Limburg mijn Vaderland - Limburg mijn Vaderland

Limburg mijn Vaderland («Лимбург, моя Родина») - официальный гимн двух провинций Лимбург, Нидерланды Лимбург и Бельгийский Лимбург.[1][2]

История

Музыка гимна Лимбурга

Гимн написал школьный учитель. Жерар Крекельберг в 1909 году. Музыка написана Анри Тейссен [нл ]. Тейссен также написал гимн города Рурмонд, Oud en Trouw Roermond.

То, что лирика Крекельберга находится в Голландский можно рассматривать как удивительное. Тем более удивительно, что он уделял довольно много внимания объединению Лимбурга, чего не было в то время - и, возможно, до сих пор. В Лимбургский язык был - и остается - в значительной степени объединяющим фактором в культурно разнообразной области. Примерно в то время, когда Крекельберг написал свое стихотворение, голландский язык не имел большого значения в повседневной жизни Лимбурга. Все было сделано на лимбургском языке. В 19 веке это было еще более актуально. Газеты были либо в Немецкий или Французский. В различных частях Лимбурга немецкий язык использовался в церквях и школах. В Маастрихт, в основном Францизированный город из-за его исторических связей с Вассал образование, театр, «вежливые» беседы и переписка велись на французском языке.

Текст песни

Тексты песен описывают природную красоту Лимбурга и благородную природу его жителей. Обычно поется только первая строфа, иногда и вторая. В третьей строфе говорится о «прекрасном языке предков», «презрении чужой пышности» и «предпочтении собственного образа жизни». Последняя строфа о крепких связях с Нидерландами и Дом Апельсина, по понятным причинам никогда не поется в Бельгии.

Waar in 't bronsgroen eikenhout,' t nachtegaaltje zingt,
Over 't malse korenveld' t lied des leeuweriks klinkt,
Waar de hoorn des herders schalt, langs der beekjes boord:
Даар - это mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!
Даар - это mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!

Waar de brede stroom der Maas, statig zeewaarts vloeit,
Weel'drig sappig veldgewas, kostelijk groeit en bloeit,
Bloemengaard en beemd en bos, overheerlijk gloort:
Даар - это mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!
Даар - это mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!

Waar der vaad'ren schone taal klinkt met heldere kracht,
Waar men kloek en fier van aard, vreemde praal veracht,
Eigen zeden, eigen schoon 't hart des volks bekoort:
Даар - это mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!
Даар - это mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!

Waar aan 't oud Oranjehuis,' t volk blijft hou en Trouw,
Встретился с Роемриком Недерландом, в то время как во время вашего путешествия,
Trouw aan plicht en Trouw aan God, heerst van zuid tot noord:
Даар - это mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!
Даар - это mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!

Где поет соловей в бронзово-зеленом дубе [лесу],
[Где] жаворонок звучит над нежным кукурузным полем,
Где эхо пастушьего рога на берегу ручья:
Вот и моя родина, родное место Лимбурга!
Вот и моя родина, родное место Лимбурга!

Где широкий поток Мааса величественно течет к морю,
[Где] пышные, сочные полевые культуры восхитительно растут и цветут,
[Где] восхитительно сияют цветник и луг и лес:
Вот и моя родина, родное место Лимбурга!
Вот и моя родина, родное место Лимбурга!

Где прекрасный язык праотцев звучит с ясной силой,
Где человек по натуре благоразумный и гордый, презирает иностранное зрелище
[Где наши] собственные обычаи, [наша] собственная красота радует сердца людей:
Вот и моя родина, родное место Лимбурга!
Вот и моя родина, родное место Лимбурга!

Где люди остаются верными древнему Оранскому дому,
С нашими славными Нидерландами, объединенными радостью и печалью,
Верный своему долгу и верный Богу, преобладает с юга на север:
Вот и моя родина, родное место Лимбурга!
Вот и моя родина, родное место Лимбурга!

использованная литература

  1. ^ "Het Limburgse volkslied" (на голландском). Голландское правительство Лимбурга. Получено 9 ноября 2014.
  2. ^ "Лимбург фолькслайд" (на голландском). Правительство Бельгии Лимбург. Получено 9 ноября 2014.