Майкл Пальма - Michael Palma - Wikipedia
Майкл Пальма (родился в 1945 г. Бронкс, Нью-Йорк ) - американец поэт и переводчик.
Жизнь
Он живет с женой в Беллоуз-Фолс, Вермонт.[1][2] Он является членом правления Итальянского поэтического общества Америки.[3] Читал в Итальянском институте культуры.[4]
Награды
- 1997 Книжная премия Raiziss / de Palchi от Академия американских поэтов.
- Премия Итало Кальвино от Центра переводов Колумбийского университета.
- Premio Speciale of the Associazione Culturale Campana Латинской Америки, Италия.
- 2005, 2006, 2007 Национальный фонд искусств гранты.[5][6][7]
Работает
Поэзия
- Удача в золоте. Публикации Gradiva. 2000 г. ISBN 978-1-892021-07-6.
- Антитела. Somers Rocks Press. 1997 г. ISBN 978-0-9657045-5-7. (глава)
- Форма яйца. Архивная пресса. 1972 г. ISBN 0-315-87113-X. (глава)
Переводы
- Данте Алигьери (2003). Inferno: перевод нового стиха. Переводчик Майкл Пальма. W. W. Norton & Company, Incorporated. ISBN 978-0-393-32387-0.
- Франко Буффони (2002). Тень горы Роза. Переводчик Майкл Пальма.
- Паоло Валезио (2002). Каждый день может остановить мир. Переводчик Джон Холландер, Майкл Пальма. Градива. ISBN 978-1-892021-16-8.
- Маура Дель Серра (2002). Бесконечное настоящее. Переводчик Эмануэль Ди Паскуале, Майкл Пальма. Бордигера. ISBN 978-1-884419-52-2.
- Люба Мерлина Бортолани (2002). Осада. Переводчик Майкл Пальма. BOA Editions, Ltd. ISBN 978-1-929918-28-7.
- Луиджи Фонтанелла (2000). Прозрачная жизнь и другие стихи. Переводчик Майкл Пальма. Публикации Gradiva. ISBN 978-1-892021-03-8.
- Альфредо де Пальчи (1999). Захватывающее отвращение. Переводчик Майкл Пальма. Xenos Books. ISBN 978-1-879378-38-4.
- Армандо Патти (1999). Глаз внутри ветра: Избранные стихи Армандо Патти. Переводчик Майкл Пальма. Публикации Gradiva. ISBN 978-1-892021-02-1.
- Лучано Эрба (1998). Метафизический дирижер трамвая: шестьдесят стихотворений Лучано Эрбы. Переводчик Альфредо де Пальчи, Майкл Пальма. Публикации Gradiva. ISBN 978-1-892021-00-7.
- Серджио Кораццини (1997). Воскресный вечер: Избранные стихи Серджио Кораццини. Переводчик Майкл Пальма. Публикации Gradiva.
- Диего Валери (1989). Мое имя на ветру: Избранные стихи Диего Валери. Переводчик Майкл Пальма. Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-06776-6.
- Гвидо Гоццано (1981). Человек, которым я притворяюсь: разговоры и избранные стихи Гвидо Гоццано. Переводчик Майкл Пальма. Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-01378-7.
редактор
- Дана Джоя, Майкл Пальма, изд. (1991). Новые итальянские поэты. Сюжетная линия Press. ISBN 978-0-934257-42-8.
Воспоминания
- Билл Хендерсон, изд. (2003). «И снова». Премия Pushcart XXVII: лучший из малых прессов (27-е изд.). Pushcart Press. ISBN 978-1-888889-35-2.
Рассмотрение
Майкл Пальма предоставил нам хороший, чувствительный английский перевод, придерживаясь основной формы оригинальных стихов. Мы можем заключить, что Фонтанелла понимает, что никогда не поймет жизнь полностью, а просто хочет изобразить ее понятным языком. Он интересуется человеком. Этот жизнерадостный сборник стихов - продукт "eterno incerto sognatore".[8]
Рекомендации
- ^ http://www.poets.org/poet.php/prmPID/884
- ^ http://www.italianamericanwriters.com/palma.html
- ^ http://www.italianstudies.org/ipa/index.htm
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-07-22. Получено 2009-06-24.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-10-05. Получено 2009-06-24.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-10-04. Получено 2009-06-24.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2009-07-05. Получено 2009-06-24.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ Патрисия М. Гатеркол (лето 2000 г.). «Прозрачная жизнь и другие стихи». Мировая литература сегодня.