Leck mir den Arsch fein recht schön sauber - Leck mir den Arsch fein recht schön sauber

Вольфганг Амадей Моцарт, посмертная картина Барбара Краффт (1819)

"Leck mir den Arsch fein recht schön sauber"(" Вылижи мою задницу хорошо и чисто ") - это каноник для трех голосов в Си-бемоль мажор, К. 233 / 382d, долгое время считалось, что он был составлен Вольфганг Амадей Моцарт в 1782 году в Вене, но теперь считается, что это работа Венцель Трнка.

Подлинность

В 1988 г. Вольфганг Плат представил доказательства того, что композитором этого произведения, как и К. 234 / 382e, был Венцель Трнка (1739–1791).[1][2][3][4] Что Моцарт не мог быть автором К. 229, К. 230, К. 231, К. 233, К. 234 уже упоминалось в Bärenreiter Neue Mozart-Ausgabe (NMA) в 1974 г.[5] Первоначальная лирика канона Трнка была «Tu sei gelosa, è vero», но Моцарт установил канон своей собственной копрологической лирики. Вдова Моцарта Констанца Моцарт отправил измененный канон издателю Breitkopf & Härtel.

Текст песни

Вновь открытый, вероятно оригинальный текст гласит:[6][7]

Leck mire den A… recht schon,
Fein Sauber Lecke Ihn,
fein sauber lecke, leck mire den A…
Das ist ein fettigs Begehren,
Nur gut mit Butter geschmiert,
den das Lecken der Braten mein tagliches Thun.
Drei lecken mehr als Zweie,
ухаживай за ней, machet die Prob '
унд leckt, leckt, leckt.
Jeder leckt sein A… fur sich.

Лизни мою задницу красиво,
лизать красиво и чисто,
красиво и чисто, лизать мою задницу.
Это жирное желание,
красиво намазанный маслом,
как лизание жареного мяса, моя повседневная деятельность.
Трое будут лизать больше двух,
давай, просто попробуй,
и лизать, лизать, лизать.
Все лижут себе задницу.

Альтернативная лирика

В «Neue Mozart Edition» Беренрайтера показан текст, измененный Иоганном Кристофом Хертелем (1763–1827) или Кристофом Готтлобом Брайткопфом (1750–1800) для издания канонов 1804 года в Œvres Завершается к Breitkopf & Härtel.[8]

Nichts labt mich mehr als Wein;
er schleicht so sacht hinein,
er schleicht so sacht, er schleicht sacht hinein!
Er netzt, wenn alles gleich lechzet,
die trockenen Kehlen Allein;
läßt wenn Murrkopf auch ächzet,
stets fröhlich mich sein.
Drum schwingt mit mir die Gläser! Stoßt an!
Laßt alle Sorgen sein! Stoßt an!
Wir ersäufen sie im Wein!

Ничто не освежает меня больше, чем вино;
Он так нежно проникает внутрь,
Он так осторожно крадется, он так осторожно проникает внутрь!
Мочит, когда все тоскует,
Только сухость в горле;
Даже когда я сварливо стону
Это всегда меня поднимает.
Так что давайте поднимем бокалы! Давайте тост!
Пусть все печали будут! Давайте тост!
Мы их в вине утопим!

В Блестящая классика ' Моцарт Полное издание[9][10] используется другая адаптация:

Leck mir den Arsch fein rein.
Soll das denn Urtext sein?
Soll das denn Mozarts Urtext sein ?!
Лек мир ?! O nein, o nein!
Dies Bildnis ist sobre,
ist so weiss wie ein Schwan!
Лек мир? Das kann nicht sein, nein!
Один в!
Soll das denn wirklich Urtext sein?
Nein, der Mozart war ein feiner Mann!

Лизать меня в задницу чисто и чисто.
Если это будет Urtext ?
Должно ли это быть Уртекстом Моцарта ?!
Оближи меня ?! О нет, нет!
Этот образ такой чистый,
Белый, как лебедь!
Оближи меня? Этого не может быть, нет!
о нет!
Должен ли это быть действительно Уртекст?
Нет, этот Моцарт был порядочным человеком!

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Плат, Вольфганг; Беннвиц, Ханспетер; Бушмайер, Габриэле; Федер, Георг; Хофманн, Клаус (1988). Опера инсерта. Echtheitsfragen как Problem musikwissenschaftlicher Gesamtausgaben. Коллоквиум Майнц 1988. ISBN  3-515-05996-2.
  2. ^ Ютта Шмоль-Бартель; Сара Джефф (октябрь 2005 г.). Силке Леопольд (ред.). Моцарт-Handbuch. Штутгарт: Мецлер. С. 640, 653, 689. ISBN  3-476-02077-0.
  3. ^ Дитрих Берке; Вольфганг Рем; Мириам Пфадт (2007). "Эндберихт" (PDF). Neue Mozart Ausgabe (на немецком). Bärenreiter. Архивировано из оригинал (PDF) 22 июля 2007 г.. Получено 10 сентября 2007.
  4. ^ Кэтрин Карл; Дэн Мэнли; Деннис Пайот; Стив Ралстен; Гэри Смит. «Список Кочеля». Форум Моцарта. Архивировано 14 августа 2007 года.. Получено 10 сентября 2007.CS1 maint: неподходящий URL (связь)
  5. ^ Видеть NMA партитура, страница IX (онлайн )
  6. ^ Деннис Пайот (без даты). «Каноны K233 и K234 Моцарта« Поцелуй мою задницу »». Форум Моцарта. Архивировано 8 февраля 2009 года.CS1 maint: неподходящий URL (связь)
  7. ^ "Die Bäsle-Briefe" В архиве 2011-07-18 на Wayback Machine Карстен Людвигсен, по состоянию на 11 марта 2011 г.
  8. ^ Видеть NMA оценка, страница X, сноска 10
  9. ^ "Издание Моцарта, Полное собрание сочинений". Блестящая классика. 2006 г.. Получено 23 февраля 2016.
  10. ^ Integralemozart.info (2007). "Моцарт Полное издание (Блестящее), Том 8: CD 1, Каноны" (PDF) (на немецком и итальянском языках). Интеграл Моцарт. Архивировано из оригинал (PDF) 19 февраля 2009 г.. Получено 12 сентября 2007.

внешняя ссылка