Японский пунш - Japan Punch

Японский пунш
Японский пунш июль 1878.jpg
редакторЧарльз Виргман
ИздательЧарльз Виргман
ОсновательЧарльз Виргман
Год основания1862
Первый выпуск1862
Заключительный выпуск1887
Основанный вИокогама, Япония
Языканглийский

В Японский пунш был сатирическим комическим журналом и журналом, автором, иллюстрированным и издаваемым английским художником и карикатуристом. Чарльз Виргман с 1862 по 1887 год. Публикация отражала социальный контекст Бакумацу Иокогама, и часто изображал разочарование, возникшее в результате конфликтов между внутренней политикой Японии и ранней иностранной жизнью поселений в Японии. Он использовал карикатуры, чтобы комментировать и критиковать СМИ и политический ландшафт социальных и политических проблем эпохи Мэйдзи.

История

Виргман издавал «Японский пунш» 25 лет, с 1862 по 1887 год. Хотя издание дебютировало в 1862 году, известно, что в этом году было напечатано в общей сложности 64 страницы, но количество томов неясно. Таким образом, установлено, что журнал впервые публиковался нерегулярно до 1865 года, когда он начал выпускать номера ежемесячно, поскольку журнал быстро начал набирать популярность среди иностранцев. Считается, что нерегулярность удара была связана с положением дел с 1862 по 1865 год.[1] в котором правительство пригрозило наказать тех, кто публиковал материалы, порочащие или высмеивающие других, что привело к кратковременной приостановке публикации. С другой стороны, некоторые критики, такие как Джон Кларк, связывают это нарушение с важными событиями, произошедшими в личной жизни Виргмана. Кларк предполагает, что Виргман женился и купил дом в это время, и даже поехал обратно в Англию, чтобы уладить какие-то финансовые или деловые вопросы.[1][2] Виргман также ясно намекнул на свой отпуск в Punch, продемонстрировав это в нескольких своих карикатурах, в которых была показана толпа, отправляющая его, и предполагалось, что он отправится в Лондон.[1] В 1865 году он воскресил Панч, объяснив свое отсутствие и отметив свое возвращение к неудаче в «поисках истины». Виргман затем поддерживал регулярный темп выпуска от десяти до двенадцати выпусков в год до конца публикации. Он также расширил границы Punch от критики прессы и высмеивания местного общества до сосредоточения и выявления иррациональности и проблем, связанных с жизнью порта, критики человеческих недостатков в виде жадности и эгоизма, а также внутренней политики, вращающейся вокруг гражданской войны в Японии и Реставрации Мэйдзи.[1]

Виргман выпустил более 200 номеров журнала, каждый из которых состоит примерно из 10 страниц и использует различные японские методы. В основном это производилось посредством ксилографии на японской бумаге. васи, но литография также использовалась с 1883 года, и также использовался японский стиль вышивки.[3]

Название публикации названо в честь оригинальной британской версии или ее эквивалента. Ударить кулаком (The London Charivari), где "Punch" - это сокращение от "Punchinello" из традиционного кукольного представления. Панч и Джуди. На обложке дебютного номера Japan Punch был изображен оригинальный талисман British Punch - улыбающаяся марионетка, известная как «Мистер Панч», чтобы продемонстрировать свою принадлежность или родство с оригиналом.[1] Толчок к созданию или существованию Japan Punch обычно приписывается внимательному отношению к журналистам Йокогамы и их властному мнению. Крупная газета поселения, газета Japan Herald, угроза «не изящного наказания» в отношении тех, кто испортил циркулярные документы, спровоцировала Виргмана на то, чтобы отреагировать и критиковать их через серию карикатур в Japan Punch, как показано в содержании публикации в первый год, когда его страницы были заполнены нападками и пародиями на редакционный стиль главной газеты поселения и ее издателя Альберта Хансарда.[1]

Функции

В «Japan Punch» были юмористические комментарии о безрассудстве в рамках портового договора, международных отношениях в Японии, внутренней японской политике, критике и высмеивании средств массовой информации и выдающихся деятелей дипломатии и бизнеса.[4] В нем также подчеркивается разнообразие в иностранном поселении Иокогама, как Виргман отметил в Punch, что предприятия принадлежат людям «337 национальностей». Виргман даже использовал комиксы в своих интересах и попытался включить в них и передать их всем, написав на нескольких языках, включая английский, французский, итальянский, латинский, японский, китайский и голландский.[1] Это произошло благодаря тому, что Виргман был опытным лингвистом, который свободно владел английским, немецким и французским языками, а также хорошо знал разные языки.[5]

Dipsomaniacs YTO BbI KYIIIaAN calidum cum dai ski c'est pourquoi принимая во внимание все cosas 我 の сказал, что fufu confused e bigen no tubig, pero несмотря на то, что al fui se paga todo que es la pena del infieruo et cela не загружает меня, но это. ..

— Белатти Памме леу Касси Апе, Японский пунш, Том 1

Стиль

The Japan Punch характеризуется как сатирический карикатурный журнал, чей анализ политики и общества Японии позволил иностранному сообществу Иокогама внутренних политических и социальных проблем Японии, которые часто были незаметны для иностранцев. В публикации используются пародии на пурпурную прозу и широко используются риторические элементы, такие как аллитерация и жалкие заблуждения, для выражения своей критики.[6] Виргман высмеивал и внимательно изучал «высокомерные мнения» прессы Йокогамы в публикации, пародируя «благородный проспект» Japan Herald с помощью бессмысленных рифм и витиеватых, но зачастую орфографических ошибок и грамматических формулировок, которые могли стать товарным знаком или фирменный стиль Japan Punch.[1] Отличительный стиль письма Виргмана был охарактеризован как тип «невозмутимая игривость '[1] к которому академик Джон Кларк описывает как представителя его «увлекательного, эксцентричного, полиглота» [7] личность.

Мультфильмы

Японский пунш, апрель 1877 г., выпуск

Карикатуры, представленные в Japan Punch, характеризуются как политические карикатуры и обычно рассматриваются как прототип для политических карикатур. Мультфильмы также считаются карикатуры, прототип или ранняя форма манги и панч-картинок. Ключевой особенностью или карикатурой публикации является фигура мистера Панча, который появляется в каждом номере и всегда представлен в легкомысленных или глупых костюмах и его изогнутых бровях.[8] Оцука Эйдзи Атрибуты и очертания мультфильмов Japan Punch как ранней формы манги, которая была независимой и состояла из одинарных иллюстраций, высмеивающих религиозных лидеров, аристократов и политиков, а также социальные манеры и обычаи.[9] Кроме того, иллюстрации Japan Punch сохраняют свою неповторимость и уникальность благодаря локализации «панч-картинок», адаптируя и ассимилируя их с японскими элементами, что отличает их от тонких сходств между иллюстрациями Эдмунда Лира и других художников-панчеров, отмеченных некоторыми критиками.[10]

Прием

Японский пунш обычно хорошо принимался его целевой аудиторией, иностранным сообществом в Иокогаме. Поскольку публикация касалась японской политики, общества и людей, темы которых часто ограничивались новостями, она вызвала большой интерес со стороны сообщества.[3] Кроме того, имея тираж в несколько сотен экземпляров, журнал стал популярен среди иностранцев, что побудило Виргмана перейти от нерегулярной публикации к ежемесячной. Punch также смог привлечь внимание японской аудитории, поскольку в конечном итоге был переведен и получил широкую аудиторию за рубежом. Однако современные зрители могут не понимать работу Виргмана как недостаточное понимание социального контекста, из-за которого мультфильмы невозможно расшифровать, а также из-за оскорбительного юмора, который со временем потерял свое значение, и юмора.[1] Несмотря на популярный прием в сообществе, многие критики того периода осудили публикацию, особенно те, которые критиковались и пародировались в Punch. Некоторые критики ответили на нападки Вргмана в своих публикациях. Издатель Japan Herald, Хансард, написал статью в номере газеты от 7 июня 1862 года под названием «Текущая клевета».[1] что в конечном итоге наложило бы ограничения и помешало бы регулярности публикации Punch в течение короткого периода времени. В статье подчеркивается причастность лорда-главного судьи к этому вопросу, поскольку в ней утверждаются его слова:

«Мы слышали, что в квартале, который, вероятно, был хорошо информирован, было заявлено, что временный поверенный в делах HBM выразил свое намерение предпринять любые шаги, необходимые для подавления этого неудобства, которое в последнее время существовало в обществе, настолько оскорбительном для респектабельной части из-за этого, что может привести к многочисленным нарушениям мира. Мы рады, что это тяжело, и искренне верим, что отчет хорошо обоснован, поскольку есть момент, за которым хорошо, что даже самые терпеливые и терпеливые не должны напрягаться. У общины есть лекарство в своих руках. Если человек намеренно и преднамеренно публикует что-либо, касающееся другого, что делает его смешным, против него будет возбужден иск ».

— Лорд-главный судья Уилмот, The Japan Herald, 7 июня 1982 г.

Наследие

История Иокогамы

Публикация остается ценным источником информации о заграничных поселениях, политических и социальных проблемах региона Иокогама. Мэйдзи эпоха.[6] Иллюстрации к публикации служат воспоминанием об эпохе и позволяют сравнить современную Йокогаму и Йокогаму эпохи Мэйдзи. Кроме того, критик Тодд Мансон описывает публикацию как «хорошее доказательство», поскольку в ней сохранены наблюдения непосредственного свидетеля Бакумацу Иокогама.[1] География и ландшафт региона также сохраняются в публикациях в таких журналах, как Атенеум подробно описывает пейзажи региона, основываясь на иллюстрациях Japan Punch.[11] The Punch - это современная история для будущих поколений, у которых можно учиться и смеяться, а его мультфильмы служат проницательной и остроумной критикой медиа-ландшафта своего времени.[1]

Мультфильмы / Манга

Japan Punch оказал значительное влияние на японское комедийное искусство и манга. Он считается первым журналом с комиксами, появившимся в Японии.[9] историки часто рассматривают эту публикацию как прототип не только японских политических карикатур, но и манги.[1] Виргман вместе с Джордж Бигот ему приписывают введение или привнесение условностей или элементов современных комиксов в Японию, а также введение речевых шаров или пузырей, которые сформировали условности манги.[12] Историк Джон Кларк предполагает, что Japan Punch представил Японии европейское понятие визуальной сатиры 19 века, которое, как он объясняет, когда-то считалось визуально абсурдным и гротескным, запрещенным в Японии. Он также предполагает, что публикация оказала влияние на Кобаяси Киёчика в Mamoru Chibun, японской сатирической газете, в которой появлялись речевые пузыри и дикие языковые и визуальные каламбуры, подобные тем, что в Japan Punch.[4] Его значение доходит до того, что «пончи» (удар), японское слово, образованное от названия заголовка публикации, заменило слова, которые ранее означали карикатуру.[3] Следовательно, многие люди считают Wirgman and the Punch предшественником современных комиксов, поскольку они фактически установили жанр «punch» в Японии.[12] По сей день на его могиле в Иокогаме проводится ежегодная церемония чествования Виргмана.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п Мансон, Тодд С (2012). Периодическая пресса в порту Японии: противоречивые сообщения из Иокогамы, 1861-1870 гг.. Лейден: БРИЛЛ. С. 93–127. ISBN  9789004243132.
  2. ^ Кларк, Джон. "Чарльз Виргман (1832-1891), Недавние открытия и переоценка", в Периодические статьи Британской библиотеки II, Японоведение, изд. Ю-ин Браун (Лондон: Британская библиотека, 1990), стр. 261-276.
  3. ^ а б c Пост, Джон А (2001). Иллюстрирование Азии: комиксы, юмористические журналы и иллюстрированные книги. Гонолулу: Гавайский университет Press. п. 205.
  4. ^ а б Кларк, Джон. «Виргман, Чарльз (1832–1891), журналист и иллюстратор». Оксфордский национальный биографический словарь. 27 мая 2010 г. Издательство Оксфордского университета.
  5. ^ Checkland, Олив. Япония и Великобритания после 1859 года: создание культурных мостов. Лондон;: RoutledgeCurzon, 2003. Интернет.
  6. ^ а б Сабин, Берритт (2004-08-15). "Колючий орган наслаждений". The Japan Times Online. ISSN  0447-5763. Получено 2019-04-14.
  7. ^ Кларк, Джон (1989). Японско-британские обмены в искусстве, 1850-1930-е гг .: статьи и исследования. Канберра, ACT, Австралия: факультет истории искусств Австралийского национального университета.
  8. ^ Отмазгин, Ниссим, и Сутер, Ребекка. Переписывая историю в манге: истории для нации . Нью-Йорк: Palgrave Macmillan US, 2016. Печать.
  9. ^ а б Оцука, Эйдзи (июль – сентябрь 1988 г.). «Формула успеха из комиксов». Japan Quarterly.
  10. ^ Тяжелее, Ганс, Миттлер, Барбара (2012). Азиатские удары: транскультурное прочтение. Дордрехт: Спрингер. С. 313–319. ISBN  9783642286070.
  11. ^ «Изобразительное искусство». Атенеум. Вып. 3881: 342–343. 15 марта 1902 г.
  12. ^ а б Данцигер-Рассел, Жаклин. Девушки и их комиксы: обретение женского голоса в рассказе комиксов. Лэнхэм: Scarecrow Press, 2012. Печать.