Моррис Розенфельд - Morris Rosenfeld
Моррис Розенфельд | |
---|---|
Моррис Розенфельд в Старе Бокше, Русский Польша | |
Родившийся | Моше Иаков Альтер 28 декабря 1862 г. Старе Бокше, польша, Российская империя |
Умер | 22 июня 1923 г. Нью-Йорк, Соединенные Штаты | (в возрасте 60 лет)
Род занятий | издатель, редактор, поэт |
Язык | идиш |
Моррис Розенфельд (Моше Иаков Альтер) (28 декабря 1862 г. в г. Старе Бокше на русском Польша, правительство Сувалки - 22 июня 1923 г. в г. Нью-Йорк ) был идиш поэт.
Его работы проливают свет на жизненные обстоятельства эмигрантов из Восточная Европа в швейных мастерских Нью-Йорка.
Он получил образование в Бокше, Сувалках и Варшава. Он работал портным в Нью-Йорке и Лондоне и огранщиком алмазов в Амстердам, и поселился в Нью-Йорке в 1886 году, после чего был связан с редакциями нескольких ведущих еврейских газет. В течение 1890-х он писал пародии на песни для Музыкальной издательской компании Иегуды Каценеленбоген в Нью-Йорке, в том числе Нокн мяч (После бала), Ди ломбард (Фарёмерт фарклогт) и Нем цурик дайн золото (забери свое золото) - все [1] опубликовано в Di idishe bihne и Лидер магазин. В 1904 году он опубликовал еженедельник под названием Der Ashmedai. В 1905 году он был редактором журнала Житель Нью-Йорка Моргенблатт. Он также был издателем и редактором ежеквартального литературного журнала (печатается на идиш) под названием Еврейские летописи. Он был делегатом Четвертый сионистский конгресс в Лондон в 1900 г. и давал показания в Гарвардский университет в 1898 г. Чикагский университет в 1900 г. и Уэлсли и Рэдклифф колледжей в 1902 году.
Розенфельд был автором Ди Глок [Колокол] (Нью-Йорк, 1888), стихи революционного характера; позже автор выкупил и уничтожил все доступные экземпляры этой книги. Он написал также Ди Блюменкетте [Цепочка цветов] (Нью-Йорк, 1890 г.) и Дос Лидер-Бух (Нью-Йорк, 1897; англ. Пер. Лео Винер, Песни из гетто, Бостон, 1899 г .; Немецкий пер. к Бертольд Фейвель , Берлин, и Э. А. Фишин, Милуоки, Висконсин, 1899; Румынский пер. М. Яссы, 1899; Польский пер. Я. Фельдман, Вена, 1903; Венгерский пер. А. Кисс, Будапешт; Богемский пер. Я. Врхлицкий, Прага; Хорватский пер. Александра Лихта, Загреб, 1906 г.). Его сборник стихов был опубликован под названием Gezamelte Liederв Нью-Йорке в 1904 году.
Работает
- "Ди Глок " (Колокол), Поэтический сборник, 1888 г.
- "Di blumenkette " (Цепочка цветов), Поэтический сборник, 1890 г.
- "Лидер-бух ", Поэтический сборник
- Первое английское издание: Песни из гетто. Перевод Лео Винера. Нью-Йорк, 1898 год.
- Первое немецкое издание: Lieder des Ghetto (песни из гетто ). Перевод Бертольда Фейвеля. Голгофа, Берлин, 1902 год.
- "Shriftn ", избранные произведения в шести томах, Нью-Йорк, 1908–1910 гг.
- "Гевейлте шрифтн ", Нью-Йорк, 1912 год.
- "Dos bukh fun libe ", 1914
Работа Розенфельда на Youtube
Рекомендации
- ^ Di idishe bihne
- Поэт из гетто. Моррис Розенфельд. Hrsg. фон Эдгар Дж. Голденталь. Ктав, Хобокен, штат Нью-Джерси, 1998 г., ISBN 0-88125-600-5 (enthält eine Auswahl der Werke)
- Tzum hundertstn Geboirntog fun Моррис Розенфельд. Замлунг. Hrsg. фон Нахман Майзель. YKUF, Нью-Йорк, 1962 (enthält eine Auswahl der Werke)
- Библиография еврейской энциклопедии: Американский еврейский ежегодник, 1904-5 по Сайрус Адлер, Фредерик Т. Ханеман
внешняя ссылка
- Работы Морриса Розенфельда в Проект Гутенберг
- Работы Морриса Розенфельда или о нем в Интернет-архив
- Работы Морриса Розенфельда в LibriVox (аудиокниги в общественном достоянии)
- Еврейская энциклопедия
- Два стихотворения Розенфельда в переводе с идиша на английский Алисой Стоун Блэквелл
- (по-английски) перевод Розенфельда Реквием для жертв Треугольник Фабрика Рубахи огонь, опубликовано в Еврейский Daily Forward
- Путеводитель по бумагам Морриса Розенфельда, состоится в YIVO Институт еврейских исследований, Нью-Йорк
- Песни из гетто, бесплатная загрузка
- песни из гетто, сканированная копия, издание 1900 г., с Национальная библиотека Израиля