Журнал специализированного перевода - Journal of Specialised Translation

Журнал специализированного перевода  
ДисциплинаПереводческие исследования
ЯзыкНесколько
Отредактировано кЛуцья Биль
Детали публикации
История2004-настоящее время
Издатель
Университет Рохэмптона (Объединенное Королевство)
ЧастотаРаз в два года
да
ЛицензияCC-BY 2.0
Стандартные сокращения
ISO 4J. Spec. Пер.
Индексирование
ISSN1740–357X
OCLC нет.909884597
Ссылки

Журнал специализированного перевода раз в два года рецензируемый открытый доступ академический журнал охват исследований в специализированных, нелитературных перевод. Помимо статей и обзоров, журнал содержит видеоматериалы интервью с переводчиками и профессионалами переводческой отрасли. Журнал издается с 2004 года двумя номерами в год. С 2007 года тематические выпуски, редактируемые гостями, чередуются с нетематическими выпусками. Член-учредитель и председатель редколлегии был Питер Ньюмарк до его смерти в 2011 году. Первый Главный редактор был Люсиль Десблаш из Университет Рохэмптона с 2003 по 2018 гг.[нужна цитата ] С декабря 2018 года редакция журнала Люцья Биль.[1]

Абстрагирование и индексация

Журнал включен в Каталог журналов открытого доступа[1][2] а также ссылки на специализированные каталоги, такие как Европейское общество переводческих исследований 'список ресурсов[3] и в Рутледж список переводческих журналов.[4] Он индексируется в Scopus, ERIH PLUS[5], то Международная библиография MLA,[6] Библиография исследований перевода Джона Бенджамина,[7] и Web of Science (Индекс цитирования в области искусства и гуманитарных наук, Текущее содержание / Искусство и гуманитарные науки, Индекс цитирования социальных наук, Отчеты о цитировании журналов / Издание по общественным наукам, Текущее содержание / Социальные и поведенческие науки).[8]

Рекомендации

  1. ^ "Редакционная коллегия". www.jostrans.org. Получено 2019-01-06.
  1. ^ JoSTrans: Журнал специализированного перевода. Каталог журналов открытого доступа. Проверено 16 мая 2016.
  2. ^ JOSTRANS: ЖУРНАЛ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ ПЕРЕВОДОВ. Миар: Информационная матрица для анализа журналов. Университет Барселоны. Проверено 16 мая 2016.
  3. ^ Журналы переводоведения. Европейское общество переводческих исследований. Проверено 16 мая 2016.
  4. ^ Портал переводов Routledge. Рутледж. Проверено 16 мая 2016.
  5. ^ Поиск. ERIH PLUS. Проверено 16 мая 2016.
  6. ^ Справочник периодических изданий. Ассоциация современного языка. Проверено 16 мая 2016.[неудачная проверка ]
  7. ^ Библиография переводоведения. Джон Бенджаминс. Проверено 16 мая 2016.[неудачная проверка ]
  8. ^ "Главный список журналов". Интеллектуальная собственность и наука. Clarivate Analytics. Получено 2017-04-11.

внешняя ссылка