Ихав Козак за Дунай - Ikhav Kozak za Dunaj

«Ихав Козак за Дунай» (украинец: Їхав козак за Дунай, пер. Казак выехал за Дунай) является одним из самых известных украинец народные песни. Это было написано Семен Климовский.

Под именем "Schöne Minka" это стало популярным в Германия тоже.[1] Немецкое название происходит от первых слов стихотворения Кристоф Август Тидж, "Schöne Minka, ich muß scheiden".

Композиции

Музыка

Музыкальные партитуры временно отключены.

Текст песни

Украинская лирикаТранслитерация[13]английский перевод
Їхав козак за Дунай,
сказав: "Дівчино, прощай!
Ти, конику вороненький,
неси та гуляй!
"Постій, постій мій козаче,
твоя дівчина плаче,
Як ти ж мене покидаєш,
тільки подумай! ".
Приспів:
|: Лучше було б, лучше було б не ходить,
Лучше було б, лучше було б не любить,
Лучше було б, лучше було б та й не знать,
Чим тепер, чим тепер забувать. : |
Вийшла, руки заломивши
Я тяженько заплакавши:
"Як ти ж мене покидаєш,
тільки подумай! "
"Білих ручок не ламай,
ясних очей не стирай,
Мене з війни із славою
к собі ожидай ".
Приспів
"Не хочу я нікого,
тільки тебе одного,
Ти здоров будь, мій миленький,
а все пропадай ".
Свиснув козак на коня:
"Оставайся здорова!
Як не згину, то вернуся
через три года! "
Ихав козак за Дунай,
Сказав: «Дивчино, прощчай!
Ты, коньку вороненький,
несы та хуляй! "
«Пости, пости, мой козаче,
Твоя дивчина плаче, д.
Як ты ж мене покыдаешь
- тилькы подушки ".
Приспив:
|: Лучше було б, лучше було б не ходыть
Лучше було б, лучше було б не любит
Лучше було б, лучше було б та и не знать
Чым тепер, чым тепер забувать: |
Вышла, руки заломавший
и тяженько заплакавший:
"Як ты ж мене покыдаешь
- тилькы подумай! "
«Билых ручок не ламай,
ясных очок не стый;
Мене з вийны из славою
к соби дожидай ".
Приспов
«Не хочу я ничохо,
тилькы тебе одного;
Ты здоров будь, мой козаче,
все пропадай ".
Свыснув казак на конья:
«Оставайся здоровья!
Як не з · хыну,
вернуся черезезь попробуй ходу! "
Ехал казак Дунай,
Он сказал: "Прощай, моя дорогая"
Ты, мой черный конь,
Веди и марш!
«Погоди, мой казак,
твоя девушка плачет,
Как ты можешь оставить ее,
Просто подумай об этом."
Воздержаться:
|: Может, может, лучше бы не уходить,
Может, может, лучше бы не любить,
Может, может, лучше бы ее не знать
А сейчас и сейчас пора забыть. : |
Она вышла, закрыв лицо руками в отчаянии,
И с небольшим плачем:
"Как ты можешь оставить меня,
Просто подумай об этом."
"Не закрывай лицо своими белыми руками,
Не тереть свои яркие глаза,
Исходя из войны во славе
Я встречусь с тобой снова "
Воздерживаться
"Я никого не хочу
Кроме тебя,
Береги себя, моя дорогая,
Остальное не важно."
Свистнул казак на коне,
"Вы должны позаботиться!
Если я не умру, я вернусь
Через три года! "

Schöne Minka Тексты и перевод на английский

Schöne Minka, ich muß scheiden, ach du fühlest nicht die Leiden,
fern auf freudelosen Heiden, fern zu sein von dir!
Finster wird der Tag mir scheinen, einsam werd ich gehn und weinen;
auf den Bergen, in den Hainen ruf ich, Minka, реж.

Nie werd ich von dir mich wenden; mit den Lippen, mit den Händen
werd ich Grüße zu dir senden von entfernten Höhn.
Mancher Mond wird noch vergehen, ehe wir uns wiedersehen;
Ah, vernimm mein letztes Flehen: bleib mir treu und schön!

Du, mein Olis, mich verlassen? Майне Ванге вирд эрблассен;
Alle Freuden werd ich hassen, die sich freundlich nahn.
Ach, den Nächten und den Tagen werd ich meinen Kummer klagen;
all Lüfte werd ich fragen, ob sie Olis sahn!

Tief verstummen meine Lieder, meine Augen schlag ich nieder;
aber seh ich dich einst wieder, dann wird's anders sein.
Ob auch all die frischen Farben deiner Jugendblüte starben:
ja, mit Wunden und mit Narben bist du, Süßer mein!

Милая Минька, я должен расстаться, о, ты не чувствуешь боли,
далеко на безрадостном болоте, далеко от тебя!
Мрачно предстанет мне день, одиноким я стану грустным и плачу;
в горах, в рощах зову тебя, Минька.

Я никогда не отвернусь от тебя; губами, руками
если я пришлю тебе привет от издалека.
Какая-то луна еще пройдет, прежде чем мы снова увидим;
о, услышь мою последнюю просьбу: оставайся мне верным и милым!

Вы, моя Олис, меня оставите? Моя щека побледнеет;
Я возненавижу все радости, которые мне кажутся дружескими.
О ночи и дни я буду жаловаться на мое горе;
Я спрошу у всех ветров, видели ли они вас!

Глубоко замолкают мои песни, меня глаза сбивают;
но увидимся еще раз, тогда все будет иначе.
Умерли ли и все свежие краски твоей молодости:
да, с ранами и шрамами ты, милая моя!

Минка Тексты из аранжировки Джилл Энн Джонс

Веселые колокольчики звенят,
пальцы ног и ног мерзнут и покалывают.
Мы любим общаться с друзьями
пока падают снежинки.

Мальчики и девочки вместе,
в шубах из меха и кожи,
создан, чтобы выдержать самую холодную погоду
когда звенят сани.

Звонок саней, тинглинг, колокольчики, динь-дон-динь.
Tingaling, tingaling, ding dong ding; ding dong ding.

Пока мы едем, наша песня звенит.
по воздуху его эхо крыло,
Пока ветер не наполнится пением,
пока мы мчимся.

Через город и у реки
где вздыхают и дрожат березы
и птицы никогда не молчат,
присоединяясь к нашей песне.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Гретхен Роу Клементс. Расположение Шуберта: флейтовая культура начала девятнадцатого века. ProQuest, 2007. ISBN  0549370633. «Согласно обзору 1830 года в AMA, было время, когда Шоне Минку« свистели, гудели и бормотали на каждом углу ». Ложь была популярна в течение некоторого времени, и многие композиторы использовали ее в аранжировках и вариациях, в том числе популярный флейтист-композитор Карл Келлер. Бетховен сначала поставил Шене Минку в своем сборнике 1816 года Lieder verschiedener Völker (Песни разных народов), а затем снова в его вариациях op.107 по просьбе шотландского музыкального издателя Джорджа Томсона ».
  2. ^ (PDF) http://imslp.eu/files/imglnks/euimg/a/a7/IMSLP448160-PMLP728701-Lessel_F_-_Wariacje_no._1,_na_fortepian.pdf. Отсутствует или пусто | название = (Помогите)
  3. ^ https://www.youtube.com/watch?v=yz_MFDNuwfY
  4. ^ https://www.jwpepper.com/sheet-music/product-media.jsp?productID=1866268
  5. ^ https://www.jwpepper.com/Minka/1866268.item
  6. ^ http://docslide.net/documents/minka-words.html
  7. ^ http://krysmcscience.tumblr.com/post/47134028095/number-thirteen-of-twenty-three-music-box
  8. ^ http://www.iola.k12.wi.us/faculty/turbaj/Elementary/Minka.pdf
  9. ^ https://www.youtube.com/watch?v=rxY0fXu60AE
  10. ^ https://www.youtube.com/watch?v=LFyAiPfSHm8
  11. ^ https://www.youtube.com/watch?v=7TtjZDceD_Q
  12. ^ http://wilkinsonmusic.weebly.com/uploads/2/3/8/3/23835767/junior_choir_songs-winter2015.pdf
  13. ^ https://www.youtube.com/watch?v=6hp80qZe1xM