Las, qui non sun sparvir, астур - Las, qui non sun sparvir, astur - Wikipedia

Ох, быть ястребом-тетеревятником!
Я бы летел к своей любви,
Прикоснись к ней [La Sintil],[1] обнять ее,
Поцелуй ее губы так нежно,
Подсластить и успокоить нашу боль [дулур].[2]

Las, qu'i non sun sparvir, астур (Окситанское произношение:[ˈLas ki nu ˈsu spaɾˈβiɾ asˈtuɾ]), что переводится как «Ой, быть ястребом-тетеревятником!», является начинать анонимного Старый окситанский кобла (стихотворение одной строфы). Он был найден на полях рукописи XI века в Британская библиотека. Возможно, он был добавлен в конце того века, определенно Немецкий писец. Впервые он был опубликован в 1984 году и переведен на французский и английский языки.

В стихотворении любовник выражает эротическое желание и стремление к осуществлению через свое желание быть любовником. ястреб-перепелятник или, что было более ценно, тетеревятник чтобы он мог лететь к ней. В средние века ценность ястреба-перепелятника была пропорциональна его сходству с ястребом-тетеревятником размерами, силой и красотой. Символизм любовника-мужчины как охотничьей птицы повторяется в трубадур лирик[3] и в Средневерхненемецкий Миннесанг,[4] начало столетия спустя. Аппозиция радости (дзёи) и горе (dolor) станет опорой трубадуров.

Примечания

  1. ^ Возможно ла синтир, «(чтобы) прикоснуться к ней», или La Gentil, «достойный», ср. Паден и Паден (2007), 20.
  2. ^ Паден и Паден (2007), 20.
  3. ^ Бернарт Марти, Bel m'es lai latz la fontana (Мне нравится возле фонтана).
  4. ^ Der von Kürenburc, Ich zôch mir einen falken (Дрессировал сокола).

Библиография

  • Пьер Бек. "Prétroubadouresque ou paratroubadouresque? Un antécédent médiéval d'un motif de chanson folklorique Si j'étais une hirondelle. . ." Cahiers de civilization médiévale, 47 (2004):153–62.
  • Уильям Д. Паден. «Перед трубадурами: архаические окситанские тексты и форма истории литературы». "De sens rassis": Очерки в честь Руперта Т. Пикенса. Эд. Кейт Басби, Бернар Гвидо и Логан Э. Уэлен. Амстердам: Родопи, 2005, стр. 509–28.
  • Уильям Д. Паден и Фрэнсис Ф. Паден. Стихи трубадуров с юга Франции. Кембридж: Д. С. Брюэр, 2007.