Leck mich im Arsch - Leck mich im Arsch
Leck mich im Arsch («Поцелуй меня в задницу!» Или буквально «Лизни меня в задницу») - это каноник в Си-бемоль мажор состоит из Вольфганг Амадей Моцарт, К. 231 (K. 382c) с текстами на немецком языке. Это был один из шести канонов, вероятно, написанных на Вена в 1782 г.[1] Исполняется шестью голосами как трехчастный круглый, считается вечеринка для своих друзей. Основная тема взята из последней части оперы Йозефа Гайдна. Симфония № 3 соль мажор.[нужна цитата ]
английский перевод
Немец идиома использованное в качестве названия работы эквивалентно английскому «Kiss my ass!» или американец "Поцелуй меня в задницу!"[2] Однако дословный перевод названия - «Оближи меня в жопа ".
Публикации и современные открытия
Моцарт умер в 1791 году, и его вдова, Констанца Моцарт, разослал рукописи канонов в издательства Breitkopf & Härtel в 1799 г., говоря, что их нужно будет адаптировать для публикации. Издатель изменил название и текст этого канона на более приемлемые »Laßt froh uns sein«(« Будем рады! »). Из оригинального текста Моцарта только первые слова были задокументированы в каталоге его работ, выпущенном Breitkopf & Härtel.[3]
Новая текстовая версия, которая, возможно, была подлинной, появилась в 1991 году. Рукописные тексты к этому и нескольким другим подобным канонам были обнаружены добавленными к партитуре произведения в историческом печатном издании, приобретенном Гарвардский университет Музыкальная библиотека. Очевидно, они были добавлены в книгу позже. Однако, поскольку в шести частях эти записи совпадали с текстами, которые, тем временем, независимо обнаружились в оригинальных рукописях, было высказано предположение, что оставшиеся три могут также быть оригинальными, включая тексты для К. 231 (" Leck mich im Arsch "сама) и еще одно произведение Моцарта",Leck mir den Arsch fein recht schön sauber »(« Оближи мою задницу красиво и чисто », К. 233; К. 382d в исправленной нумерации).[4] Более поздние исследования показали, что последняя работа, вероятно, была составлена Венцель Трнка.[5][6][7][8]
Текст песни
Переоткрытый в 1991 году текст состоит только из повторяющихся фраз:[9]
Leck mich im A ... g'schwindi, g'schwindi!
Leck im A ... mich g'schwindi.
Лек Мич, Лек Мич,
G'schwindi
и т.д. и т.п.
где "A ...", очевидно, означает "Arsch"; "g'schwindi" - это диалектное слово, образованное от "Geschwind ", что означает" быстро ".
В боулеризированный текст старопечатных изданий гласит:
Laßt uns froh sein! | Будем рады! |
Еще одна полубоудлерная адаптация находится в записях Полный Моцарт издание Блестящая классика:[10][11]
Leck mich im Arsch! | Поцеловать мою задницу! |
Это явный намек на строку "... эр канн мич им Arsche lecken!"(буквально" он может лизать меня в задницу "или идиоматически" он может целовать мою задницу ") приписывается позднесредневековому немецкому рыцарю Гётц фон Берлихинген, известный как главный герой Иоганн Вольфганг фон Гете с драма.
В этой версии есть небольшая ошибка по поводу источника Гете: строка встречается в третьем действии.[12][13]
Смотрите также
- "Сложная лекция "- канон с замаскированной латинской версией того же текста
- "Бона Нокс »-« Спокойной ночи », многоязычный копологический канон.
- Моцарт и копрология
Примечания
- ^ Эйзен, Клифф, и др .: «Вольфганг Амадей Моцарт», Словарь музыки и музыкантов Grove Интернет, изд. L. Macy (доступ 9 сентября 2007 г.), (требуется подписка)
- ^ Шеманн, Ганс (1997). Англо-немецкий словарь идиом. Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0-415-17254-3.
- ^ Предисловие к Neue Mozart Ausgabe Vol. III / 10, стр. ИКС.
- ^ Козинн, Аллан (2 марта 1991 г.). «Найдены три непослушных текста Моцарта». Нью-Йорк Таймс. Получено 19 сентября 2007.
- ^ Плат, Вольфганг; Беннвиц, Ханспетер; Бушмайер, Габриэле; Федер, Георг; Хофманн, Клаус (1988). Опера инсерта. Echtheitsfragen как Problem musikwissenschaftlicher Gesamtausgaben. Коллоквиум Майнц 1988. ISBN 3-515-05996-2.
- ^ Силке Леопольд; Ютта Шмоль-Бартель; Сара Джефф, ред. (Октябрь 2005 г.). Моцарт-Handbuch. Штутгарт: Мецлер. С. 640, 653, 689. ISBN 3-476-02077-0.
- ^ Дитрих Берке; Вольфганг Рем; Мириам Пфадт (2007). "Эндберихт" (PDF). Neue Mozart Ausgabe (на немецком). Bärenreiter. Архивировано из оригинал (PDF) 22 июля 2007 г.. Получено 10 сентября 2007.
- ^ Кэтрин Карл; Дэн Мэнли; Деннис Пайот; Стив Ральстен; Гэри Смит. «Список Кочеля». Форум Моцарта. Архивировано из оригинал 14 августа 2007 г.. Получено 10 сентября 2007.
- ^ Денис Пажот: «К. 233 и К. 234 каноны Моцарта« Поцелуй мою задницу »». Моцарт Forum В архиве 2009-02-08 в Wayback Machine
- ^ Блестящая классика (2006). "Издание Моцарта, Полное собрание сочинений". Foreignmediagroup.com. Архивировано из оригинал 21 сентября 2007 г.. Получено 12 сентября 2007.
- ^ Integralemozart.info (2007). "Моцарт Полное издание (Блестящее), Том 8: CD 1, Каноны" (PDF) (на немецком и итальянском языках). Интеграл Моцарт. Архивировано из оригинал (PDF) 19 февраля 2009 г.. Получено 12 сентября 2007.
- ^ Wikisource. "Гётц фон Берлихинген / 3. Акт (без очистки)" (на немецком). Wikisource. Архивировано из оригинал 18 сентября 2007 г.. Получено 12 сентября 2007.
- ^ Проект Гутенберг. «Гётц фон Берлихинген / 3. Акт (очищен)» (на немецком). Проект Гутенберг. Получено 12 сентября 2007.
дальнейшее чтение
- Заслав, Нил (2006) «Неканонический статус канонов Моцарта», Музыка восемнадцатого века (2006), 3: 109–123 Cambridge University Press. Дои:10.1017 / S1478570606000510
внешняя ссылка
- Leck mich im Arsch: Счет и критический отчет (на немецком) в Neue Mozart-Ausgabe
- Канон для 6 голосов си-бемоль мажор, K.231 / 382c: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки