Мать Кэри - Mother Carey

Мать Кэри
Мать Кэри и ее цыплята. Автор Дж. Г. Кеулеманс, 1877 (рамка удалена) .jpg
"Мать Кэри и ее цыплята" по Дж. Г. Кеулеманс
СделаноТрадиционный
АктерДжон Мейсфилд, Чарльз Кингсли, Джесси Уиллкокс Смит, Джон Джеррард Кеулеманс, ...

Мать Кэри это сверхъестественная фигура, олицетворяющая жестокое и угрожающее море в воображении англоговорящих моряков 18-19 веков. Она была предвестником бурь[1] и похожий персонаж на Дэви Джонс (кто может быть ее мужем[2]).

Название, похоже, произошло от латинского выражения Mater cara («Драгоценная Мать»), которое иногда относится к Дева Мария.[3]

Джон Мейсфилд описал ее в стихотворении «Мать Кэри (как сказал мне боцман)» в своем сборнике. Баллады о соленой воде (1902).[2] Здесь она и Дэви Джонс - грозная пара, ответственная за штормы и кораблекрушения.

В Сисели Фокс Смит В стихотворении под названием «Мать Кэри» она призывает старых моряков вернуться в море.[4]

Персонаж выглядит как фея в Чарльз Кингсли с Водяные младенцы. Она живет недалеко от Северного полюса и помогает Тому найти Другой-конец-ниоткуда. Она изображена в одном из Джесси Уиллкокс Смит иллюстрации к этой книге.[5]

Буревестники, которые моряки считали душами погибших моряков, называются Куры мамы Кэри. Гигантские буревестники известны как Мать Кэри Гуси.[3] В Руководство моряка (1790), лейтенант Роберт Уилсон (RN), термин Дети матери Кэри определяется как «имя, данное английскими моряками птицам, которые, по их мнению, являются предвестниками шторма».[6]

В Моби-Дик Глава 113, Капитан Ахав допрашивает кузнеца мистера Перта об искрах, вылетающих из его молота: «Это куры твоей матери Кэри, Перт? - посмотри сюда, они горят, а ты - живешь среди них без ожога ».[7][8]

Эрнест Томпсон Сетон книга Лесные сказки описывается автором как сборник «Сказки матери Кэри». В его использовании Мать Кэри - Мать природа фигура, «Ангел диких существ», который благоволит сильным и мудрым, но уничтожает слабых: «Она любит вас, но гораздо меньше, чем вашу расу. Может быть, вы не мудры, и если это покажется лучше всего, она прольет слезу и раздавит тебя в пыль ".[9]

Рекомендации

  1. ^ "Куры мамы Кэри". Новый ежемесячный журнал Harper's. Нью-Йорк: Харпер и братья. Январь 1902 г.. Получено 2020-04-12.
  2. ^ а б Мейсфилд, Джон (1902), Баллады о соленой воде, Лондон: Грант Ричардс, 1902 г., ISBN  1-110-89536-4Данное стихотворение также можно найти в Интернете, например, в Страница с текстами песен об обмане и искусстве.
  3. ^ а б См. Запись «Куры мамы Кэри» на стр. 597 издания 1890 г. Словарь фраз и басен Брюера опубликовано Cassell (Лондон). Это доступно онлайн от Интернет-архив.
  4. ^ "Мама Кэри" Сисели Фокс Смит в книге "ПЕСНИ И ХАНТИВЫ: 1914-1916" под редакцией Сисели Фокс Смит, опубликованной Элкин Мэтьюз (Лондон) в 1919 году.
  5. ^ Кингсли, Чарльз (1863), Водяные младенцы, Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford University Press, 1995, ISBN  0-19-282238-1Доступно в Интернете, например, с иллюстрациями Джесси Уиллкокс Смит по адресу Библиотека Университета Аделаиды.
  6. ^ Уилсон, лейтенант Роберт (1790), РУКОВОДСТВО МОРЯКА, ВКЛЮЧАЮЩЕЕ ВСЕ технические слова и фразы, используемые в море ..., Clerkenwell, London: Truslers, p. 71.
  7. ^ Как книга: Мелвилл, Герман (1851), Моби-Дик: Или Кит., Лондон: Ричард Бентли, Нью-Йорк: Harper & Brothers. Расширенное предложение:

    Находясь еще на небольшом расстоянии от кузницы, угрюмый Ахав остановился; пока, наконец, Перт, вытащив свое железо из огня, начал молотить им по наковальне - красная масса рассылала искры густыми парящими полетами, некоторые из которых летели близко к Ахаву. - Это цыплята твоей матери Кэри, Перт? они всегда летят за тобой; птицы доброго предзнаменования тоже, но не для всех: - вот смотрите, они горят; но ты живешь среди них без ожога ». «Потому что я весь обгорел, капитан Ахав», - ответил Перт, отдыхая на мгновение на своем молотке; «Я уже не опаляю, не так-то просто не опалить шрам».

  8. ^ Интернет сайт: "Моби Дик Глава 113: Кузница". Lit2Go. Получено 11 ноября 2016.
  9. ^ Сетон, Эрнест Томпсон (1922), Лесные сказки, Garden City, New York: Doubleday, Page & Company, стр. V, xiii – xv.