Ка Нупепа Куокоа - Ka Nupepa Kuokoa - Wikipedia
Ка Нупепа Куокоа (Независимая газета) была Гавайский язык газета с тиражом 66 лет (1861-1927)[1] как самый популярный гавайский национальный журнал.[2] На гавайском языке Куокоа означает «независимый».[1] Работа была начата в 1861 году, вскоре после Давид Калакауа начал первую национальную газету на гавайском языке; Ка Хоку о Ка Пакипика (Звезда Тихого океана) отредактирована гавайцами для гавайских интересов. Генри Мартин Уитни, сын миссионеры[2] началось Куокоа работать вместе с другой его публикацией, Тихоокеанский коммерческий рекламодатель вскоре после этого.[3]
Две газеты Уитни следовали схожей политической идеологии миссионерского истеблишмента того времени, однако она была популярна среди гавайцев из-за богатой истории, генеалогии и меле (гавайской песни), которую она регулярно печатала. Сам Уитни находился под сильным влиянием американских ценностей, поддерживал аннексию и мало уважал гавайский народ.[3]
Фон
До 1820 г. kānaka ʻiwi или коренные гавайцы (также называемые канака маоли) устно общался с историей, основанной на памяти, передаваемой через устные генеалогические песнопения. Миссионеры начали развивать письменный гавайский язык. К 1836 году было две газеты на гавайском языке, Лоррин Эндрюс 'семинарское издание; Ка Лама Гавайи, и газета называлась Ке Куму Гавайи.[2][3] С 1836 по 1861 годы газеты печатали либо Протестантский или же Католик возвещатели или правительство Королевства.[4][5] Начиная с 1861 года, гавайские национальные газеты будут печататься на гавайском языке коренными гавайцами в интересах коренных гавайцев. Камехамеха III десятилетиями сопротивлялась кальвинистской церкви, но в последующие годы миссионеры почти не встретили сопротивления после того, как Махеле был вынужден встать на место. Камехамеха IV и его брат Лот, Камехамеха V сопротивлялся большей части церковной политики и считал, что одни только церковные идеалы не должны править Гавайями.[3]
Kānaka ʻiwi к этому времени начал чувствовать себя отчужденным от вестернизации королевства, к которой стремились Али (Знать Гавайев) того времени, находившихся под сильным влиянием политических процессов, таких как Великий Махеле и западный стиль, конституционное правительство. Подъему колониального капитализма и кальвинистской церкви противостоял правящий класс, но все же ему способствовал его рост. Иностранное влияние началось с советников, а со временем превратилось в иностранных судей, выносящих приговоры гавайцам. Школы стали разделяться для простолюдинов, преподавание ведется только на гавайском языке, а студенты готовятся к жизни в качестве не более чем рабочих. Классовое разделение превратилось в расовое разделение: иностранные земли и владельцы плантаций забирали большую часть земли и местных kānaka ʻiwя и азиатские иммигранты в полях.[6]
Независимые газеты
Генри Мартин Уитни, сын миссионеров, основал первую независимую газету на Гавайях под названием Pacific Commercial Advertiser в Гонолулу 2 июля 1856 г.[7] В газете был регулярный раздел, посвященный содержанию на коренном гавайском языке под названием Ка Хоку Лоа О Гавайи (Утренняя звезда).[8] Раздел был добавлен в газету в 1856 году как отдельная страница, добавленная к четырехстраничному рекламодателю. Цена подписки составляла шесть долларов в год, и жалобы на то, что только три четверти газеты доступны на английском языке, в конечном итоге привели к тому, что раздел был удален после того, как Pacific Commercial Advertiser прекратил публикацию на короткий период. Когда газета возобновила публикацию, раздел на гавайском языке был удален.[6]
В 1859 году Генри Паркер начал миссионерскую работу под названием Ка Хуко Лоа (Далекая звезда). Коренные гавайские газетчики и читатели обратились к Паркеру с ходатайством о публикации газеты на гавайском языке, но Паркер покинул остров прежде, чем что-либо было сделано. Оба Ка Хоку Лоа в правительственном документе содержится призыв к колониальной поддержке и осуждению местной культуры и обычаев.[6]
26 сентября 1861 года Ka Hoku o Ka Pakipika начала печатать как первое реальное сопротивление иностранному миссионерскому истеблишменту.[6][9] Газета была основана Давидом Калакауа до того, как он правил. Калаков выпустил несколько периодических изданий на протяжении всей своей жизни, за что получил прозвище «Король редакторов».[10] Газета сразу же подверглась критике со стороны миссионерского истеблишмента, и это была борьба за выживание, даже при наличии поддержки.[11] Сегодня эти газеты имеют редкое содержание, которое можно найти только в неанглоязычных источниках. С возрождением Гавайский ренессанс, эти источники пользуются большим спросом.[12]
Начало публикации
Ка Нупепа Куокоа была основана Генри Уитни для того, чтобы Канака о том, как стать более колониализированным, как иностранные миссионеры, немного иначе, чем Ка Хоку Лоа но в прямом противоречии с целями Ка Хоку о Ка Пакипика, независимая национальная газета от Калакауа. Он опубликовал гавайский Moʻolelo (легенды, сказки и мифы), начиная с гавайских языковых версий европейских сказок от Братья Гримм и в конечном итоге напечатать историю Уми-а-Лилоа. Также сообщается, что старые Гавайская религия все еще практиковался в критическом описании.[6] Независимо от политической идеологии газеты, в конечном итоге эти Moʻolelo продемонстрирует, как эти документы использовались коренным населением, чтобы говорить о своем собственном народе как отдельном народе и о земле, а также о правах и справедливости.[13]
Рекомендации
- ^ а б Мэри Кавена Пукуи; Сэмюэл Х. Эльберт (1 января 1986 г.). Гавайский словарь: гавайско-английский, англо-гавайский. Гавайский университет Press. п. 184. ISBN 978-0-8248-0703-0.
- ^ а б c Ульрих Марцольф (2007). Арабские ночи в транснациональной перспективе. Издательство Государственного университета Уэйна. п. 162. ISBN 0-8143-3287-0.
- ^ а б c d Ибрагим Г. Ауде; Мэрион Келли (январь 1999 г.). История этнических исследований: политика и социальные движения на Гавайях: очерки в честь Мэрион Келли. Гавайский университет Press. С. 232–233. ISBN 978-0-8248-2244-6.
- ^ Кристина Бакчилега (2007). Легендарные Гавайи и политика места: традиции, перевод и туризм. Университет Пенсильвании Press. п. 197. ISBN 0-8122-3975-X.
- ^ Томас К. Маунупау; Роджер Дж. Роуз (1 января 1998 г.). Хуакай Макайкаи в Каупо, Мауи. Издательство Епископского музея. п. 3. ISBN 978-1-58178-000-0.
- ^ а б c d е Ноэное К. Сильва (17 августа 2004 г.). Преданный Алоха: сопротивление коренных гавайцев американскому колониализму. Издательство Университета Дьюка. С. 45–58. ISBN 0-8223-8622-4.
- ^ Джордж Чаплин (1 января 1998 г.). Пресса в раю: жизнь и времена рекламодателя Гонолулу, 1856–1995. Гавайский университет Press. п. 4. ISBN 978-0-8248-2032-9.
- ^ Мэри Эллен Снодграсс (26 марта 2015 г.). Эра гражданской войны и реконструкции: энциклопедия социальной, политической, культурной и экономической истории. Рутледж. п. 448. ISBN 978-1-317-45791-6.
- ^ Фарзана Гоундер (15 мая 2015 г.). Повествование и построение идентичности на островах Тихого океана. Издательская компания Джона Бенджамина. п. 130. ISBN 978-90-272-6867-9.
- ^ Стейси Л. Камехиро (2009). Искусство королевства: гавайское искусство и национальная культура эпохи Калакауа. Гавайский университет Press. п. 19. ISBN 978-0-8248-3263-6.
- ^ Джеймс Х. Кокс; Дэниел Хит Джастис (8 июля 2014 г.). Оксфордский справочник по литературе коренных народов Америки. Издательство Оксфордского университета. п. 106. ISBN 978-0-19-991404-3.
- ^ Хартмут Вальравенс (1 января 2006 г.). Мировые газеты в Интернете: американские и международные перспективы: материалы конференций в Солт-Лейк-Сити и Сеуле, 2006 г.. Вальтер де Грюйтер. п. 21. ISBN 978-3-598-44023-6.
- ^ Дебора Л. Мэдсен (1 февраля 2012 г.). Подлинность коренных жителей: транснациональные взгляды на литературоведение коренных американцев. SUNY Нажмите. п. 29. ISBN 978-1-4384-3169-7.