Kytice - Kytice
Kytice z pověstí národních (Букет народных легенд), также известный под коротким названием Kytice (Чешский за букет ), представляет собой набор баллады посредством Чешский автор Карел Яромир Эрбен. Сборник впервые был опубликован в 1853 и изначально состоял из 12 стихотворений. Лили было добавлено ко второму изданию в 1861 году.
- Kytice
- Поклад (Сокровище)
- Сватебный кошиле (Свадебные рубашки)
- Поледнице (Леди полдень )
- Златый коловрат (Золотое вращающееся колесо)
- Štědrý den (Канун Рождества)
- Голубек (Маленький голубь)
- Загоржово Ложе (Кровать Загоржа)
- Водник (The Водяной Гоблин )
- Врба (Ива)
- Лили (Лили)
- Dceřina kletba (Проклятие дочери)
- Věštkyně (Провидица)
Переводы
В печати есть два полных перевода на английский язык: Marcela Sulak (2012), Букет чешских сказок, Прага, Twisted Spoon Press и Сьюзан Рейнольдс (2012), Kytice, Лондон, Jantar Publishing.[1]
Перевод Марселы Сулак использовался для субтитров при исполнении Дворжак экранизации в Праге и киноверсии в Варшавский кинофестиваль.[2] Издание иллюстрировано авторскими работами. Ален Дивиш.
Переводы Сьюзан Рейнольдс создавались годами; она прочитала некоторые из своих переводов на симпозиуме в Музей Антонина Дворжака в Праге в 2004 году, которые были признаны «блестящими».[3]
Сватебный кошиле был переведен под названием "Невеста Спектра" Йозеф Штыбр .[4]
Адаптации
В Kytice Коллекция вдохновила несколько адаптаций для различных медиа:
- Фильмы
- Kytice (Полевые цветы), чешский драматический фильм 2000 года режиссера Ф. А. Брабек с изображением 7 стихотворений: Kytice, Vodník, Svatební košile, Polednice, Zlatý kolovrat, Dceřina kletba, Štědrý den
- Сватебный кошиле, чешка 1978 года анимационный короткометражный Режиссер Йозеф Кабрт
- Сватебный кошиле, чешский фильм 1925 года режиссера и в главной роли Теодор Пиштек
- Музыка
- Сватебный кошиле (Невеста Призрака), Баллада для сопрано, тенора, баса, хора и оркестра, соч. 69, Б. 135 (1884) по Антонин Дворжак
- Сватебный кошиле (Невеста Призрака), Баллада для сопрано, тенора, баса, смешанного хора и оркестра, H. 214 I A (1932) Богуслав Мартин
- Поледнице (Полдень Ведьма, или же Полуденная ведьма), Симфоническая поэма для оркестра, соч. 108, Б. 196 (1896) по Антонин Дворжак
- Златый коловрат (Золотое вращающееся колесо), Симфоническая поэма для оркестра, соч. 109, Б. 197 (1896) по Антонин Дворжак
- Štědrý den, Мелодрама для рассказчика и фортепиано или оркестра, соч. 9, H. 198 (1874, 1899) по Зденек Фибич
- Голубек (Дикий голубь), Симфоническая поэма для оркестра, соч. 110, Б. 198 (1896) по Антонин Дворжак
- Водник (Водяной гоблин), Симфоническая поэма для оркестра, соч. 107, Б. 195 (1896) по Антонин Дворжак
- Водник, Мелодрама для рассказчика с оркестром, соч. 15, H.267 (1883) по Зденек Фибич
- Лили, Мелодрама Отакар Острчил
- Лили, Мелодрама для чтеца и фортепиано в 4 руки, соч. 23 автор: Евгений Мирослав Рютте
- Kytice, Дань К. Дж. Эрбену (2007). Либор Тинка
- Опера
- Водник, Опера в 4-х действиях (1937) Болеслав Вомачка; либретто Адольф Вениг
- Театр
- Kytice, 1972 г. музыкальный театр адаптация Иржи Сухи и Фердинанд Гавлик (музыка), одно из самых популярных произведений Семафор театр
Рекомендации
- Цитаты
- ^ Хеймс (2014), п. 331.
- ^ Речцигл, Милослав младший - (2016), "Марсела Сулак", Энциклопедия чешской и чешско-американской биографии, Дом Автор, 2
- ^ Габриэлова, Ярмила (2005), "Работа Антонина Дворжака (1841–1904). Композиционные аспекты - Проблемы редактирования - Приемная, Прага, 8–11 сентября 2004 г.", Журнал Института музыковедения Сербской академии наук и искусств, 5: 434
- ^ Эрбен, Карел Яромир (1919), Штибр, Йозеф (тр.), "Невеста Спектра", Чехословацкий обзор, 3: 298–300
- Библиография
- (переводы)
- Эрбен, Карел Яромир (2012), Букет чешских сказок, Сулак, Марсела (тр.), Прага: Twisted Spoon Press, ISBN 9788086264417
- Эрбен, Карел Яромир (2013), Kytice, Рейнольдс, Сьюзен (тр.); Дивиш, Ален (иллюстрация), Лондон: Jantar Publishing, ISBN 978-0-9568890-2-7
- (вторичные источники)
- Хеймс, Питер (2014), "Чешско-словацкий сказочный фильм", Сказочные фильмы за пределами Диснея: международные перспективы, Routeledge, стр. 139–147.
внешняя ссылка
- Полный текст на чешском языке Kytice в Wikisource (на чешском языке)
- Несколько рифмованных переводов и интервью с переводчицей Сьюзан Рейнольдс в Радио Прага веб-сайт, 19 сентября 2004 г .: стенограмма и RealAudio архив
- Букет Полный английский перевод Марселы Сулак.
- Kytice Полный английский перевод Сьюзан Рейнольдс.
Этот Чехия -связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Этот поэзия -связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |