Перемещение горы (Роман) - Moving the Mountain (novel) - Wikipedia
Автор | Шарлотта Перкинс Гилман |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Утопическая фантастика |
Издатель | Чарльтон Ко. |
Дата публикации | 1911 |
Тип СМИ | Печать (твердая обложка) |
Страницы | 290 стр. |
Перемещение горы это феминистка утопический роман написано Шарлотта Перкинс Гилман. Он был опубликован серийно в периодическом издании Перкинса Гилмана. Предтеча а затем в виде книги, как в 1911 году.[1] Книга была одним из элементов основной волны утопической и антиутопической литературы, которая ознаменовала конец девятнадцатого и начало двадцатого веков.[2][3][4] Роман был также первым томом утопической трилогии Гилмана; за ним последовал знаменитый Herland (1915) и его продолжение, С ней в нашей стране (1916).
Жанр
В кратком предисловии Гилман четко отождествляет свой роман с утопической литературой; она цитирует Республика из Платон и оригинал утопия сэра Томас Мор, вместе с Эдвард Беллами с Оглядываясь назад (1888 г.) и Х. Г. Уэллс с В дни кометы (1906).
Гилман многозначительно называет свою книгу «Утопией на короткие расстояния, детской утопией, маленькой, которая может расти». Гилман переносит своего главного героя в реформированное будущее, но без «элемента крайней отдаленности», который можно найти в других книгах. Беллами продвигал своего героя Джулиана Уэста на 113 лет вперед, с 1887 по 2000 год; его предшественник Джон Макни бросил своего рассказчика на целые 7700 лет в будущее в Диота (1883). Гилман, напротив, перемещает своего персонажа Джона Робертсона только на три десятилетия вперед, примерно с 1910 по 1940 год (Беллами был самым известным автором своей эпохи, использовавшим этот трюк, и его многочисленные подражатели и противники использовали его в своей работе). сиквелы и отзывы. И все же тактику продвижения персонажа вперед во времени можно найти в американской литературе еще в Мэри Гриффит История 1836 года Триста лет отсюда.)[5] Стратегию Перкинса ранее использовал Брэдфорд Пек, продвинувший своего героя на 25 лет вперед в Мир универсальный магазин (1900).
Перкинс отправляет человека вперед во времени в лучший мир, но дает ему большие трудности с приспособлением к нему. И здесь она была не первым автором, использовавшим эту тактику: У. Х. Хадсон с Кристаллический век (1887) и Элизабет Корбетт Новая Амазония (1889) придерживаются того же общего подхода.
Синопсис
Роман открывается короткой сценой, написанной от третьего лица: в отдаленном месте в Тибет, мужчина в местном костюме, поддерживаемый группой местных жителей, противостоит женщине во главе исследовательской экспедиции. Возникает внезапное чувство осознания, когда мужчина и женщина узнают друг друга как братьев и сестер; мужчина падает, потрясенный шоком.
Затем история переключается на рассказ от первого лица, написанный Джоном Робертсоном после его встречи со своей сестрой Эллен. Тридцатью годами ранее, в возрасте 25 лет, Робертсон путешествовал по сельскому Тибету; уходя от своей компании, он заблудился и упал в пропасть. Местные жители вылечили его, но его память была серьезно нарушена. И только когда его нашла сестра, он снова вспомнил. Он возвращается с ней в Соединенные Штаты, чтобы встретиться с обществом, которое сильно отличается от того, которое он знал в юности.
Примерно в 1920 году, когда Робертсон жил в безвестности в Тибете, Америка приняла экономическую систему, описываемую как находящуюся «за пределами социализма», разновидность национализма, которая отвечала на все вопросы, поставленные социализмом, но не являясь на самом деле социалистическим, обновляя свое общество и культуру; и оттуда она продолжала развиваться в более эффективную нацию посредством «социальной эволюции» и неопределенной «новой религии». Робертсон удивлен, узнав, что его сестра - президент колледжа, и удивлен, узнав, что она замужем за президентом колледжа. Он встречается со своим зятем, племянником и племянницей, и его традиционные взгляды постоянно бросают вызов. Он не феминистка; На обратном пути домой он встречает привлекательную и жизнерадостную молодую женщину и думает о ней: «Моя сестра, должно быть, ошиблась, считая, что она инженер-строитель. Она могла быть студенткой колледжа, но не хуже».[6]
Большая часть книги состоит из того, что члены его семьи и другие наставляют Джона Робертсона в новом, рациональном, хорошо организованном социальном порядке. Америка Гилмана 1940 года - это страна без бедности и проституции, «без проблем с рабочей силой - без проблем с цветом кожи - без проблем с сексом - почти без болезней - очень мало несчастных случаев - практически без пожаров», место, в котором «оставалась единственная тюрьма. называется карантином, «где решаются проблемы вырубки лесов и эрозии почвы, и в котором« никому не нужно работать более двух часов в день, а большинство людей работают по четыре ... »[7]
В центральных главах книги представлена программа Гилмана по реформированию общества. Она концентрируется на мерах рациональности и эффективности, которые могут быть введены в ее собственное время, в основном при более широком социальном сотрудничестве - равное образование и обращение с мальчиками и девочками, детские сады для работающих женщин и другие вопросы, все еще актуальные столетие спустя. Тем не менее, Гилман также допускает технологический прогресс: электроэнергия является движущей силой промышленности и городского общества, энергия, генерируемая в основном приливами (технология, которая в реальном мире разрабатывается только в начале двадцать первого века), плюс "ветер". -мельницы, водяные мельницы »и« солнечные двигатели ».[8] Небо полно «дирижаблей».
Сейчас люди исповедуют «новый гуманизм». Вегетарианство в моде, охота отсутствует, зоопарков больше нет. (Однако концепция прав животных Гилмана предусматривает уничтожение хищников, чтобы спасти их добычу.) Табак и алкоголь также вышли из моды, потому что эмансипированные женщины осуждают эти привычки.
Робертсону нелегко принять новый социальный порядок; его сестра нежно насмехается над ним, как с образцом «Вымерших видов разума», столь же экзотическим, как «Шерстистый мамонт».[9] Он даже тоскует по шумному, грязному, многолюдному хаосу городов своей молодости, а не по чистым, тихим, «красивым» городам 1940 года. В своем недовольстве Робертсон едет в свой родной штат Южная Каролина посетить своего дядю Джейка, старого фермера и решительного реакционера, который отвергает радикальные улучшения последних тридцати лет. Дядя Джейк все еще занимается натуральным хозяйством вместе со своей пожилой женой и старой старой дочерью Друзиллой. Робертсон вспоминает свою двоюродную сестру Друзиллу, которая была на десять лет моложе его, как милое дитя - и шокирован ее суровой и лишенной жизни жизнью. Его «тридцать лет в Тибете», которые сильно повлияли на его мысли, теперь кажутся «праздником по сравнению с этими тридцатью годами, проведенными на горной ферме в Аллеганиесе Каролины».[10] Он убеждает Друзиллу выйти за него замуж, чтобы избавиться от собственного одиночества и дать ей лучшую жизнь - и, поступая так, Робертсон приходит к тому, чтобы принять превосходный современный мир, которому он прежде сопротивлялся.
Евгеника и социальный контроль
В Перемещение горы как и в других своих работах, Гилман развлекает концепции евгеника, часто в ущерб личным свободам. Воспитание детей и связанные с этим вопросы подлежат социальному регулированию. Как комментирует ее главный герой Джон Робертсон в какой-то момент: «Я заметил что-то вроде« железной руки в бархатной перчатке »за всем этим».[11] Новые законы «сдерживают рождение уродов и дегенератов», а «преступников и извращенцев» стерилизуют. В самом деле, Гилман идет дальше в этой книге, чем где-либо в ее каноне; было отмечено, что это единственная из ее работ, «в которой Гилман санкционировал убийство государством социальных« неугодных »».[12]
Вымышленная трансформация Америки Гилманом имела свою темную сторону: один информатор объясняет Джону Робертсону, что «мы убили многих безнадежных дегенератов, безумцев, идиотов и настоящих извращенцев, испробовав наши лучшие методы лечения».[13] Однако новые методы лечения делают такие крайние меры менее необходимыми; герой книги, который произносит эти слова, - исправившийся алкоголик и кокаиновый наркоман, ставший университетским профессором этики.
Уэллс и феминизм
Гилман отмечает влияние Г. Дж. Уэллса в своем предисловии, но она также резко раскритиковала его за ограниченное понимание феминистской позиции.
- «Этот мутный свежий голос англичанина Уэллса, который так много сделал, чтобы взволновать свое поколение, сказал:« Я полностью феминистка »- и он был им! Он видел женщин только как женщин и хотел, чтобы они были одарены как таковые. Он никогда не мог рассматривают их как людей и достаточно компетентны, чтобы позаботиться о себе ".[14]
Рекомендации
- ^ Шарлотта Перкинс Гилман, Перемещение горы, Нью-Йорк, Чарльтон Ко., 1911 г.
- ^ Кеннет М. Ремер, Устаревшая необходимость: Америка в утопических произведениях, 1888–1900 гг., Кент, Огайо, Kent State University Press, 1976.
- ^ Жан Пфаэльзер, Утопический роман в Америке, 1886–1896 гг .: Политика формы, Питтсбург, Университет Питтсбурга, 1984.
- ^ Мэтью Бомонт, Utopia Ltd.: Идеология социальных сновидений в Англии, 1870–1900 гг., Лейден, Brill Academic Publishers, 2005.
- ^ Полли Винн Аллен, Строительство внутренней свободы: архитектурный феминизм Шарлотты Перкинс Гилман, Амхерст, Массачусетс, Массачусетский университет Press, 1988; п. 89.
- ^ Перемещение горы, п. 37. (Цитирование страниц относится к книжному изданию 1911 года.)
- ^ Перемещение горы, п. 48.
- ^ Перемещение горыС. 60, 172.
- ^ Перемещение горы, п. 41.
- ^ Перемещение горы, п. 288.
- ^ Перемещение горы, п. 108.
- ^ Рут Роуч Пирсон, Женщины и мир: теоретические, исторические и практические перспективы, Нью-Йорк, Рутледж, 1987; п. 160.
- ^ Перемещение горы, п. 259.
- ^ Перемещение горы, стр. 106-7.
внешняя ссылка
- Перемещение горы листинг названия на База данных спекулятивной литературы в Интернете
- Перемещение горы аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox