Йонас Зданис - Jonas Zdanys

Йонас Зданис (родился 30 июля 1950 г.)[1] поэт-двуязычный, ведущий переводчик современной Литовский художественная литература и поэзия в английский язык.,[2][3][4] и теоретик литературы, чьи работы по теории перевода подкрепляют консервативную гуманистическую литературную повестку дня.[5] Он родился в Новая Британия, Коннектикут в 1950 году, через несколько месяцев после того, как его родители приехали в США из Организация Объединенных Наций лагерь для литовских беженцев. Он выпускник Йельский университет и получил докторскую степень. в английская литература от Государственный университет Нью-Йорка в Буффало, где он учился с Роберт Крили среди других писателей.[6]

Задний план

Зданис является автором 52 книг. Сорок восемь из них представляют собой сборники его собственных стихов, написанных на английском или литовском языках, и его переводов литовских стихов и прозы на английский язык. Его Литовский язык Поэзия описывалась как продукт и результат его усилий привнести в литовские буквы современное многомерное хаотическое сознание.[7][8]

Zdanys также активен как литературный редактор и работал главным редактором Lituanus, Литовский ежеквартальный журнал искусств и наук (1976–1996); член Редакционная коллегия ПЕН Литвы; Редактор-консультант Современная восточноевропейская поэзия;[9] и читатель программы стипендий по творческому письму Национального фонда искусств.

С 1980 по 1998 год он занимал административные и преподавательские должности в Йельском университете, где он начал и преподавал в мастерской по переводу стихов, а также занимал должности главного академического сотрудника штата Коннектикут и заместителя комиссара высшего образования (1998–2009).[10] В настоящее время он работает профессором английского языка и поэт в резиденции в Университет Святого Сердца.[11]

Награды

Зданис получил ряд премий и книжных наград за свои стихи и переводы литовских стихов, в том числе Литовскую премию Йотвингяй, главную премию Литвы в области поэзии, присуждаемую Министерством культуры Литвы. Награжден премией за сборник стихов на литовском языке. Думу Стулпай (Столпы дыма), изданный в мае 2002 года издательством Союза писателей Литвы. Зданис был отмечен еще двумя книгами, опубликованными в том же году: Пять литовских женщин-поэтов, его перевод на английский язык стихов ведущих литовских поэтов, и Включения во времени, его перевод на английский язык стихов литовского поэта Антанаса А. Йонинаса.[12][13]

По случаю его шестидесятилетия Зданис был удостоен выставки о его жизни и литературном творчестве Национальной библиотеки Литвы:[14][15] Он также был удостоен Премии Союза писателей Литвы за перевод в 1996 году за свою книгу. Четыре поэта Литвы; премию Общества писателей Литвы за лучшую книгу года в 1994 г. Аушрос Дайна (Песня Авроры), сборник его стихов на литовском языке; и премия Филлипса Поэзии и Мемориал Вайнштейна Писательское творчество Премия за его англоязычные стихи. Он также был выбран финалистом конкурса Государственный университет Огайо Пресса / Премия журнала в области поэзии за Водный свет, сборник его избранных стихотворений. Зданис также получал различные гранты в поддержку своего литературное произведение в том числе награды Комиссии по искусству Коннектикута, Совета по международным исследованиям и обменам при поддержке Национальный фонд гуманитарных наук, Совет по изучению России и Восточной Европы Йельского центра международных и Региональные исследования, Lietuviškos Knygos / Книги из Литвы и Министерство культуры Литвы.

Опубликованные работы

Поэзия

  • Ранние стихи 1966-1969 гг. (Бруклин: Black Spruce Press 2020).
  • Угловая дорога: Сборник стихов 1970-2020 гг. (Бомонт: Литературная пресса Университета Ламара, 2020).
  • Эскизы тетрадей. (Чикаго: Коллектив виртуальных художников, 2019).
  • Три белых коня. С картинами Су Вай Кенга. (Бомонт: Литературная пресса Университета Ламара, 2017).
  • Два голоса / Du balsai. Стихи и переводы. С Корнелиусом Плателисом. (Чикаго: Purple Flag Press, 2017).
  • Колодец Святой Бригиты. (Чикаго: Purple Flag Press, 2017).
  • Preliudai Po Lietaus / Прелюдии после дождя. (Макао, Китай и Маркуэлл, Австралия: Flying Island Books, ASM и Cerberus Press 2017).
  • Красные камни. С картинами Стивена Шредера. (Бомонт: Литературная пресса Университета Ламара, 2016).
  • Икаро Присикелимас. (Вильнюс: Lietuvos Rašytojų Sajungos Leidykla 2014).
  • Бакланы. (Бостон: Timberline Press 2013).
  • Царствование зимородка. (Чикаго: Коллектив виртуальных художников, 2012 г.).
  • Тонкий свет зимы. Новые и избранные стихи. (Чикаго: Коллектив виртуальных художников, 2009 г.).
  • Tarpdury. (Вильнюс: Lietuvos Rašytojų Sajungos Leidykla 2008).
  • Поваренная соль. (Чикаго: Коллектив виртуальных художников, 2007)
  • Женщина на мосту. (Чикаго: Коллектив виртуальных художников, 2005 г.)
  • Белый город. (Новый рай: Бранфордский колледж Пресса и Колледж Джонатана Эдвардса Издательство Йельского университета, 2004 г.). Иллюстрировано и напечатано вручную Кристиной Зданис.
  • Белый. (Нью-Хейвен: The White Birch Press, 2004)
  • Думу ступпай. (Вильнюс: Lietuvos Rašytojų Sajungos Leidykla 2002).
  • Литовский переход. (Нью-Хейвен: The White Birch Press, 1999).
  • Dotnuvos stoty. (Вильнюс: Vaga Publishers Ltd. 1999)
  • Водный свет. (Вильнюс: Vaga Publishers Ltd. 1997).
  • Белая излучина реки. Рисунки Николаса Мальковаса. (Нью-Хейвен: Патрик Шрибер, 1994).
  • Метафизика волков. Рисунки Николаса Мальковаса. (Нью-Хейвен: The White Birch Press, 1994).
  • Аушрос Дайна. (Каунас: Spindulys / Santara 1993).
  • Мэн Обад. (Ньюингтон, Коннектикут: Appletree Chapbooks 1990).
  • Голос на муравейнике. (Нью-Йорк: Manyland Books, 1982).

Переводы

  • Призывы к свету: стихи Валдаса Аушры. (Бруклин: Grey Willow Press 2020).
  • Уединенные архитектуры: избранные стихи Корнелиуса Плателиса. (Бомонт: издательство Lamar University Press, 2014).
  • Агне Жагракалите: художественное клонирование. (Чикаго: Коллектив виртуальных художников 2010).
  • Корнелиюс Плателис: Хайку. (Нью-Хейвен: издательство Пирсон-колледжа Йельского университета, 2007 г.).
  • Иччокас Мерас: тупик. Исправленное издание. (Нью-Йорк: Other Press 2005). Первоначальное издание вышло в 1980 году: Иччокас Мерас: тупик. (Нью-Йорк: Лайл Стюарт; Торонто: General Publishing Co .; Тель-Авив: Michaelmark Books, 1980).
  • Пустота: Стихи Витаутаса П. Бложе. (Вильнюс: Vario Burnos 2005)
  • Зоны: Стихи Корнелиуса Плателиса. (Чикаго: Коллектив виртуальных художников, 2004 г.)
  • Пять литовских женщин-поэтов. (Вильнюс: Vaga Publishers Ltd, 2002).
  • Включения во времени: Избранные стихи Антанаса А. Йонинаса. (Вильнюс: Lietuvos Rašytoj Sajungos Leidykla 2002)
  • Шелк: Стихи Нийоле Миляускайте. (Вильнюс: Vario Burnos 2002)
  • @ и другие стихи Корнелиуса Плателиса. (Вильнюс: Vario Burnos 2002).
  • Ловушка для ветра: Избранные стихи Корнелиюса Плателиса. (Вильнюс: Vaga Publishers Ltd. 1999).
  • Богословие дождя: избранные стихи Альфонсаса Ника-Нилюнаса. (Вильнюс: Vaga Publishers Ltd и литовский PEN 1999)
  • Дым из ничего: стихи Витаутаса П. Бложе. (Филадельфия: The Pine Press 1998).
  • Четыре поэта Литвы: Витаутас П. Бложе, Сигитас Геда, Нийоле Миляускайте, Корнелиюс Плателис. (Вильнюс: Vaga Publishers Ltd., 1995).
  • Химеры в башне: Избранные стихи Генрикаса Радаускаса. (Мидлтаун: издательство Уэслианского университета, 1986). Записанные говорящие книги для слепых 1988 г.
  • Леонардас Андриекус: Вечный сон. (Нью-Йорк: Franciscan Fathers Press и Manyland Books, 1980).
  • Иччокас Мерас: тупик. (Нью-Йорк: Лайл Стюарт; Торонто: General Publishing Co .; Тель-Авив: Michaelmark Books, 1980).
  • Сигитас Геда: Песни осени. (Питтсбург: The Slow Loris Press, 1979).
  • Избранные послевоенные литовские стихи. (Нью-Йорк: Manyland Books, 1979).
  • Броне Мартин: реальность и мечта. & Броне Мартин: Блуждающая чайка. (Частное издание).
  • Юргис Глиауда: Агония. (Нью-Йорк: Manyland Books 1977).

Другие книги

  • Открытие слова: антология найденной поэзии. Редактор. (Бомонт: Литературная пресса Университета Ламара, 2018).
  • Раздвигая конверт: эпистолярные стихи. Редактор. (Бомонт: издательство Lamar University Press 2015).
  • Йель 1972: двадцать пять лет назад. Редактор. (Нью-Хейвен: Йельский университет 1997). & Йель 1972: Двадцать пять лет до конца, приложение . Редактор. (Нью-Хейвен: Йельский университет 1997).
  • Истинное братство во всей его красе: воспоминания о C.S.P.. Редактор. (Нью-Хейвен: Kingsley Trust Association 1992).

Зданис также является автором около сорока статей и статей, в основном по различным темам по литовской литературе и теории перевода.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ "Зданыс, Йонас 1950-". Worldcat Идентичности. Получено 2009-11-07.
  2. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2010-12-05. Получено 2014-01-07.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
  3. ^ http://www.rasytojai.lt/writers.en.php?sritis=rasytojai&id=463&jaunieji=0
  4. ^ http://www.llvs.lt/?members=99&lang=lt
  5. ^ Эдвин Гентцлер. Современные теории перевода. Клеведон, Англия: Multilingual Matters, Ltd. Второе исправленное издание, 2001 г., стр. 3, 7–9.
  6. ^ http://www.buffalo.edu/UBT/UBT-archives/24_ubtf03/classnotes/pon4.html
  7. ^ Мировая литература сегодня 74.3 (лето 2000 г.), стр. 617.
  8. ^ Мировая литература сегодня 73.4 (осень 1999 г.), стр. 746
  9. ^ изд. Эмери Джордж. Лондон и Нью-Йорк: Oxford University Press, 1993.
  10. ^ http://www.ctdhe.org
  11. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-06-06. Получено 2009-11-25.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
  12. ^ Literatūra ir menas (Вильнюс), 11 октября 2002 г., номер 2920, стр. 1.
  13. ^ Хартфорд Курант. Хартфорд, штат Коннектикут: 5 ноября 2002 г .; п. В.5.
  14. ^ http://senas.lnb.lt/parodos/2/
  15. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2010-08-20. Получено 2010-11-30.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)

внешние ссылки