Мехмет Яшин - Mehmet Yaşın - Wikipedia

Мехмет Яшин
Родившийся1958 (61–62 года)
Енишехир, Никосия, Кипр
Род занятийПоэт, Автор
НациональностьКиприот
ОбразованиеАнкарский университет, Стамбульский университет, Бирмингемский университет, Университет Миддлсекса
Известные наградыПремия Академии Поэзии
Премия А. Кадира
Премия Мемета Фуата за критику / инквизицию

Мехмет Яшин (1958 г.р.), является Турок киприот поэт и автор.

биография

Мехмет Яшин родился в Енишехир окрестности Никосия[1] родителям-туркам-киприотам. Его отец - опытный поэт и писатель Озкер Яшин, и он является братом известного поэта. Neşe Yaşın.

Он покинул Кипр в 17 лет и уехал учиться в Турцию.[2] где он учился в Анкарский университет и Стамбульский университет. Получил послевузовское образование в Бирмингемский университет и Университет Мидлсекса,[3] а также получил образование во Франции и США. Он говорит на турецком, английском и греческом языках.[2]

Его первое стихотворение было опубликовано в 1979 году в турецком журнале. Санат Эмели («Произведение искусства»), а его стихи получили внимание в журналах. Язко Эдебият, Адам Санат и Defter в 1980-е гг. Его первая книга стихов, Севгилим Олю Аскер («Мой дорогой, мертвый солдат») получил признание критиков и был удостоен премии «Поэзия Академии» и премии А. Кадира, но был запрещен из-за «опасного содержания».[4] Он опубликовал свой первый роман, Ваш родственник Рыбы, в 1994 году.[3]

В его работах часто присутствует тема утраты, так как на него сильно повлияла потеря космополитичности его района Енишехир и разрушение их дома в 1974 конфликт. В 2002 году он опубликовал стихи в журнале Караманлы Турецкий язык, в период, когда он отказался от гласности.[5] Он издал книгу Антология кипрской поэзии, где он впервые перевел кипрские стихи финикийской и лузиньянской эпох с помощью историков и археологов. Книга получила премию Memet Fuat Criticism / Inquisition.[2] В то время он преподавал уроки кипрско-турецкой литературы, сравнительной литературы и теории перевода на северном и южном Кипре.[6]

Его произведения переведены более чем на 20 языков и написаны в виде песен на Кипре, в Турции, Великобритании и Нидерландах.[4]

Библиография

  • Моя любовь, мертвый солдат, 1984
  • Лестница света, 1986
  • Пафос, 1990
  • Кресло обещания, 1993
  • Твой родственник-Рыбы, 1994
  • Антология турецко-кипрской поэзии: 18-20 века, 1994
  • Поэтурка, 1995
  • Чтобы восстановить мечту, 1998
  • Антология ранней кипрской поэзии: 9 век до н.э. - 18 век нашей эры, 1999 г.
  • Мачеха - От национализма к мультикультурализму: литературы Кипра, Греции и Турции, 2000 г.
  • Не возвращайся в Кирению, 2001
  • Его имя в списке пропавших без вести, 2002 г.
  • Желтая птица, 2007
  • Сердце остановилось во времени, 2009
  • Ребенок, сбежавший из дома, 2013
  • Желтый янтарь, 2014

Рекомендации