта 2015 г.
  • Анон (2001). "О Олмасин, Бу Олсун ", в Азербайджанский Международный, Осень 2001 г. (по состоянию на 3 марта 2015 г.).
  • Казимзаде, Айдын (2010). "О олмасин, бу ольсун: звуки музыки Азербайджана ", в Видения Азербайджана, Январь / февраль 2010 г., по состоянию на 3 марта 2015 г.
  • Мусульманская оперетта: произведение У.Гаджибекова. О постановке оперетты «О олмасын, бу олсун» труппой общества «Ниджат» // «Каспий»: газета. 1913 г.
  • Петрова К. О гастрольных спектаклях Азербайджанского. тетра музыкальной комедии в Москве, в том числе и окомедии «Не та, так эта». // «Музыкальная жизнь»: журнал. 1965. № 14. С. 7–8.
  • Эльмира Абасова. Узеир Гаджибеков. - Баку: Азербайджанское государственное издательство, 1975. 142 с.
  • Театр музыкальной комедии в новом здании первый спектакль-произведение У.Гаджибекова «Не та, так эта». // «Бакинский рабочий»: газета. 1998 г.
  • С. Мирзоева. И снова на сцене «Мешади Ибад». // «Бакинский рабочий»: газета. 1998 г.
  • Р. Халилов. Дань памяти. // «Вышка»: газета. 1998 г.

внешняя ссылка

СМИ, связанные с Если не тот, то этот в Wikimedia Commons