Издание Urtext - Urtext edition

An редакция urtext работы классическая музыка является печатной версией, предназначенной для максимально точного воспроизведения первоначального замысла композитора без добавления или изменения материала. Другие виды редакций, отличные от urtext: факсимиле и толковательный редакции, обсуждаемые ниже.

Подготовка редакций urtext

Источники urtext-издания включают автограф (то есть рукопись, созданную рукой композитора), ручные копии, сделанные учениками и помощниками композитора, первое опубликованное издание и другие ранние издания. Поскольку первые издания часто содержат опечатки, особенно ценным источником для редакций urtext является копия первого издания, исправленная вручную композитором.

Как правило, редакция urtext включает в себя предисловие, указывающее, к каким источникам обращался редактор. В случае рукописей или первых изданий, которые стали редкими, редактор указывает научную библиотеку или другое хранилище, в котором они хранятся.

Когда источников мало, они содержат опечатки или противоречат друг другу, задача редактора urtext становится сложной. Случаи, когда композитор плохо писал (например, Бетховен[1]), или исправленная работа после публикации, также создают трудности.

Основная проблема при редактировании urtext - как представить вариантные чтения. Если редактор включает слишком мало вариантов, это ограничивает свободу выбора исполнителя. Однако включение маловероятных вариантов из заведомо ненадежных источников также плохо служит исполнителю. В чем редактор должен пойти дальше всех, так это в выявлении опечаток или ошибок писца. Большая опасность - отнюдь не гипотетическая - состоит в том, что эксцентричный или даже вдохновенный выбор со стороны композитора будет уничтожен чрезмерно усердным редактором.

Еще один источник трудностей возникает из-за того, что музыкальные произведения обычно включают отрывки, которые повторяются (идентично или аналогично) более чем в одном месте; это происходит, например, в разделе перепросмотра произведения в сонатная форма или в главной теме рондо. Часто динамические отметки или другие знаки выражения, обнаруженные в одном месте исходного материала, отсутствуют в аналогичных местах. Самая строгая возможная практика - визуализировать все маркировки буквально, но редактор urtext может также захотеть указать маркировки, найденные в параллельных отрывках.[2]

Обычный ответ редакторов на все эти трудности - предоставить письменную документацию о принятых решениях либо в сносках, либо в отдельном разделе комментария.

Типы изданий

Факсимильные издания

Редакции Urtext отличаются от факсимиле издания, которые просто представляют собой фотографическую репродукцию одного из оригинальных источников музыкального произведения. Издание urtext увеличивает ценность того, что исполнитель мог получить от факсимиле, объединяя доказательства из множества источников и применяя обоснованное научное суждение. Издания Urtext также легче читать, чем факсимиле. Таким образом, факсимильные издания предназначены в основном для использования учеными, а также исполнителями, которые стремятся получить стипендию в рамках своей подготовки.

Музыковед Джеймс Вебстер, основываясь на своих замечаниях по изучению двух ведущих текстовых изданий Гайдн Соната для фортепиано ми-бемоль, H. XVI: 49, предлагает исполнителям, заинтересованным в исторически обоснованная производительность должен играть с факсимиле. Причина в том, что некоторые пометки, сделанные композитором, просто не могут быть точно воспроизведены в печатном издании. По мнению Гайдна, это знаки, промежуточные по длине между точкой и штрихом (которые, очевидно, имеют разные значения для этого композитора), или дуги фраз, которые заканчиваются высоко над нотами, оставляя неоднозначным, где фраза начинается или заканчивается. В таких случаях печатные издания вынуждены делать выбор; только факсимиле может обеспечить неизменное выражение намерений композитора.[3]

Разъяснительные издания

Редакции Urtext также отличаются от интерпретирующие издания, которые предлагают личное мнение редактора о том, как выполнять работу. На это указывает маркировка динамики и других форм музыкального выражения, которая дополняет или заменяет маркировку композитора. В крайних случаях интерпретирующие издания намеренно изменяли примечания композитора или даже удаляли целые отрывки.[4]В XIX и начале XX веков многие известные музыканты-исполнители предоставили интерпретирующие издания, в том числе Гарольд Бауэр, Артур Шнабель, и Игнаций Падеревский. В те дни, когда еще не было записанной музыки, такие издания часто были единственным способом, которым студенты могли черпать вдохновение из исполнительской практики ведущих артистов, и даже сегодня они сохраняют свою ценность для этой цели.

Компромисс между urtext и интерпретирующим редактированием - это издание, в котором добавления редактора выделяются типографически (обычно с круглыми скобками, размером, оттенки серого или подробно в сопроводительной прозе) от собственных пометок композитора. Такие компромиссные версии особенно полезны для старинная музыка, где интерпретация нот давних времен часто вызывает затруднения.

Подлинность

Вебстер предположил, что многие издания с пометкой "Urtext" на самом деле не подходят:

Подавляющее большинство изданий с пометкой «Urtext» вносят гораздо больше изменений, чем допускают их редакторы. Отчасти виноваты издатели; они боятся делать что-либо, что может показаться незнакомым или отталкивающим для любого потенциального рынка. На самом деле они хотят иметь лучшее из обоих миров; например, Neue Mozart Ausgabe утверждает, что предлагает «безупречный текст с научной точки зрения, который в то же время учитывает потребности музыкальной практики». Будь то благочестивая надежда или откровенно эгоистичная, факт остается фактом: нельзя служить двум господам.[5]

Издания, используемые в настоящее время

Уильям С. Ньюман предполагает, что в современном музыкальном обучении все более популярными становятся редакции urtext, хотя он выражает некоторую неоднозначность этого развития:

Выраженный поворот в сторону Urtext редакции ... это здоровый знак. Однако эти колебания могли зайти слишком далеко с точки зрения ученика. Например, я бы предпочел доверить своих учеников старым Бюлов -Леберт издание сонат Бетховена [фортепиано], чем к Urtext, в котором непоследовательность Бетховена, особенно в вопросе стаккато, оскорблений и динамических знаков, не может привести к бесконечной путанице - скорее, потому что издание Бюлова-Леберта ... зашло слишком далеко в обратном направлении, не только внесение множества неопознанных изменений, но и согласование различных деталей, которых никогда не было.[6]

Издание Бюлова-Леберта, на которое ссылается Ньюман, представляет собой хорошо известное интерпретирующее издание сонат.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Ирвин, Демар Б. (1956). "Отзыв Эмануэля Винтерница, Музыкальные автографы от Монтеверди до Хиндемита". Журнал музыкального образования. 4: 60. Дои:10.2307/3343844. JSTOR  3343844.
  2. ^ Для обсуждения см. Webster (1997, 54-58).
  3. ^ Вебстер (1997)[страница нужна ]
  4. ^ Например, Гарольд Бауэр удалил многие отрывки из своего издания Франц Шуберт с Соната для фортепиано си-бемоль мажор; за благодарную рецензию 1919 г. Ричард Олдрич видеть [1].
  5. ^ Вебстер (1997, 63)
  6. ^ Ньюман (1986: 29)

Источники

  • Гриер, Джеймс (1996) Критическое редактирование музыки: история, метод и практика. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1996. ISBN  0-521-55863-8.
  • Ньюман, Уильям С. (1986) Проблемы пианиста: современный подход к эффективной практике и музыкальному исполнению. Da Capo Press.
  • Вебстер, Джеймс (1997) «Торжество вариативности: артикуляционные отметки Гайдна в автографе Сонаты № 49 ми-бемоль», в Зигард Бранденбург, изд., Гайдн, Моцарт и Бетховен: исследования в музыке классического периода. Очерки в честь Алана Тайсона. Оксфорд: Clarendon Press.
  • Словарь музыки и музыкантов New Grove (2001, Нью-Йорк: Grove). См. Записи «Уртекст» и «Редактирование».

внешняя ссылка

Веб-сайты издателей, выпускающих редакции urtext: