Список классических сокращений - List of classical abbreviations
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Март 2008 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Следующий список содержит выбор из латинский сокращения которые встречаются в письмах и надписях Римляне.[1][2]
А
- А. – Absolvo, Actum, Aedilis, Aes, Aedilis, Ager, Ago, Aio, Amicus, Annus, Antiquo, Auctor, Auditor, Augustus, Aulus, Aurum, Aut.[3]
- А.А. – Aes alienum, Ante audita, Apud agrum, Aurum argentum.
- AA. – Дуэт Augusti.[3]
- AAA. – Augusti tres.
- A.A.A.F.F. – Auro argento aere flando feriundo. или же Aere Argento Auro Flando Feriundo.[3]
- A.A.V. – Alter ambove.
- A.C. – Acta causa, Alius civis.
- ОБЪЯВЛЕНИЕ. – Ante diem
- A.D.V. – Ante diem quintum.
- A.D.A. – Ad dandos agros.
- УЭО. – Aedes, Aedilis, Aedilitas.
- AEM., AIM. – Эмилий, Эмилия.
- AER. – Эрариум.
- AER.P. – Aere publico.
- А.Ф. – Acture fide, Auli filius.
- AG. – Агер, Аго, Агриппа.
- А.Г. – Ammo grato, Авл Геллий.
- A.L.AE., A.L.E. – Arbitrium litis aestimandae.
- A.M., A.MILL. – Ad milliarium. Анте Меридиан.
- AN. – Aniensis, Annus, Ante.
- АННА. – Анналы, Анни, Аннона.
- МУРАВЕЙ. – Анте, Антониус.
- А.О. – Alii omnes, Amico optimo.
- AP. – Атппий, Апуд.
- А.П. – Ad pedes, Aedilitia potestate.
- A.P.F. – Auro (или же ардженто) publico feriundo.
- A.P.M. – Амико посуит памятник, Аннорум плюс минус.
- A.P.R.C. – Anno post Romam conditam.
- ARG. – Аргентум.
- AR.V.V.D.D. – Арам вотам воленс дедикавит, Арма вотива доно дедит.
- AT, A TE., A TER. – Терго.
- A.T.M.D.O. – Aio te mihi dare oportere.
- СРЕДНИЙ. – Авгур, Август, Аврелий.
- СРЕДНИЙ. – Annos vixit.
- A.V.C. – Ab urbe condita.
- СРЕДНИЙ. – Авгур, Август.
- СРЕДНИЙ. – Дуэт Огюсти[3]
- AVGGG. – Augusti tres.
- АВТ.ПР.Р. – Auctoritas provinciae Romanorum.
- А. – Absolvo, Aedilis, Aes, Ager, Ago, Aio, Amicus, Annus, Antiquo, Auctor, Auditor, Август, Аулус, Аурум, Авт.
- AA. – Августи.
- AAA., AAAGGG – Augusti tres.
- A.A.A.F.F. – Auro argento acre flando feriundo.
- А.Б. – Artium Baccalaureus ("Бакалавр искусств")
- Ab. – Аббас («Настоятель»)
- Abp. – Архиепископ
- Абс. – Absens ("Отсутствующий")
- Absoluo. – Absolutio («Отпущение грехов»)
- ABB. – Аббас
- А.Б.М. – Амико бене меренти
- A.C. – Аудитор Камеру (Аудитор Папского Казначейства)
- AC – Ante Christum ("До Рождества Христова")
- ACN – Ante Christum Natum («До Рождества Христова»)
- ОБЪЯВЛЕНИЕ. – Анно Домини («Год нашего Господа»)
- объявление. – ante diem («Накануне»)
- A.C. – Acta causa, Alins civis.
- ОБЪЯВЛЕНИЕ. – Домино, Анно Домини, Ante diem
- AED. – Aedilis
- AEDILIC. – Aedilicia potestate, Aedilicius
- AED CVR – Aedilis curulis
- AEL. – Элий
- AEPP. – Архиепископ
- Alr. – Алитер ("Иначе")
- A.M., A.MILL. – Ad milliarium.
- AP. – Атппий, Апуд.
- A.P.F. – Auro (сив ардженто) publico feriundo.
- A.P.M. – Amico Posuit памятник, Annorum плюс минус.
- Applica. – Апостолика («Апостольский»)
- Appatis. – Апробатис («Утверждено»)
- Архиеп. – Архиепископ ("Архиепископ")
- Aucte. – Auctoritate («Властью»)
- СРЕДНИЙ. – Augur, Augustus, Augustus mensis.
- СРЕДНИЙ. – Августи
- AVR. – Аврелий
- АВСПП – Auspicia
- Адм. Ред. – Адмодум Реверендус ("Достопочтенный")
- Adv. – Адвентус («Пришествие»)
- Альб. – Альбус («Белый» - Бревиарий)
- al. – Али, алиби, псевдоним («другие», «в другом месте», «иначе»)
- ЯВЛЯЮСЬ. – Анно Мунди («Год Мира»)
- ЯВЛЯЮСЬ. – Артиум Магистр ("Мастер искусства")
- A.M.D.G. – Ad Majorem Dei Gloriam («Для великой славы Божией»)
- An. – Аннус ("Год")
- Анна. – Анни ("Годы")
- Ана – Антифона
- Муравей. – Антифона
- Почта. – Апостол («Апостол»)
- Ап. Сед. – Апостолика Седес («Апостольский престол»)
- Ап. Сед. Нога. – Апостольский Седис Легатус («Легат Апостольского Престола»)
- Архиеп. – Архиепископ ("Архиепископ")
- Арчид. – Архидиаконус («Архидьякон»)
- Archiprb. – Архипресвитер ("Протоиерей")
- A.R.S. – Anno Reparat Salutis («В год нашего искупления»)
- А.У. – Альма Урбс («Любимый город» - т.е. Рим)
- Authen. – Аутентика («Подлинный» - например, буквы)
- Доп. – Ауксилиум, Ауксилио («Помощь», «С помощью»)
- ОБЪЯВЛЕНИЕ. – Анте Дием (например, во фразе «Ante Diem VI [или Sextum] Kal. Apriles» эквивалентно шестому дню перед апрельскими календарями с учетом как календ, так и дня, который должен быть указан); или Anima Dulcis ("Сладкая душа")
- A.Q.I.C. – Anima Quiescat в Christo («Да упокоится его [или ее] душа во Христе»)
B
- Б. – Бальбиус, Бальбус, Беатус, Бене, Бенефициарий, Бенефициум, Бонус, Брут, Бустум.
- Б. (за В.) – Берна Бивус, Биксит.
- Б.А. – Bixit anos, Bonis auguriis, Bonus amabilis.
- BB., B.B. – Bene Bene, то есть optime, Optimus.
- B.D. – Bonae deae, Bonum datum.
- B.DD. – Bonis deabus.
- B.D.S.M. – Bene de se merenti.
- Б.Ф. – Bona femina, Bona fides, Bona fortuna, Bonum factum.
- Б.Ф. – Bona femina, Bona filia.
- B.H. – Bona hereditaria, Bonorum heres.
- Б.И. – Bonum judicium.
- B.I.I. – Boni judicis judicium.
- Б.М. – Beatae memoriae, Bene merenti.
- Б.Н. – Bona nostra, Bonum nomen.
- BN.H.I. – Bona hic изобретает.
- Б.П. – Bona paterna, Bonorum potestas, Bonum publicum.
- B.Q. – Bene quiescat, Bona quaesita.
- B.RP.N. – Boho reipublicae natus.
- BRT. – Британник.
- Б.Т. – Наставник Bonorum, Brevi tempore.
- B.V. – Bene vale, Bene vixit, Bonus vir.
- B.V.V. – Balnea vina Venus.
- BX. – Биксит (за Vixit).
- Б. – Бальбиус, Бальбус, Беатус, Бене, Бенефициарий, Бенефициум, Бонус, Брут, Бустум.
- Б. (на месте В.) – Берна Бивус, Биксит.
- Б.А. – Bixit annos [recte Vixit Annos], Bonis auguriis, Bonus amabilis.
- BB., B.B. – Bene Bene, то есть optime, Optimus.
- B.D. – Bonae deae, Bonum datum.
- B.DD. – Bonis deabus.
- B.D.S.M. – Bene de se merenti.
- Б.Ф. – Bona femina, Bona fides, Bona fortuna, Bonum factum.
- Б.Ф. – Bona femina, Bona filia.
- B.H. – Bona hereditaria, Bonorum heres.
- Б.И. – Bonum iudicium.
- B.I.I. – Boni iudicis iudicium.
- Б.М. – Beatae memoriae, Bene merenti.
- B.M.V. – Beatae Mariae virginis
- Б.Н. – Bona nostra, Bonum nomen.
- BN.H.I. – Bona hic изобретает.
- Б.П. – Bona paterna, Bonorum potestas, Bonum publicum.
- B.Q. – Bene quiescat, Bona quaesita.
- B.RP.N. – Boho reipublicae natus.
- BRT. – Британник.
- Б.Т. – Наставник Bonorum, Brevi tempore.
- B.V. – Bene vale, Bene vixit, Bonus vir.
- B.V.V. – Balnea vina Venus.
- BX. – Биксит [recte Vixit].
- Б. – Бене Меренти
- BMT. – Бене Меренти («Заслуженным»)
- Б.М. – Bonae Memoriæ («Счастливой памяти»)
- Б.Ф. – Bonae Feminæ («Хорошей женщине»)
- B.I.C. – Бибас [для Вивас] In Christo («Живите во Христе»)
- Б.М.Ф. – Бене Меренти Фечит («Он воздвиг это Заслуженным»)
- B.Q. – Bene Quiescat («Пусть он [или она] хорошо отдохнет»)
- Б.А. – Baccalaureus Artium ("Бакалавр искусств")
- Б. ВВ. – Беатус, Беати ("Благословенный")
- ДО Н.Э. – До Рождества Христова
- B.C.L. – Baccalaureus Civilis [или Canonicae] Legis («Бакалавр гражданского [или канонического] права»)
- B.D. – Бакалавр богословия
- Б.Ф. – Добросовестный ("Добросовестно")
- Бен. – Бенедиктио («Благословение»)
- Беневол. – Benevolentia («Доброта»)
- Бон. Mem. – Bonæ Memoriæ («Счастливой памяти»)
- Б.П. – Beatissime Pater («Святейший Отец»)
- Братан. – Брат
- B. Se. – Baccalaureus Scientiarum («Бакалавр наук»)
- B.U.J. – Baccalaureus Utriusque Juris («Бакалавр обоих законов» - т.е. гражданского и канонического)
- Б.Т. – Baccalaureus Theologiæ («Бакалавр теологии»)
- B.V. – Beatitudo Vestra («Ваше Святейшество»)
- B.V. – Беата Дева («Пресвятой Богородицы»)
- B.V.M. – Беата Дева Мария («Пресвятой Богородицы»)
C
- С. – Цезарь, Каинс, Caput, Causa, Censor, Civis, Conors, Colonia Comitialis (умирает), Condemno, Consul, Cum, Curo, Custos, Caia, Centuria, Cum, Con. (префикс).
- C.B. – Гражданский бонус, Commune bonum, Conjugi benemerenti, Cui bono.
- C.C. – Calumniae causa, Causaognita, Conjugi carissimae, Consilium cepit, Curiae consulto.
- C.C.C. – Calumniae cavendae causa.
- C.C.F. – Цезарь (или же Кай) curavit faciendum, Caius Caii filius.
- CC.VV. – Clarissimi viri. (= сенаторы)
- CD. – Цезарь декрето, Каин Деций, Comitialibus diebus.
- CES. – Цензор, Цензор.
- CESS. – Цензуры.
- К.Ф. – Causa fiduciae, Conjugi fecit, Curavit faciendum.
- C.H. – Custos heredum, Custos hortorum.
- C.I. – Гай Юлий, консул юссит, Curavit judex.
- CL. – Клариссим, Клавдий, Клодий, Колония.
- CL.V. – Clarissimus vir, Clypeum vovit.
- СМ. – Гай Марий, Causa mortis.
- CN. – Гней.
- COH. – Когеры, Коноры.
- COL. – Коллега, Коллегиум, Колония, Колумна.
- КОЛЛ. – Collega, Coloni, Coloniae.
- COM. – Приходит, Comitium, Comparatum.
- ПРОТИВ. – Conjux, Consensus, Consiliarius, Consul, Consularis.
- COR. – Корнелия (триб), Корнелиус, Корона, Корпус.
- COS. – Консилиарий, консул, консулары.
- КОСС. – Consules.
- C.P. – Кариссимус (или же Клариссимус) пуэр, Civis publicus, Curavit ponendum.
- C.R. – Кай Руф, Civis Romanus, Curavit reficiendum.
- CS. – Цезарь, Коммунис, Консул.
- РЕЗЮМЕ. – Клариссимус (или же Consularis) vir.
- CVR. – Cura, Куратор, Curavit, Curia.
- С. – Цезарь, Кай, Caput, Carrissimus, Causa, Censor, Centurio, Civis, Cohors, Colonia Comitialis (умирает), Condemno, Coniunx, Comes, Consul, Cum, Curavit, Curo, Custos, Caia, Centuria, Cum, Con. (правбий).
- c. – около
- CAL. – Календис
- C.B. – Гражданский бонус, Commune bonum, Coniugi benemerenti, Cui bono.
- C.C. – Calumniae causa, Causaognita, Coniugi carissimae, Consilium cepit, Curiae consulto.
- C.C.C. – Calumniae cavendae causa.
- C.C.F. – Цезарь (vel Кай) curavit faciendum, Caius Caii filius.
- CC.VV. – Clarissimi viri.
- CD. – Цезарь декрето, Каин Деций, Comitialibus diebus.
- CES. – Цензор, Цензор.
- CESS. – Цензуры.
- К.Ф. – Causa fiduciae, Coniugi fecit, Curavit faciendum.
- C.H. – Custos heredum, Custos hortorum.
- C.I. – Гай Юлий, консул юссит, Curavit iudex.
- CL. – Клариссим, Клавдий, Клодий, Колония.
- CL.V. – Clarissimus vir, Clypeum vovit.
- СМ. – Гай Марий, Causa mortis.
- CN. – Гней.
- COH. – Когеры, Коноры.
- COL. – Коллега, Коллегиум, Колония, Колумна.
- КОЛЛ. – Collega, Coloni, Coloniae.
- COM. – Приходит, Comitium, Comparatum.
- ПРОТИВ. – Coniunx, Consensus, Consiliarius, Consul, Consularis.
- COR. – Корнелия (триб), Корнелиус, Корона, Корпус.
- COS. – Консилиарий, консул, консулары.
- КОСС. – Consules.
- C.P. – Кариссимус (сив Клариссимус) пуэр, Civis publicus, Curavit ponendum.
- C.R. – Caius Rufus, Civis Romanus, Curavit reficiendum.
- CS. – Цезарь, Коммунис, Консул.
- РЕЗЮМЕ. – Клариссимус (сив Consularis) vir.
- CVR. – Cura, Куратор, Curavit, Curia.
- Кэм. – Камера (Папское казначейство)
- Кэм. Ап. – Камера Апостолика («Апостольская камера» - т. Е. Папская сокровищница)
- Может. – Canonicus
- Canc. – Cancellarius («Канцлер»)
- Колпачок. – Capitulum ("Маленькая глава" - Бревиарий)
- Колпачок. de seq. – Capitulum de Sequenti («Маленькая глава следующего праздника» - Бревиарий)
- Капель. – Капелла («Часовня»)
- Причина. – Causa ("Причина")
- C.C. – Curatus ("Curate" - используется в основном в Ирландии)
- CC. В.В. – Клариссими Вири («Прославленные люди»)
- Cen. Eccl. – Censura Ecclesiastica («Церковное порицание»)
- Cla. – Клаусула ("Пункт")
- Cl. – Clericus
- Клико. – Клерикус, Клерико («Клерик»)
- Клун. – Cluniacenses («Монахи Клюни»)
- СМ. – Causa Mortis («По случаю смерти»)
- Треска. – Кодекс (Рукопись)
- Cog. Нога. – Cognatio Legalis («Юридическое признание»)
- Cog. Spir. – Cognatio Spiritualis («Духовное познание»)
- Coll. Конус. – Collectio Conciliorum («Сборник советов»)
- Comm. Prec. – Commemoratio Praecedentis («Поминовение прошедшего праздника» - Бревиарий)
- Comm. Seq. – Commemoratio Sequentis («Празднование следующего праздника» - Бревиарий)
- Компл. – Комплекториум ("Повечерие" - Бревиарий)
- Против. – Contra ("против")
- Конус. – Консилиум («Совет»)
- Конф. – Исповедник
- Конф. Докт. – Исповедник и доктор (Бревиарий)
- Конф. Pont. – Исповедник Понтифик («Исповедник и епископ» - Бревиарий)
- Минусы. – Consecratio («Освящение»)
- Consecr. – Consecratus («Освященный»)
- Const. Ап. – Constitutio Apostolica («Апостольская конституция»)
- Cr. – Кредо («Кредо» - Бревиарий)
- Канис. – Canonice («Канонически»)
- Карта. – Кардиналис («Кардинал»)
- Ценс. – Censuris ("Порицание" - абл. Или дат. Падеж)
- Circumpeone. – Circumspectione («Осмотрительность» - абл. Случай)
- Койоне. – Communione («Причастие» - абл. Падеж)
- Confeone. – Исповедь («Признание» - абл. Падеж)
- Consciae. – Conscientiæ («Со [или] совести»)
- Констбус – Конституционибус («Конституции» - абл. Или дат. Падеж)
- С. – Консул
- CC. – Consules («Консулы»)
- К.Ф. – Clarissima Femina («Самая выдающаяся женщина»)
- Cl. В. – Клариссимус Вир («Самый выдающийся человек»)
- C.O. – Conjugi Optimo («Моему превосходному мужу»)
- C.O.B.Q. – Кончить Omnibus Bonis Quiescat («Да пребудет он [или она] со всеми добрыми душами»)
- COI. – Конъюги («Моему мужу [или жене]»)
- CS. – Консул
- COS. – Консул
- КОСС. – Consules («Консулы»)
- C.P. – Клариссима Пуэлья («Самая выдающаяся дева»)
D
- Д. – Dat, Dedit, De, Децим, Деций, Decretum, Decurio, Deus, Dicit, Dies, Divus, Dominus, Domus, Donum, Depositus («Покойный»), Дульцис ("Дорогой"), , Дедит, Дедикавит ("Подарила", "Посвященная")
- d. – умирает ("день")
- ОКРУГ КОЛУМБИЯ. – Decurio coloniae, Diebus comitialibus, Divus Caesar.
- D.C.L. – Doctor Civilis [или Canonicae] Legis («Доктор гражданского [или канонического] права»)
- Д.Д. – Деа Диа, Декурион декрето, Дедикавит, Део дедит, Доно дедит, Domus Divina,,[3] Доктор Дивинитатис («Доктор богословия» - т.е. теология), Доктора («Врачи»)
- D.D.D. – Datum Decto Decurionum, Dono dedit dedicavit, Deo Donum Dedit[3]
- D.D.L.M. – Donum dedit libens merito.
- D.E.R. – De ea re.
- D.G. – Dei Gratia ("Божиею милостью")
- Д.И. – Dedit imperator, Diis immortalibus, Diis inferis.
- ОКУНАТЬ. – Общежитие в темпе («Спит спокойно»)
- D.l.M. – Deo invicto Mithrae, Diis inferis Manibus.
- D.M. – Deo Magno, Dignus memoria, Di (i) s Manibus («Манесам / духам ушедших»), Dolo malo.
- D.M.P.S. – Dis Manibus (et) perpetuae securitati
- D.M.S. – Diis Manibus Sacrum ("Священный для грив [из]")
- Д.Н. – Домино Ностро («Господу нашему»), Dominus Noster ("Наш лорд")
- D.N.I.C. – Domini nostri Iesu Christi
- D.N.J.C. – Dominus Noster Иисус Христос («Господь наш Иисус Христос»)
- D.O.M. – Deo Optimo Maximo («Богу, Лучшему и Величайшему»)
- D.O.M.A. – Deo Optimo maximo aeterno
- D.P.S. – Dedit proprio sumptu, Deo perpetuo sacrum, De pecunia sua.
- D.R. – Decanus Ruralis ("Благочинный")
- D.S.I.M. – Deo soli invicto mithrae
- D.Se. – Doctor Scientiarum («Доктор наук»)
- Д.В. – Deo Volente ("Божий промысел")
- DD. NN. – Доминис Нострис («Нашим лордам»)
- DD. – Диви
- Декабрь – Decanus («Декан»)
- Дек. – Декурио
- Def. – Defunctus ("Покойный")
- DEP. – Депозитус («Покоится»)
- DES. – Дигматус.
- DEV – Девот
- Discreoni. – Discretioni («На усмотрение»)
- Dispensao. – Диспенсация («Диспенсация»)
- DN – Dominus
- Дни. – Domini
- DNO. – Домино
- DNS – Dominus («Лорд», «Сэр» или «Мистер»)
- Dnus – Dominus
- DNUS – Dominus
- Докт. – Врач (Бревиарий)
- Дом. – Доминика ("Воскресенье")
- Доксол. – Doxologia («Доксология» - Бревиарий)
- Доктор iur. – Доктор Юрис
- DS – Деус ("Бог")
- Dupl. I. Cl. – Дуплекс Primæ Classis («Двойной пир первого класса» - Бревиарий)
- Dupl. II. Cl. – Двухуровневые апартаменты Secundae Classis ("Двойной пир второго сорта" - Бревиарий)
- Dupl. Майор – Дуплекс мажор ("Двойной мажорный пир")
- Dupl. – Дуплекс («Двойной пир» - Бревиарий)
E
- Э. – Ecclesia, Ejus, Eius, Eques, Erexft, Ergo, Est, Et, Earvin, Etiam, Evangelista, Ex.
- НАПРИМЕР. – Эгер, Эгит, Эгрегиус.
- НАПРИМЕР. – Примеры (например) (ради примера)
- EQ.M. – Equitum magister.
- EL. – Electus
- ЭМ. – Egregiae memoriae, Эйусмоди, Эйусмоди, памятник Эрекситу.
- EPI. – Episcopi
- EPO. – Епископо
- EQ. – Eques
- EQ.M. – Equitum magister.
- E.Q.R. – Eques Romanus.
- E.P. – Equo publico.
- E.R.A. – Ea res agitur.
- Е (Х) Т. – Ex testamento
- E (X) V. – Ex voto
- Eccl. – Экклезиастик («Духовный»)
- Eccl. – Экклесия ("Церковь")
- Эл. – Electio, Electus («Выборы», «Избрать»)
- Эму – Эминентиссимус («Самый выдающийся»)
- EPS – Епископ
- EP. – Епископ
- Episc. – Епископ («Епископ»)
- Et. – Этиам («Также, даже»)
- Evang. – Евангелий («Евангелие» - Требник)
- Бывший. – Дополнительный ("Вне")
- EXE. – Excommunicatus, Excommunicatio («Отлучен, отлучен»)
- Эккл. – Ecclesi ("От [или] Церкви")
- Ecclis. – Ecclesiasticis («Церковный»)
- Эффум. – Effectum ("Эффект")
- Эпус. – Епископ («Епископ»)
- Excoe. – Excommunicatione («Отлучение» - абл. Дело)
- Выход. – Существовать ("Существуют")
- Е.В. – Ex Voto («Выполняя обет»)
- БЫВШИЙ. TM. – Ex Testamento («В соответствии с Заветом»)
- E VIV. ДИСК. – E Vivis Discessit («Ушел из жизни»)
F
- Ф. – Fabius, Facere, Fecit и т. Д., Familia, Fastus (умирает), Felix, Femina, Fides, Filius, Flamen, Fortuna, Frater, Fuit, Functus.
- F.C. – Faciendum curavit, Fidei commissume, Fiduciae causa.
- F.D. – Fidem dedit, Flamen Dialis, Fraude donavit.
- F.F.F. – Ferro flamma fame, Fortior fortuna fato.
- FL. – Филиус, Фламен, Фламиний, Флавий.
- F.L. – Favete linguis, Fecit libens, Felix liber.
- FR. – Форум, Фронте, Фрументариус.
- F.R. – Форум Романум.
- Ф. – Fabius, Facere, Fecit и т. Д., Familia, Fastus (умирает), Felix, Femina, Fides, Filius, Flamen, Fortuna, Frater, Fuit, Functus.
- F.F. – Fratres
- F.F.C. – Filii faciendum curaverunt
- F.C. – Faciendum curavit, Fidei commissume, Fiduciae causa.
- F.D. – Фидем дедит, Flamen Dialis, Fraude donavit.
- F.F.F. – Ferro flamma fame, Fortior fortuna fato.
- FL. – Филиус, Фламен, Фламиний, Флавий, Флоруит.
- F.L. – Favete linguis, Fecit libens, Felix liber.
- FR. – Forum, Fronte, Frumentarius., Frater
- F.R. – Форум Романум.
- FS ET S – Fecit sibi et sui
- Ф. – Fecit ("Сделал"); или же Филиус ("Сын"); или Feliciter («Счастливо»)
- F.C. – Фиери Куравит ("Вызвано быть сделано")
- F.F. – Fieri Fecit ("Вызвано быть сделано")
- FF. – Fratres («Братья»); Филии («Сыновья»)
- ФС. – Фоссор ("Копатель")
- Пт. – Брат ("Брат")
- Frum. – Fratrum ("Братьев")
- Fel. Mem. – Felicis Memoriæ («Счастливой памяти»)
- Fel. Рек. – Felicis Recordationis («Счастливой памяти»)
- Fer. – Ферия («День недели»)
- Пт. – Брат
- Ф. – Брат, Фрер ("Брат")
- Фонд. – Fundatio ("Фонд")
грамм
- ГРАММ. – Гай (Гай), Галлия, Гаудиум, Геллий, Гемма, Генс, Геста, Грация.
- Г.Ф. – Gemina fidelis (легионы).
- Г.П.Ф. – Gemina pia fidelis (легионы).
- GL. – Глория.
- GN. – Гений, Род, Род, Гней (Гней).
- G.P.R. – Genro populi Romani.
- Gen. – Generalis ("Общий")
- Gl. – Глория («Слава Богу» и др.)
- Gr. – Gratia ("Грейс")
- Град. – Градус ("Оценка")
- Большой. – Gratias ("Спасибо"); или Gratis («Без затрат»)
- Гналис – Generalis ("Общий")
- G.P.R. – Genro populi Romani.
ЧАС
- ЧАС. – Хабет, Херес, Хик, Хомо, Честь, Хора.
- HBQ. – Hic Bene Quiescat (Латинское: пусть он здесь покоится с миром, эпиграфия)
- ЕЕ. – Вот, Геренний.
- HER., HERC. – Геркулес.
- H.L. – Hac lege, Hoc loco, Honesto loco.
- H.M. – Hoc памятник, Honesta mulier, Hora mala.
- H.S.E. – Hic sepultus est, Hic situs est.
- H.V. – Haec urbs, Hic vivit, Honeste vixit, Honestus vir.
- ЧАС. – Хабет, Херес, Хик, Хомо, Честь, Хора.
- H.B. – Hungaria (et) Bohmia
- ЕЕ. – Вот, Геренний.
- HER., HERC. – Геркулес.
- H.F.C. – Heres faciendum curavit
- HH. – Heredes
- H.L. – Hac lege, Hoc loco, Honesto loco.
- H.M. – Hoc памятник, Honesta mulier, Hora mala.
- H.M.P. – Hoc памятник посуит
- H.S.E. – Hic sepultus est, Hic situs est.
- H.V. – Haec urbs, Hic vivit, Honeste vixit, Honestus vir.
- Умил. – Унижитель ("Смиренно")
- Хумой. – Huiusmodi («Такого рода»)
- hebd. – Hebdomada ("Неделю")
- Hom. – Гомилия («Проповедь» - Бревиарий)
- хор. – гора ("час")
- ЧАС. – Haeres ("Наследник"); Hic ("Здесь")
- H.L.S. – Hoc Loco Situs ("Положить [или положить] на это место")
- H.M.F.F. – Hoc Monumentum Fieri Fecit («Причина создания этого памятника»)
- H.S. – Hic Situs («Заложен здесь»)
я
- Я. – Immortalis, Imperator, In, Infra, Inter, Invictus, Ipse, Isis, Judex, Julius, Junius, Jupiter, Justus.
- Я. – Джем, Интра.
- IC. – Юлий Цезарь, Juris Consultum, Jus civile.
- Я БЫ. – То же, Идус, Интердум.
- Л.Д. – Inferis diis, Jovi dedicatnm, Jus dicendum, Jussu Dei.
- I.D.M. – Jovi deo magno.
- I.E. – Id est.
- ЕСЛИ. – In foro, In fronte.
- I.H. – Jacet hic, Честно говоря, Justus homo.
- Я. – Imago, Immortalis, Immunis, Impensa.
- IMP. – Император, Империум.
- I.N.R.I. – Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum.
- I.O.M. – Jovi optimo maximo.
- И. – In publico, Intra provinciam, Justa persona.
- I.S.V.P. – Impensa sua vivus posuit.
- Я. – Immortalis, Imperator, In, Infra, Inter, Invictus, Ipse, Isis, Iudex, Iulius, Iunius, Iupiter, Iustus.
- Я. – Я, Интра.
- IC. – Юлий Цезарь, Iuris Consultum, Ius civile.
- ICTVS – Юрис consultus
- Я БЫ. – То же, Идус, Interdum.
- Л.Д. – Inferis diis, Iovi dedicatnm, Ius dicendum, Iussu Dei.
- I.D.M. – Iovi deo magno.
- ЕСЛИ. – In foro, In fronte.
- I.H. – Iacet hic, Честно говоря, Iustus homo.
- II VIR I D – Дуовир / Дуумвир iure dicundo.
- IIIIII VIR AVG – Севир / Sexvir Augustalis.
- БОЛЬНОЙ. – Illustrissimus
- ИЛЛМА – Illustrissima
- Я. – Imago, Immortalis, Immunis, Impensa.
- IMP. – Император, Империум.
- I.N.R.I. – Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum.
- I.O.M. – Iovi optimo maximo.
- И. – In publico, Intra provinciam, Iusta persona.
- I.S.V.P. – Impensa sua vivus posuit.
- ИВЛ. – Юлий
- IVN. – Юниор
- Я БЫ. – Идибус («По идам»)
- IDNE. – Indictione («В Индиктионе» - хронологический термин)
- I.L.H. – Jus Liberorum Habens («Обладание правом детей» - т. Е. Право на занятие государственной должности несовершеннолетним)
- INB. – В Боно («В хорошем [запахе]»)
- IND. – То же, что и IDNE
- INP – В темпе ("В мире")
- I.X. – В Христо ("Во Христе")
- IC – Иисус (первая и третья буквы его имени по-гречески)
- Идентификатор. – Идус ("Иды")
- Игр. – Игитур ("Следовательно")
- Ind. – Indictio («Индикация»)
- Ind. – Индекс
- Inq. – Inquisitio («Инквизиция»)
- i.p.i. – in partibus infidelium («среди неверных»)
- Является. – Идус ("Иды")
- Игр. – Игитур ("Следовательно")
- Инфраптум. – Инфраскриптум («Написано ниже»)
- Intropta. – Introscripta («Написано внутри»)
- Неправильно. – Нерегулярный («Неравномерность» - абл. Падеж)
J
- J.C. – Иисус Христос ("Иисус Христос")
- J.C.D. – Юрис Каноничи Доктор, Юрис Цивилис Доктор («Доктор канонического права», «Доктор гражданского права»)
- J.D. – доктор юридических наук («Доктор юридических наук»)
- J.M.J. – Иисус, Мария, Иосиф («Иисус, Мария, Иосиф»)
- Джо. – Йоханнес
- Джоанна. – Joannes ("Джон")
- J.U.D. – Юрис Утриуск Врач («Доктор обоих законов» - гражданского и канонического)
- Джуд. – Judicium («Суждение»)
- J.U.L. – Юрис Утриуске Лисентиатус («Лицензиат обоих законов»)
- Юр. – Юрис ("Закона")
K
- К. – Каэсо, Кайя, Калумния, Капут, Карус, Кастра.
- К., КАЛ., КЛ. – Kalendae.
- К. – Каэсо, Кайя, Калумния, Капут, Карус, Кастра.
- К., КАЛ., КЛ. – Kalendae.
- Kal. – Kalendae («Календы»)
- К. – Календы («Календы»); или же Забота, Карус, Кара ("Дорогой"); или же Кариссимус [а] ("Самый дорогой")
- K.B.M. – Кариссимо Бене Меренти («Самым дорогим и достойным»)
L
- Л. – Лелий, Легион, Лекс, Либенс, Либер, Весы, Локус, Лоллий, Луций, Людус.
- ФУНТ. – Либенс, Либери, Либертус.
- L.C.D. – Legis Civilis Доктор («Доктор гражданского права»)
- L.D.D.D. – Locus datusdecreto decurionum.
- НОГА. – Легат, Легио.
- LEG AVG PR PR – Legatus Augusti pro praetore
- НОГА НОГА – Легат Легион
- LIB. – Liber, Liberalitas, Libertas, Libertus, Librarius.
- LIB BAR (O) – Liber Baro
- LL. – Leges, Libentissime, Liberti.
- L.L.V.S. – Libens laetus votum solvit.
- Л.М. – Libens merito, Locus monmenti.
- Л.С. – Laribus sacrum, Libens solvit, Locus sacer, Lectori Salutem.
- LVD. – Ludus.
- LV.P.F. – Ludos publicos fecit.
- Лия. – Licentia ("Лицензия")
- Litma. – Легитима ("Законно")
- Lre. – Пометæ ("Буквы")
- Lte. – Licite («Законно» или «законно»)
- Светский. – Laicus ("Обыватель")
- Laud. – Laudes ("Lauds" - Бревиарий)
- l.c. – Loco Citato
- loc. соч. – Loco Citato ("в указанном месте")
- Lect. – Lectio ("Урок")
- Законный. – Законный, Легитимус ("Законно", "законно")
- L.H.D. – Litterarum Humaniorum Doctor («Доктор литературы»)
- Lib. – Liber
- Ло. – Liber, Libro («Книга», «В книге»)
- Lic. – Licentia, Licentiatus («Лицензия», «Лицензиат»)
- Litt. – Littera ("Письмо")
- LL.B. – Legum Baccalaureus ("Бакалавр права")
- LL.D. – Легум Доктор («Доктор юридических наук»)
- LL.M. – Легум Магистр («Магистр права»)
- Loc. – Locus ("Место")
- Lov. – Лованиум ("Лувен")
- Лован. – Lovanienses (Теологи Лувена)
- Л.С. – Loco Sigilli («Место печати»)
- Lud. – Людовик
M
- М. – Магистр, Магистрат, Магнус, Манес, Маркус, Маринс, Марти, Матер, Мемориа, Менсис, Майлз, Монумент, Мортуус, Муций, Мюльер.
- М '. – Маний.
- M.D. – Magno Deo, Manibus diis, Matri deum, Merenti dedit.
- MES. – Менсис.
- БЕСПОРЯДОК. – Менструации.
- М.Ф. – Mala fides, Marci filius, Monumentum fecit.
- М.И. – Matri Idaeae, Matii Isidi, Maximo Jovi.
- MNT., MON. – Монета.
- М.П. – Мужской позитус, Monumentum posuit.
- РС. – Manibus sacrum, Memoriae sacrum, Manu scriptum.
- MVN. – Мунисепс, муниципалитет (также MN., MV. и MVNIC.)
- М.В.С. – Marti ultori sacrum, Merito votum solvit.
- М. – Магистр, Магистрат, Магнус, Манес, Маркус, Маринс, Марти, Матер, Мемориа, Менсис, Майлз, Монумент, Мортуус, Муций, Мюльер.
- М '. – Маний.
- M.D. – Magno Deo, Manibus diis, Matri deum, Merenti dedit.
- ЛЮДИ – Менсис
- MES. – Менсис.
- БЕСПОРЯДОК. – Менструации.
- М.Ф. – Mala fides, Marci filius, Monumentum fecit.
- М.И. – Матри Идеи, Матии Исиди, Максимо Иови.
- MIL – Майлз.
- M L – Памятник легавиту.
- MNT. – Монета.
- ПН – Монета, Монумент.
- М.П. – Мужской позитус, Monumentum posuit.
- РС. – Manibus sacrum, Memoriae sacrum, Manu scriptum.
- MVN. – Мунисепс, муниципалитет (MN., MV. Et MVNIC. Quoque)
- М.В.С. – Marti ultori sacrum, Merito votum solvit.
- М. – Мария ("Мэри")
- М.А. – Магистр Артиум ("Мастер искусства")
- Mag. – Магистр ("Владелец")
- Манд. – Мандамус («Мы приказываем»)
- Манд. Ап. – Mandatum Apostolicum («Апостольский мандат», например, для хиротонии епископа)
- Mart. – Мученик
- М. – Мученик
- ММ. – Мученик, мученики («Мученик», «Мученики» - Бревиарий)
- Мат. – Матутин («Утреня» - Бревиарий)
- Матр. – Matrimonum ("Брак")
- Mgr. – Monseigneur, Monsignore ("Мой господин")
- Скучать. – Скучать по («Масса» - Бревиарий); Миссионарий («Миссионер»)
- Мисс. Апост. – Миссионарий Апостолик
- М.А. – Миссионарий Апостолик («Миссионер Апостольский»)
- МИСТЕР. – Миссионарий Ректор («Миссионерский ректор»)
- м.т.в. – mutatur terminatio versiculi ("окончание маленького стиха изменено" - Бревиарий)
- Магро. – Magistro («Мастер» - дат. Или упр. Падеж)
- Мир. – Misericorditer («Слава Богу»)
- Мираоне. – Miseratione («Жалость» - абл. Падеж)
- Мримониум. – Супружество ("Брак")
- М. – Мученик, или Мемория («Память») или Монумент ("Памятник")
- ММ. – Мученики («Мученики»)
- М.П. – Monumentum Posuit («Установлен памятник»)
- MRT. – Меренти ("Достойным")
N
- Н. – Natio, Natus, Nefastus (умирает), Nepos, Neptunus, Nero, Nomen, Non, Nonae, Noster, Novus, Numen, Numerius, Numerus, Nummus.
- NB – Nota Bene
- НЭП. – Непос, Нептун.
- N.F.C. – Nostrae fidei commissum.
- Н.Л. – Non licet, Non liquet, Non longe.
- N.M.V. – Nobilis memoriae vir.
- NN. – Ностри.
- Н.Н. – Nomen nescio
- NN., NNO., NNR. – Нострорум.
- НО. – Нобилис.
- НОБ., НОБР., НОЯБР. – Новембрис.
- Н.П. – Nefastus primo (priore parto diei), Non potest.
- Н. – Natio, Natus, Nefastus (умирает), Nepos, Neptunus, Nero, Nomen, Non, Nonae, Noster, Novus, Numen, Numerius, Numerus, Nummus.
- НЭП. – Непос, Нептун.
- N.F.C. – Nostrae fidei commissum.
- Н.Л. – Non licet, Non liquet, Non longe.
- N.M.V. – Nobilis memoriae vir.
- NN. – Ностри.
- NN., NNO., NNR. – Нострорум.
- Н.Н. – nomen nominandum seu nomen nescio
- НЕТ – Nonis
- НО. – Нобилис.
- НОБ., НОБР., НОЯБР. – Новембрис.
- Н.П. – Nefastus primo (priore parto diei), Non potest.
- Н. – Нонас («Нет»); или же Numero ("Число")
- NN. – Нострис («Нашим» - с множественным числом) или Numeri («Числа»)
- Нултус. – Nullatenus ("Nowise")
- Натив. D.N.J.C. – Nativitas Domini Nostri Jesu Christi («Рождество Господа нашего Иисуса Христа»)
- Н. Д. – Ностра Домина, Нотр-Дам ("Наша Леди")
- Нигр. – Нигер («Черный» - Бревиарий)
- Нет. – Нобис («нам», «нам»)
- Nob. – Нобилис, Нобилес («Благородный», «Дворянин»)
- Нокт. – Ноктюрнум ("Ноктюрн")
- Нет. – Не («Нет»)
- Nostr. – Ностер, ностри («Наши», «наши»)
- Нет. – Notitia ("Знание")
- Н.С. – Notre Seigneur, Nostro Signore ("Наш лорд")
- Н.С. – Новый стиль
- N.T. – Novum Testamentum ("Новый Завет")
- Ntri. – Ностри ("Из нашего")
- Nup. – Нупти («Свадьба»)
О
- О. – Обь, Официум, Омнис, Опортет, Оптимус, Опус, Осса.
- OB. – Обиит, Обитер, Орбис.
- OCist – Ordo Cisterciensis
- O.C.S. – Ob cives servatos.
- OFM – Ordo Fratrum Minorum
- О.Г.Ф. – Omnibus honoribus functus.
- O.H.S.S. – Ossa hic sita sunt.
- O P N – Ora pro nobis.
- ИЛИ ЖЕ. – Хора, Ордо, Орнаментум.
- OSA – Ордо Санкти Августини
- OSB – Ордо Санкти Бенедикти
- ОТ – Ordo Teutonicus
- O.T.B.Q. – Ossa tua Bene quiescant.
- OVF – Oro vos faciatis
- Обь. – Обиит ("Умер")
- Октябрь – Octava («Октава» - Бревиарий)
- Омн. – Омнес, Омнибус («Все», «всем»)
- Соч. Cit. – Opere Citato («В цитируемой работе»)
- Или же. – Оратио («Молитва» - Бревиарий)
- Ord. – Ордо, Ординацио, Ординариус («Орден», «Рукоположение», «Обыкновенный»)
- Или же – Оратор
- Или в. – Оратор («Заявитель»), Оратория ("Ораторское искусство")
- ОПЕРАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ. – Старый стиль
- О. – Ветхий Завет
- Оксон. – Оксониум, Оксонианс («Оксфорд», «Теологи или ученые Оксфорда»)
- Ординаони. – Ordinationi («Рукоположение» - дат. Падеж)
- Ордио. – Ordinario («Обычный» - дат. Или абл. Падеж)
- О. – Hora ("Час"); Обиит ("Умер")
- OB. В XTO. – Obiit In Christo («Умерла во Христе»)
- OMS. – Омнес ("Все")
- ОП. – Оптимус (Отлично или в высшей степени хорошо)
п
- П. – Парс, Пасус, Патер, Патронус, Пакс, Перпетуус, Пес, Пий, Плебс, Пондо, Популус, Пост, Посуит, Пресес, Претор, Примус, Про, Провинция, Публийус, Пуэр.
- ПК. – Pactum conventum, Patres conscripti, Pecunia constituta, Ponendum curavit, Post consulatum, Potestate censoria.
- ПФ. – Pia fidelis, Pius felix, Promissa fides, Publii filius.
- ВЕЧЕРА. – Piae memoriae, Pius minus, Pontifex maximus. После полудня.
- П.П. – Pater patratus, Pater patriae, Pecunia publica, Praepositus, Primipilus, Пропретор.
- PR. – Пресес, Претор, Приди, Принцепс.
- P.R. – Permissu reipublicae, Populus Romanus.
- P.R.C. – Сообщение Romam conditam.
- PR.PR. – Praefectus praetorii, Propraetor.
- P.S. – Pecunia sua, Plebiscitum, Proprio sumptu, Publicae saluti, PostScriptum.
- П.В. – Pia victrix, praefectus urbi, Praestantissimus vir.
- П. – Pars, Passus, Pater, Patronus, Pax, Perpetuus, Pes, Pius, Plebs, Pondo, Populus, Positum, Post, Posuit, Praeses, Praetor, Primus, Pro, Provincia, Publicus / -e, Publius, Puer.
- ПК. – Pactum conventum, Patres conscripti, Pecunia constituta, Ponendum curavit, Post consulatum, Potestate censoria.
- ПФ. – Pia fidelis, Pius felix, Promissa fides, Publii filius.
- P F INV – Пий феликс invictus.
- ВЕЧЕРА. – Piae memoriae, Pius minus, Pontifex maximus.
- ПОНТ МАКС – Pontifex maximus.
- POS – Posuit
- П.П. – Parentes posuerunt, Parentibus pientissimis, Pater patratus, Pater patriae, Patronus posuit, Pecunia publica, Praepositus, Primipilus / Primus pilus, Pro pietate, Propraetor.
- PP – Posuerunt.
- PR. – Пресес, Претор, Приди, Принцепс.
- PRAEF – Префект
- PRAET – Претор
- P.R. – Permissu reipublicae, Populus Romanus.
- P.R.C. – Сообщение Romam conditam.
- PROC – Прокурор
- ПРОДАЖА – Про салют.
- PR.PR. – Praefectus praetorii, Propraetor.
- P.S. – Pecunia sua, Plebiscitum, Proprio sumptu, Publicae saluti, PostScriptum.
- PS – Псалом.
- П.В. – Pia victrix, praefectus urbi, Praestantissimus vir.
- П. – Pax ("Мир"); или же Пий («Послушный»); или же Понендум ("Быть размещенным"); или же Приди («Накануне»); или же Плюс ("Более")
- ПК. – Пони Куравит ("Причина размещения")
- ПК. – Post Consulatum
- П. Минусы. – Post Consulatum («После консульства»)
- ЧИСЛО ПИ. – Пони Юссит ("Приказано к размещению")
- ВЕЧЕРА. – Плюс Минус ("Более менее"); или Piae Memoriae («Благочестивой памяти»); или Post Mortem ("После смерти")
- PP. – Præpositus («Помещено поверх»)
- PR.K. – Приди Календас («День перед календами»)
- PRB. – Пресвитер ("Священник")
- PR.N. – Приди Нонас («День перед никем»)
- P.T.C.S. – Пакс Тиби Кам Санктис («Мир Тебе со святыми»)
- PZ. – Пирог Зезеs («Живите благочестиво» - греч.)
- Pbr. – Пресвитер ("Священник")
- Пения. – Pœnitentia («Покаяние» или «покаяние»)
- Peniaria. – Пенитенциария («Пенитенциарное учреждение»; т.е. Бюро Апостольского пенитенциарного учреждения)
- Pntium. – Præsentium («Из присутствующих» или «Из настоящего письма»)
- По. – Posse («Уметь» или «Уметь что-то делать»)
- Понта. – Понтификат («Понтификат»)
- PP. – Папа («Папа»)
- Пр. – Патер ("Отец")
- Прор. – Прокурор
- Ptur. – Præfertur ("Предпочтительно" или "Выносится вперед")
- Птус. – Prfatus («Сказанное выше»)
- П. – Патер, Пере ("Отец")
- Па. – Папа («Папа»); Патер ("Отец")
- Пакт. – Пактум ("Соглашение")
- Паша. – Пасха («Пасха» - Бревиарий)
- Патр. – Патриархия ("Патриарх")
- Пент. – Пятидесятники («Пятидесятница» - Бревиарий)
- Ph.B. – Philosophiæ Baccalaureus («Бакалавр философии»)
- Кандидат наук. – Философский доктор ("Доктор Философии")
- Фил. – Философия («Философия»)
- Ph.M. – Философский магистр («Магистр философии»)
- П.К. – Приди Календас («За день до календ»)
- Поенить. – Поенитенция («Покаяние»)
- Поенить. Ап. – Pœnitentiaria Apostolica («Управление Апостольской тюрьмы»)
- Pont. – Понтифик («Понтифик», т.е. Епископ - Бревиарий)
- Pont. – Понтификат («Понтификат»)
- Pont. Максимум. – Понтифик Максимус («Верховный Понтифик»)
- Посс. – Владелец, Possessio («Владелец», «Владение»)
- PP. – Папа («Папа»); Понтификум ("Пап")
- П.П. – Parochus («Приходской священник» - используется в основном в Ирландии)
- PP. AA. – Патрес Амплиссими («Кардиналы»)
- P.P.P. – Propria Pecunia Posuit («Возведен за свой счет»)
- P.R. – Перманенс Ректор («Бессменный ректор»)
- Praef. – Præfatio («Предисловие» к мессе - Требник)
- Пресбит. – Пресвитер, Священник
- Проф. – Профессус, профессор, профессор («Профессор», «Профессия», «Профессор»)
- Реквизит Fid. – Пропаганда Fide (Конгрегация пропаганды, Рим)
- Propr. – Proprium («Правильный» - Бревиарий)
- Пров. – Provisio, Provisum («Предоставлено», «Предоставлено»)
- Пс. – Псалом ("Псалом")
- Паб. – Publicus
- Publ. – Publicus, Publice («Для всех», «Для всех»)
- Purg. Может. – Purgatio Canonica («Каноническое рассуждение»)
Q
- В. – Quaestor, Quando, Quantus, Que, Qui, Quinquennalis, Quintus, Quirites.
- Q.D.R. – Qua de re.
- Q.I.S.S. – Quae Infra scripta sunt
- Q.S.S.S. – Quae supra scripta sunt
- QQ. – Quaecunque, Quinquennalis, Quoque.
- Q.R. – Quaestor reipublicae.
- В. – Quaestor, Quando, Quantus, Que, Qui, Quinquennalis, Quintus, Quirites.
- Q.B.F.F.F.Q.S. – Quod bonum, faustum, felix fortunatumque sit. (Quod bonum, felix, faustum fortunatumque sit.)
- Q.D.R. – Qua de re.
- Q.I.D. – Quater in die.
- Q.I.S.S. – Quae Infra scripta sunt
- Q.S.S.S. – Quae supra scripta sunt
- QQ. – Quaecunque, Quinquennalis, Quoque.
- Q.R. – Quaestor reipublicae.
- Quadrag. – Quadragesima («Великий пост», также «Сороковой день» перед Пасхой - Бревиарий)
- Quinquag. – Quinquagesima («Пятидесятый день» перед Пасхой - Бревиарий)
- Qd. – Quod («Потому что», «Это» или «Что»)
- Qmlbt. – Quomodolibet («Любым способом»)
- Qtnus. – Quatenus ("Поскольку")
- В. – Quiescit
- Qui. – Quiescit («Он отдыхает»)
- Q.B.AN. – Куи Биксит [для Виксит] Аннос («Кто прожил ... лет»)
- Q.I.P. – Quiescat In Pace («Пусть он [или она] покоится с миром»)
- Q.V. – Qui Vixit ("Кто жил")
р
- Р. – Recte, Res, Res publica, Retro, Rex, Ripa, Roma, Romanus, Rufus, Rursus.
- R.C. – Romana civitas, Romanus civis.
- RESP., RP. – Res publica.
- RET.P., RP. – Ретро пед.
- РВАТЬ – Покойся с миром.
- ROM IMP – Romanorum imperator.
- R.R. – Relationes relatae
- Р. – Recte, Res, Respublica, Retro, Rex, Ripa, Roma, Romanus, Rufus, Rursus.
- R.C. – Romana civitas, Romanus civis.
- RESP., RP. – Res publica.
- RET.P., RP. – Ретро пед.
- Р. – Requiescit («Он отдыхает»); или же Refrigerio («В [месте] закуски»)
- Рег. – Regionis («Области»)
- Relione. – Religione («Религия», или «Религиозный порядок» - абл. Падеж)
- Рлари. – Regulari ("Обычный")
- Рома. – Романа ("Римский")
- Р. – Респонсориум («Ответственный» - Требник)
- Р. – Рома (Рим)
- Rescr. – Rescriptum («Рескрипт»)
- R.D. – Благочинный
- Треб. – Requiescat («Пусть он [или она] отдыхает», т.е. с миром)
- Респ. – Ответ ("Отвечать")
- РВАТЬ. – Покойся с миром («Да упокоится он или она»)
- Рит. – Ритус («Обряд», «Обряд»)
- ПЗУ. – Романус, Романа ("Римский")
- Р. П. – Преподобный Патер, преподобный Пере («Преподобный отец»)
- RR. – Рерум («О вещах, предметах» - например, SS. RR. Ital., «Писатели на итальянские [исторические] темы»); Regesta
- Rt. Ред. – Преосвященный
- Тереть. – Рубер («Красный» - Бревиарий)
- Рубр. – Рубрика («Рубрика»)
S
- С. – Крестец, Скрипт, Семис, Сенат, Сепулт, Сервий, Сервус, Секст, Сиби, Синус, Ситус, Солус, Солвит, Суб, Суус.
- SAC. – Sacerdos, Sacrificium, Sacrum.
- S.C. – Senatus consultum.
- S.D. – Sacrum diis, Salutem dicit, Senatus декрето, Sententiam
- S.D.M. – Sacrum diis Manibus, Sine dolo malo.
- SER. – Сервий, Сервус.
- S.E.T.L. – Сядьте, терра левис.
- SN. – Senatus, Sententia, Sine nomine.[3]
- S.D. – Salutem dicit.[4]
- С.П. – Sacerdos perpetua, Sine pecunia, Sua pecunia.
- S.P.D. – Salutem plurimam dicit.[4]
- S.P.Q.R. – Senatus populusque Romanus.
- SS. – Sanctissimus senatus, Священное Писание выше.
- S.T.T.L.-- Сядьте tibi terra levis.
- С. – Сакердос, Крестец, Sanctus, Сценарий, Полуфабрикаты, Сенат, Сепулт, Сервий, Сервус, Сестерций, Секст, Сиби, Синус, Ситус, Солус, Сольвит, Суб, Суус.
- SAC. – Sacerdos, Sacrificium, Sacrum.
- S.C. – Senatus consultum.
- sc., scil. – то есть
- S.D. – Sacrum diis, Salutem dicit, Senatus декрето, Sententiam
- S.D.M. – Sacrum diis Manibus, Sine dolo malo.
- SER. – Сервий, Сервус / -а.
- S.E.T.L. – Сядьте, терра левис.
- СЕКС – Секст.
- SI – Societas Iesu
- SN. – Сенат, Сентенция, Синус.
- С.П. – Sacerdos perpetua, Sine pecunia, Spurius, Sua pecunia.
- S.P.D. – Salutem plurimam dicit, ad caput litterarum.
- S.P.Q.R. – Senatus populusque Romanus.
- С. Р. Э. – Sacra vel Sancta Romana Ecclesia
- С. Р. И. (М. П.) – Крестец Романум Империум
- SS. – Sancti, Sanctissimus, Sanctissimus senatus, Священное Писание Supra.
- SSS – Санктиссимус.
- ST – Sanctus.
- S.T.B.V.E.B.V. – Си Ту Бене Валеас Эго Бене Валео.
- STIP – Стипендорий.
- STTL – Сядьте tibi terra levis.
- S.V.B.E.E.Q.V. – Si vales Bene est, ego quidem valeo.
- С. – Крестец
- Sacr. – Крестец («Священный»)
- Саб. – Шабаш
- Сабб. – Шабаш («Суббота», суббота)
- Saec. – Saeculum (Века)
- Сал. – Салус, Салутис («Спасение», «Спасение»)
- Салмант. – Салмантики (Теологи Саламанки)
- S.C. – Sacra Congregatio («Священное собрание»)
- S.C.C. – Sacra Congregatio Concilii («Священная Конгрегация Совета», то есть Трента)
- S.C.EE.RR. – Sacra Congregatio Episcoporum et Regularium («Священная конгрегация епископов и регуляров»)
- S.C.I. – Sacra Congregatio Indicis («Священная Конгрегация Индекса»)
- S.C.P.F. – Sacra Congregatio de Propaganda Fide («Священная община для распространения веры»)
- SCS – Sanctus («Святой»)
- s.d. – данные синуса (недатированная книга)
- S.D. – Servus Dei (Слуга божий)
- Семид. – Полуплекс («Полу» двойное застолье - Бревиарий)
- Септуаг – Септуагесима («Семидесятый день» перед Пасхой; всегда воскресенье - Бревиарий)
- Sexag. – Сексагесима («Шестидесятый день» перед Пасхой - Бревиарий)
- Sig. – Сигиллум ("Тюлень")
- Упростить. – Симплекс («Простое» застолье - Бревиарий)
- Sine Com. – Sine Commemoratione («Без поминовения» других застолий, или праздников - Бревиарий)
- s.l. – sine loco ("без указания" места печати)
- s.l.n.d. – данные sine loco nec («без указания места» или «без даты печати»)
- С.М. – Sanct Memoriæ («Святой памяти»)
- Soc. – Социус, Социус («Товарищ», «Товарищи» - Требник)
- С. Оф. – Святилище Официум (Конгрегация Святой Канцелярии, Инквизиция)
- С.П. – Святой Отец («Святейший Отец»)
- С.П. – Sanctus Petrus
- С. Петр. – Sanctus Petrus («Святой Петр»)
- С.П. – Summus Pontifex («Верховный Понтифик», Папа)
- СПА. – Sacrum Palatium Apostolicum («Священный Апостольский дворец», Ватикан, Квиринал)
- Старший – Сорор (Сестра)
- S.R.C. – Sacra Rituum Congregatio («Священное собрание обрядов»)
- S.R.E. – Sancta Romana Ecclesia, Sanct Romanæ Ecclesia («Наисвятой Римской церкви»; или «Наисвятой Римской церкви»)
- SS. – Скрипторы («Писатели»)
- SS.D.N. – Санктиссимус Доминус Ностер («Наш Святейший Господь [Иисус Христос]», также титул Папы)
- С., СС. – Санктус, Санкти («Святой», «Святые»)
- S.T.B. – Sacr Theologiæ Baccalaureus («Бакалавр священного богословия»)
- S.T.D. – Sacr Theologiæ Доктор («Доктор священного богословия»)
- S.T.L. – Sacr Theologiæ Licentiatus («Лицензиат священного богословия»)
- Suffr. – Суфрагия («Собрания» - то есть молитвы святых; Бревиарий)
- С.В. – Sanctitas Vestra («Ваше Святейшество»)
- Syn. – Синод («Синод»)
- Салри. – Салутари («Благотворное»)
- Сня. – Sententia ("Мнение")
- Sntae. – Sanctæ
- Stae. – Sanctæ («Святые», или «Святые» - женский род)
- Spealer. – Specialiter ("Специально")
- Spualibus – Спиритуалибус («В духовных вопросах»)
- Supplioni. – Молитвенный автобус («Мольба» - дат. Или упр. Падеж)
- С. – Суус ("Его"); или же Situs («Размещено»); или Sepulchrum («Гробница»)
- SC. М. – Sanct Memoriæ («Святой памяти»)
- SD. – Sedit ("Он сидел")
- SSA. – Подпись ("Подписка")
- S.I.D. – Spiritus In Deo («Дух [отдыхает] в Боге»)
- С.П. – Sepultus ("Похороненный"); или Sepulchrum («Могила»)
- SS. – Sanctorum (Святых)
- С.В. – Сакра Дева («Пресвятая Дева»)
Т
- Т. – Terminus, Testamentum, Titus, Tribunus, Tu, Turma, Tutor.
- TB., TI., TIB. – Тиберий.
- TB., TR., TRB. – Tribunus.
- Т.Ф. – Testamentum fecit, Titi filius, Titulum fecit, Titus Flavius.
- TM. – Terminus, Testamentum, Thermae.
- T.P. – Terminum posuit, Tribunicia potestate, Tribunus plebis.
- ТВЛ. – Туллий, Тунус.
- Т. – Terminus, Testamentum, Titus, Tribunus, Tu, Turma, Tutor.
- TB., TI., TIB. – Тиберий.
- TB., TR., TRB. – Tribunus.
- Т.Ф. – Testamentum fecit, Titi filius, Titulum fecit, Titus Flavius.
- TFI – Testamentum fieri iussit.
- TI (B) – Тиберий
- TM. – Терминус, Testamentum, Thermae.
- TR PL – Tribunus plebis
- TR.POT –Tribunicia potestate, Tribunus plebis.
- T.R.E. – Темпоре Регис Эдуарди
- TRIB.POT – Tribunicia potestate, Tribunus plebis.
- ТВЛ. – Туллий, Тун.
- Т. – Titulus
- TT. – Титул, Титули («Заголовок», «Заголовки»)
- TM. – Testamentum ("Завещание")
- Тиа – Теология
- Теолия. – Теология («Богословие»)
- Тли. – Титули («Титулы»)
- Тм. – Тантум («Столько» или «Только»)
- Тн. – Тамен ("Тем не менее")
- Темп. – Темпус, Темпоре («Время», «во времени»)
- Тест. – Семенники, Testimonium («Свидетели», «Свидетельские показания»)
- Теол. – Теология («Богословие»)
- Синица. – Титулус, Титули («Заголовок», «Заголовки»)
U
- Ult. – Ultimo ("Last" — day, month, year)
- Usq. – Usque ("As far as")
- Ux. – Uxor ("Wife")
V
- В. – Urbs, Usus, Uxor, Vale, Verba, Vestalis, Vester, Vir, Vivus, Vixit, Volo, Votum.
- VA. – Veterano assignatus, Vixit annos.
- V.C. – Vale conjux, Вир клариссимус, Vir consularis.
- В.Э. – Verum etiam, Vir egregius (=equestrian), Visum est.
- V.F. – Usus fructus, Verba fecit, Vivus fecit.
- В.П. – Urbis praefectus, Vir perfectissimus, Vivus posuit.
- В. – Urbs Roma, Uti rogas, Votum reddidit.
- V.S.L.M. – Votum Solvit Libens Merito. (willingly and deservedly fulfilled his vow)
- В. – Urbs, Usus, Uxor, Vale, Verba, Vestalis, Vester, Victrix, Vir, Virgo, Vivus, Vixit, Volo, Votum.
- VA. – Veterano assignatus, Vixit annos.
- V.C. – Vale coniunx, Vir clarissimus, Vir consularis.
- В.Э. – Verum etiam, Vir egregius, Visum est.
- V.F. – Usus fructus, Verba fecit, Vivus fecit.
- v.g., v.gr. - verbi gratia
- VIX – Vixit
- VLP – Ulpius
- В.П. – Urbis praefectus, Vir perfectissimus, Vivus posuit.
- В. – Urbs Roma, Uti rogas, Votum reddidit.
- ПРОТИВ – Votum solvit, Vir spectabilis.
- VSLLM – Votum solvit libens laetus merito.
- В. – Венерабилис
- Дост. – Венерабилис
- В.В. – Venerabilis, Venerabiles ("Venerable")
- 'Venebli — Venerabili ("Venerable")
- Vrae. – Vestræ ("Your")
- В. – Vester
- Жилет. – Vester ("Your")
- Vac. – Vacat, Vacans ("Vacant")
- Вал. – Доблесть ("Value")
- НДС. – Ватикан ("Vatican")
- Vba. – Верба ("Words")
- Vers. – Versiculus ("Versicle" — Breviary)
- Весп. – Vesperæ ("Vespers" — Breviary)
- V.F. – Vicarius Foraneus
- Вик. За. – Vicarius Foraneus ("Vicar-Forane")
- В.Г. – Vicarius Generalis ("Vicar-General")
- Vid. – Vidua ("Widow" — Breviary)
- Vid. – Videlicet
- Видель. – Videlicet ("Namely")
- Виг. – Виджилия ("Vigil" of a feast — Breviary)
- Viol. – Violaceus ("Violet" — Breviary)
- Дева. – Дева ("Virgin" — Breviary)
- Вирид. – Виридис ("Green" — Breviary)
- В.М. – Vir Magnificus ("Great Man")
- V. Rev. – Очень преподобный
- В.Т. – Vetus Testamentum
- В. – Vixit ("He Lived"); или же Vixisti ("Thou didst Live")
- VB. – Vir Bonus ("A Good Man")
- V.C. – Вир Клариссимус («Самый выдающийся человек»)
- В.В. CC. – Viri Clarissimi ("Most Illustrious Men")
- V.H. – Vir Honestus ("A Worthy Man")
- В. X. – Vivas, Care [or Cara] ("Mayest thou Live, Dear One"); или же Uxor Carissima ("Most Dear Wife")
Икс
- XV V. – Quindecimvir.
- ИКС. – Christus
- XPC. – Christus
- XS. – Christus ("Christ")
- XC. – Christus
- XCS. – Christus ("Christ" — first, middle, and last letters of the Greek name)
Z
- ZC, ZE – И так далее
Числа
- я – необычный
- V – Quinque
- Икс – decem
- L – quinquaginta
- C – центум
- D – quingenti
- M – mille
Religious Orders and Congregations
- А.А. – Augustiniani Assumptionis (Assumptionists)
- A.B.A. – Antoniani Benedictini Armeni (Mechitarists)
- C.J.M. – Congregatio Jesu et Mariæ (Отцы-евдисты)
- СМ. – Congregatio Missionis (Lazarists)
- СМ. – Congregatio Mariæ (Fathers of the Company of Mary)
- C.O.. – Congregatio Oratorii
- C.P. – Congregatio Passionis (Passionists)
- C.PP.S. – Congregatio Pretiosissimi Sanguinis (Fathers of the Most Precious Blood)
- C.R. – Congregatio Resurrectionis (Resurrectionist Fathers)
- C.R.C.S. – Clerici Regulares Congregationis Somaschæ (Somaschi Fathers)
- C.R.I.C. – Canonici Regulares Immaculate Conecptionis ("Canons Regular of the Immaculate Conception")
- C.R.L. – Canonici Regulares Lateranenses ("Canons Regular of the Lateran")
- C.R.M. – Clerici Regulares Minores ("Clerks Regular Minor", Mariani)
- C.R.M.D. – Clerici Regulares Matris Dei ("Clerks Regular of the Mother of God ")
- C.R.M.I. – Clerici Regulares Ministrantes Infirmis ("Clerks Regular Attendant on the Sick", Camillini, Camilliani)
- C.R.P. – Congregatio Reformatorum Præmonstratensium (Premonstratensians)
- C.R.S.P. – Clerici Regulares Sancti Pauli (Варнавиты )
- C.R.S.P. – Clerici Regulares Pauperum Matris Dei Scholarum Piarum ("Clerks Regular of the Poor Men of the Mother of God for Pious Schools", Piarists)
- C.R.T. – Clerici Regulares Theatini (Театины )
- C.S.B. – Congregatio Sancti Basilii (Василианцы )
- C.S.C. – Congregatio Sanctæ Crucis (Fathers and Brothers of the Holy Cross)
- C.S.P. – Congregatio Sancti Pauli (Паулисты )
- C.S.Sp. – Congregatio Sancti Spiritus (Fathers of the Holy Ghost)
- C.S.V. – Clerici Sancti Viatoris (Clerks, or Clerics, of St. Viateur)
- C.SS.CC. – Congregatio Sacratissimorum Cordium (Missionaries of the Sacred Hearts of Jesus and Mary)
- C. SS. Р. – Congregatio Sanctissimi Redemptoris (Redemptorists)
- F.S.S.P. – Fraternitas Sacerdotalis Sancti Petri
- F.S.S.P.X – Fraternitas Sacerdotalis Sancti Pii X
- Inst. Char. – Institutum Charitatis (Rosminians)
- I.C.R.S.S. – Instituttum Christi Regis Summi Sacerdotis
- I.C.R.S.P. – Institutum Christi Regis Summi Sacerdotis
- M.C. – Миссионеры милосердия
- РС. – Миссионеры Ла Салетт [France]
- M.S.C. – Missionarii Sancti Caroli ("Missionaries of St. Charles")
- M.S.C. – Missionarii Sacratissimi Cordis ("Missionaries of the Most Sacred Heart")
- O.C. – Ordo Charitatis (Fathers of the Order of Charity)
- О. Камальд. – Ordo Camaldulensium (Camaldolese)
- О. Тележка. – Ordo Cartusiensis (Carthusians)
- О. Цист. – Ordo Cisterciensium (Цистерцианцы)
- O.C.C. – Ordo Carmelitarum Calceatorum (Carmelites)
- O.C.D. – Ordo Carmelitarum Discalceatorum (Discalced, or Barefoot, Carmelites)
- O.C.R. – Ordo Reformatorum Cisterciensium (Cistercians, Trappists)
- О.Ф.М. – Ordo Fratrum Minorum (Observant Franciscans)
- О.М. – Ordo [Fratrum] Minimorum (Minims of St. Francis of Paul)
- О. Мерсед. – Ordo Beatæ Mariæ Virginis de Redemptione Captivorum (Mercedarians, Nolaschi)
- O.M.C. – Ordo Minorum Conventualium (Conventual Franciscans)
- О.М. Колпачок. – Ordo Minorum Cappucinorum
- О.Ф.М. Колпачок. – Ordo Minorum Cappucinorum
- O.M.C. – Ordo Minorum Cappucinorum (Capuchins)
- О.М.И. – Oblati Mariæ Immaculatæ (Oblate Fathers of Mary Immaculate)
- О.П. – Ordo Prædicatorum
- Ord Fratr. Praed. – Ordo Prædicatorum (Dominicans)
- Ord. Praem. – Ordo Præmonstratensium (Premonstratensians, Norbertines)
- O.S.A. – Ordo [Eremitarum] Sancti Augustini (Августинцы)
- O.S.B. – Ordo Sancti Benedicti (Benedictines)
- O.S.C. – Oblati Sancti Caroli (Oblate Fathers of St. Charles)
- O.S.F.C. – Ordinis Sancti Francisci Capuccini (Franciscan Capuchins)
- O.S.F.S. – Oblati Sancti Francisci Salesii (Oblate Fathers of St. Francis of Sales)
- О.С.Х. – Ordo [Eremitarum] Sancti Hieronymi (Hieronymites)
- О.С.М. – Ordo Servorum Mariæ (Servites)
- O.SS.C. – Oblati Sacratissimi Cordis ("Oblate Fathers of the Sacred Heart")
- О. Тринит. – Ordo Sanctissimæ Trinitatis (Trinitarians)
- P.O. – Presbyteri Oratorii (Oratorians)
- P.S.M. – Pia Societas Missionum (Fathers of the Pious Society of Missions, Pallottini)
- P.S.S. – Presbyteri Sancti Sulpicii (Sulpicians)
- R.O.S.M.A. – Realis Ordo Sancti Michaëli ab Ansa
- S.C. – Salesianorum Congregatio (Congregation of St. Francis of Sales — Salesian Fathers)
- S.D.S. – Societas Divini Salvatoris ("Society of the Divine Saviour")
- S.D.V. – Societas Divini Verbi (Fathers of the Divine Word)
- С.Дж. – Societas Jesu ("Society of Jesus", i.e. the Jesuits)
- С.М. – Societas Mariæ (Marists)
- S.M.O.M. – Supremus ac Militaris Ordo Melitensis
- SMOCSG – Sacer ac Militaris Ordo Constantinianus Sancti Georgii
- С.П.М. – Societas Patrum Misericordiae (Fathers of Mercy)
- С.С.С. – Societas Sanctissimi Sacramenti (Fathers of the Blessed Sacrament)
Рекомендации
Цитаты
Библиография
- Британская энциклопедия, 9 изд., Vol. я, Нью-Йорк: сыновья Чарльза Скрибнера, 1878, стр. 26–9.. ,
- Британская энциклопедия, 11 изд., Vol. я, Кембридж: Cambridge University Press, 1911, стр. 27–30.. ,