Газетный мальчик (фильм 1955 года) - Newspaper Boy (1955 film)

Газета Мальчик
Newspaperboyfilm.jpg
Плакат
РежиссерП. Рамдас
Сценарий отП. Рамадас
РассказП. Рамадас
В главных роляхМастер Мони
Мастер Нарендран
Нейяттинкара Комалам
Нагавалли Р.С. Куруп
Мастер Нарендран
Кумари Мадхури
Мастер Венкитешваран
Курияти
Музыка отПесни:
Виджаян
А. Рамачандран
Оценка фона:
Махатма Сангитамела
КинематографияМадхаван Наир
ОтредактированоК. Д. Джордж
Производство
Компания
Адарш Каламандир
РаспространяетсяR. S. Pictures
(Кочин & Малабар )
Разнообразные картинки
(Travancore )
Дата выхода
  • 13 мая 1955 г. (1955-05-13)
Продолжительность
130 минут
СтранаИндия
ЯзыкМалаялам
Бюджет175,000 (2500 долларов США)[1]

Газета Мальчик это Малаялам –Язык индийский драматический фильм выпущен в 1955 году. Это первый неореалистичный фильм на языке.[2] Фильм рассказывает о жизни простого обывателя. Фильм примечателен тем, что вся производственная программа от написания сценария до постановки контролировалась и выполнялась студентами. Группа учеников была из школы Адарш Каламандир, а сценарий и режиссер фильма П. Рамдас. Сценарий был основан на рассказе, написанном самим Рамадасом.

Хотя в фильме скудный бюджет из 175,000 (2500 долларов США), в котором участвовали в основном актеры-любители, и был сделан неопытной командой, Газета Мальчик был критическим успехом. Под влиянием Итальянский неореализм Этот фильм также известен как первый в мире коммерческий фильм, созданный студентами.[3]

участок

Действие происходит в Керале 1950-х годов. Газета Мальчик фокусируется на жизни Аппу (Мастер Мони), молодого главного героя фильма, и членов его обедневшей семьи. Отец Аппу Шанкаран Наир (Нагавалли Р. С. Куруп ) зарабатывает скудно, работая в типографии. Его легко эксплуатировать на работе - он не может даже набраться смелости, чтобы попросить своего работодателя о просроченной зарплате. Жена Наира, Кальяни Амма (Нейяттинкара Комалам), заботится об их трех детях, Лиле (Кумари Мадхури), Аппу и Балане (Мастер Нарендран). Кальяни Амма помогает своему мужу, взяв на себя работу горничной в доме богатого Мадхавы Менона (Г. Р. Наира). Жена Менона Лакшми Амма обращается с ней как с рабыней (Адоор Панкаджам ). Крайняя бедность вынуждает Лилу бросить учебу. Однако Наиру удается дать образование Аппу, его единственной надежде.

Подлив масла в огонь, однажды Наир повредил руку во время работы в прессе. Две-три недели он не мог выходить на работу. В этот период работодатель увольняет Наира с работы. Он предлагает Наиру оплату за эти дни, но Наир отказывается, хотя его семья остро нуждается в деньгах. Наир безуспешно пытается найти другую работу. Он не может даже платить за квартиру. Владелец дома Кесаван Пиллаи (Виран) просит Наира либо заплатить за квартиру, либо покинуть дом. Вскоре Наир умирает от крайней нищеты и болезни. После его кончины семья еще больше погрузилась в нищету. Вся семья теперь на плечах Аппу. Аппу не находит способа спасти свою семью от этой ситуации. Киттуммаван (Курияти), добросердечный сосед, - его единственная помощь. Киттуммаван просит своего сына Рагхавана (П. Ганга) отвезти Аппу в Мадрас и найди ему работу.

Аппу уезжает в Мадрас, где получает работу слугой в доме богатого Шридхара Менона (Мадхавана). Жена Менона Камаламма (Омана Мадхаван) жестоко обращается с Аппу, даже хуже, чем Лакшми Амма поступил со своей матерью, и ему пришлось вскоре оставить работу. Аппу отчаянно хочет вернуться в свой дом. Он бродит по улице в поисках работы, чтобы собрать деньги на свое возвращение. Он дружит с Паппаном (мастер Венкитешваран), и они оба берут небольшую работу, чтобы заработать денег на возвращение Аппу. Между тем, Кальяни Амма, страдающая от туберкулез, выброшен из дома Кесаваном Пиллаи. Лила и Балан умоляют о помощи Мадхавана Наира. Он дает им десять рупий и просит больше не приходить. Рагхаван сообщает Аппу о состоянии своей матери и договаривается о деньгах для его возвращения. Кальяни Амма умирает от болезни прежде, чем прибудет Аппу. Фильм заканчивается тем, что Аппу устраивается на работу газетчик заботиться о своем брате и сестре.

Бросать

  • Мастер Мони в роли Аппу
  • Мастер Нарендран в роли Балана
  • Мастер Венкитешваран в роли Паппана
  • Мастер Мохан в роли Гопи, сына Мадхавы Менона
  • Малышка Уша в роли Индиры, дочери Мадхавы Менона
  • Кумари Мадхури, как Лила
  • Нагавалли Р. С. Куруп как Шанкаран Наир
  • Veeran как Кесаван Наир
  • Курияти как Киттуммаван
  • Г. Р. Наир, как Мадхава Менон
  • П. Гангадхаран Наир в роли Рагхавана
  • Т. Р. Омана
  • К. Мадхаван в роли Шридхары Менона
  • Нейяттинкара Комалам, как Кальяни Амма
  • Адоор Панкаджам как Лакшми Амма
  • Омана Мадхаван как Камаламма
  • Чандни в роли Панкаджама, дочери Киттуммавана
  • Мисс Кумари
  • Snehalatha
  • Венкитешваран

Производство

Разработка

П. Рамдас однажды прочитал в Filmfare журнал, который Радж Капур был самым молодым кинорежиссером Индии. Рамдас, которому тогда было 18 лет, мечтал снять фильм и сказал друзьям, что скоро получит эту честь.[4] Один из его друзей, С. Парамесваран, который учился с ним в Университетском колледже в г. Тируванантапурам, также был увлечен фильмами. Идея снять фильм родилась из желания Рамадаса и Парамесварана снять фильм «по проторенной дорожке».[5] Они были сильно вдохновлены темами Итальянский неореализм, который уже вызвал волну в литературных кругах малаялама. Два молодых ума хотели принести эту новую волну и в кино. Рамадас был уверен, что его собственный рассказ «Составитель» будет лучшим вариантом для начала.[6] История впервые была опубликована в Махатма Малаяла Масика, первый в мире журнал для студентов. Позже он был включен в книгу Талирукал, опубликовано издательством Mahatma Publishing House.[7] Фильмы В. Шантарам также вдохновил Рамадаса и Парамесварана на создание такого «другого» фильма.[5] Так как они мало знали о технических аспектах кино, они стали постоянными посетителями бывшей Американской информационной библиотеки в Триванантапураме и прочитали столько же книг по кино, сколько было доступно.[6] Рамадас отправился в Мадрас, тогдашний центр кинопроизводства Южной Индии, и собрал 8-мм Kodak Кинокамера Бэби Брауни, с помощью которой он позже снял два короткометражных фильма: Пешеходная дорожка (который был снят с Триссур ) и Жизнь для кино (который был снят с Каньякумари ), что помогло ему получить некоторые знания в области профессионального кинопроизводства.[8]

Рамадас написал «трактовку фильма», внеся некоторые изменения в свой рассказ, и к сентябрю-октябрю 1953 года разработал законченный сценарий.[9] По сценарию история пересказывается от лица двенадцатилетнего мальчика. Главный герой рассказа - Лонаппан, которого в сценарии переименовали в Шанкарана Наира. Сын Наира Аппу - центральный персонаж фильма, хотя этот персонаж не имеет большого значения в истории.[9] Рамадас обратился к популярному писателю Нагавалли Р. С. Куруп писать диалоги, согласившиеся на оплату 1000. Куруп вскоре представил свою работу, но Рамадас отклонил ее, заявив, что она была написана типичным Travancore акцент, но история происходит в Триссуре. Сам Рамадас переписал диалоги на триссурском сленге Малаялам.[10] Он планировал снять фильм в мае 1954 года, после экзаменов, и забронировал место в бывшем доме. Студия Merryland в Тируванантапураме для стрельбы в помещении.[11]

Продюсером фильма выступил Адарш Каламандир, подразделение Мемориальной ассоциации Махатмы, основанной Рамадасом и его друзьями в 1945 году под именем Баласангхам.[12] Постоянно растущий энтузиазм студентов привел к тому, что Ассоциация вышла на область, о которой до сих пор не мечтали студенты всего мира.[13]

Кастинг

П. Рамдас хотел привлечь любителей и новых лиц во все разделы своего фильма. К. С. Понкуннам (К. К. Фрэнсис) был назначен написать песни, Кантхасвами был выбран художественным руководителем, а Виджаян и его брат Рамачандран - музыкальными руководителями. Все они были членами Мемориальной ассоциации Махатмы и долгое время поддерживали связь с Рамадасом через поставленные им пьесы.[14] В. Балакришнан, сыгравшая женских персонажей во всех пьесах Рамадаса, получила работу по созданию костюмов.[14] Кришнан Эламан, Балакришнан и К. Д. Джордж, все они из Merryland Studios, были выбраны для записи звука, макияжа и редактирования соответственно. Родственникам Рамадаса и Парамесварана также были предоставлены некоторые рабочие места, такие как контроль производства, освещение и т. Д. П. К. Мадхаван Наир, который до этого был помощником оператора в фильмах малаялам, был выбран в качестве постановщика-постановщика.[14]

Главный герой Аппу был вдохновлен двенадцатилетним газетным мальчиком, которого Рамадас встретил где-то во время путешествия в Эрнакулам.[6] Рамадас и Парамесваран посетили почти все школы и детские дома, чтобы найти подходящее лицо, но не смогли. Роль Аппу, наконец, была отдана Мастеру Мони, которого в Рамадас представил Нагавалли Р. С. Куруп.[14] Его настоящее имя было Нараянан Пиллаи, он был родственником Курупа.[14] Роль брата Аппу Балана досталась четырехлетнему мальчику по имени Нарендран.[14] Другой главный персонаж, Шанкаран Наир, отец Аппу, был вдохновлен работником прессы по имени Чикатти. Рамадас подошел к Чикатти, чтобы тот сыграл эту роль, и тот сразу же отказался, которую позже взял на себя сам Куруп, который ранее играл небольшие роли в таких фильмах, как Сасидхаран и Навалокам.[14] Театральный актер по имени Джагадамма изначально был брошен на роль Кальяни Аммы, матери Аппу, но позже его заменила Нейяттинкара Комалам.[14] Другие важные роли играли члены ассоциации или их друзья.[14]

Экранизация

Рамадас знал, что его Kodak Baby Browny не годится для съемок полнометражного фильма. Поэтому он привез из Англии фотоаппарат Эйвери и магнитофон Феррограф. Камера была признана бесполезной для профессионального создания фильмов и не использовалась для съемок фильма. Магнитофон использовался для микширования звука в фильме - слишком преждевременный способ, который позже подвергнется критике со стороны различных критиков.[8] Как и планировалось ранее, Рамадас смог начать съемки в мае 1954 года. Церемонию включения камеры провел полковник Г. В. Раджа 5 мая 1954 г. в Merryland Studios.[1] Внутренние сцены были полностью сняты из Мерриленда с использованием камеры Мишель, в то время как сцены на открытом воздухе в основном снимались из Триссура и Мадрас.[15] Реалистичная последовательность поездов, вдохновленная сценой из Акира Куросава с Расомон, был снят с Эрнакулам Южный вокзал.[15] Рамадас был готов пойти на любое количество повторных съемок, чтобы добиться правильного результата от актеров. Например, он хотел снять сцену, в которой Киттуммаван в одном кадре объясняет своему сыну о состоянии Шанкарана Наира. Чтобы понять то, что он задумал, Рамадасу понадобилось семь дублей.[15]

Дублирование диалогов тогда не было обычным явлением, и предполагалось использовать живую звукозапись. Магнитофон Ferrograph использовался для сведения большей части фонового звука. Съемки завершились в начале 1955 года.[8]

Релиз

П. Рамдас Во время съемок к нему обращались различные дистрибьюторские компании, но он отклонил все предложения, так как был уверен, что они помешают созданию фильма его мечты. Рамадас долгое время не мог найти дистрибьютора после постановки.[16] Позже R. S.Pictures из Эрнакулама и Variety Pictures из Коттаяма согласились распространять фильм в городах Кочи-Малабар и Траванкор соответственно. Дистрибьюторы дали им 50 000 при условии, что, если фильм не принесет сумму в течение года, Рамдасу придется выплатить разницу.[1] Общая стоимость производства фильма составила 1,25,000, что вместе с суммой, взимаемой дистрибьюторскими компаниями за печать и рекламу, составит общий бюджет фильма. 175,000.[16]

Фильм был показан в Нью-Дели по специальному запросу правительства Индии для различных учреждений центрального правительства. Фильм вышел 13 мая 1955 года в восьми кинотеатрах г. Траванкор-Кочин и Малабар состояния. В Триссуре его показали в театре Хосе.[17] Фильм, сделанный с бюджетом в 175 000, были раскритикованы зрителями, которые не были заинтересованы в том, чтобы видеть «свою собственную жизнь на экране», и в конечном итоге обернулись большим провалом в прокате. Рамадас, как и его коллеги, обанкротились после провала фильма.[1]

Критический прием

Фильм получил хорошие отзывы от различных критиков, многие из которых высоко оценили Рамадаса за то, что он снялся в столь рискованном и экспериментальном фильме. Однако фильм также подвергся критике, в основном за монтаж, микширование звука и музыку.[18] Рецензент из Бомбейская хроника сказал, что было приятно найти фильм, который был бы не «только« прогрессивным »в том, что касается отказа от установленных формул, но и прогрессивным» в том, что касается реализма. Было сказано, что умысел серьезный, но без горечи. Рецензент также поблагодарил Газета Мальчик за его универсальность.[19] Воскресенье Стандарт'рецензент сказал, что фильм заслуживает похвалы и ему не хватает любительского качества, несмотря на то, что он был снят студентами; Рецензент также прокомментировал эмоциональный характер фильма.[20] Критик из Блиц сказали, что название фильма живописное, а сам фильм «замечательный». Критик также сказал, что фильм заставляет задуматься не только из-за своей душевной, но «тревожной» темы, но и из-за того, что его снимают студенты.[21] Reel-Новости сказал, что режиссура отличная и актерская игра оживлена ​​ее юными звездами.[22] Обзор Экран Индия заявил, что необычной частью фильма было отсутствие использования «обычных кассовых аппаратов».

Рецензенты с юга также высоко оценили фильм. Джаякералам еженедельник сказал, что фильм отличный и хорошо поставленный.[23] ОбзорДинабандху сказал, что фильм представляет повседневную жизнь семьи среднего класса с полной реалистичностью.[24] Рецензент из Керала Каумуди сравнил направление с лучшими неиндийскими картинами.[23] Обзор Сахаву сказал, что фильм сильно ударил по тем, кто «забывает искусство и культуру ради денег».[24] Обзор Deepam сказал, что продюсеры этого фильма, Адарса Кала Мандир (Храм искусства), оправдали свое название этим фильмом. Красота Кералы, по мнению обозревателя, не нарушила сюжет.[24] Писатель-продюсер Раджиндер Сингх Беди сказал, что он был хорошо представлен, с хорошей постановкой и хорошо сфотографирован, и пожелал, чтобы он открыл «глаза нашим продюсерам в Бомбее».[25] Директор отдела кинематографии В. Р. Шарма заявил, что благодаря своей реалистичности фильм ознаменовал собой совершенно новый подход в южноиндийском кинопроизводстве. Он похвалил игру и сказал, что создатели фильма «могут по праву гордиться своими достижениями и заслуживают всяческого поощрения».[25] И. К. Менон, секретарь Индийской ассоциации кинопродюсеров, сказал, что реалистичность фильма была невероятной, с правильным изображением повседневной жизни в «Керале без каких-либо преувеличений и красок, просто для развлечения, как это обычно бывает в фильмах».[25]

Песни

Песни написаны Виджаяном и его братом А. Рамачандраном, оба они являются членами Мемориальной ассоциации Махатмы. Справочная оценка была проведена Махатмой Сангитамелой, подразделением Ассоциации. В фильме одиннадцать песен, и исполнители воспроизведения включают Камукару Пусушотамана и Сантха П. Наир. Рамачандран, один из композиторов, говорит, что все песни предназначались для определенной цели, например, для демонстрации хода времени. Он добавляет свое удивление по поводу того, что известные певцы соглашаются петь для них. Перезапись была сделана Рамачандраном в одиночку, без его брата Виджаяна из-за болезни; он не смог перенести песни на более качественный носитель записи из-за неопытности.[1] Тексты написаны К. К. Пункуннамом и П. Гангадхараном Наиром. Также были использованы три традиционных стихотворения.[26] Девять песен были записаны на студии Merryland Studios, а песни «Чиричукондееважикку» и «Пажая Югангал» - с Udaya Studios и из студии в Мадрасе соответственно.[26] Музыка к фильмам на малаялам в те времена копировалась с хинди и тамильских песен из фильмов. Рамадас хотел изменить эту систему и в Газета Мальчик, все мелодии оригинальные и следуют народным традициям штата. В отличие от фильмов того времени, большинство песен использовалось в качестве монтажных песен, которые появлялись на заднем плане фильма.[26] Права на звук были куплены недавно созданной компанией Bulbil из Бомбея. Но перед выходом фильма компания закрылась, и записи не были выпущены.[26]

  1. "Kallilum Mullilum" - Т. А. Кумаресан, Т. А. Лакшми
  2. «Деви Сарвесвари» - Шьямала
  3. «Наранаингане Джаничу Бхумиил» - П. Ганга
  4. "Оманатинкал Кидаво " — Сантха П. Наир
  5. «Текканкаатте» - Лакшми
  6. «Мавели Нааду Ваанидум Каалам» - Камукара Пурушотаман, Сантха П. Наир, Лакшми, Виджаян, Рамачандран
  7. «Удаягири Чуванну» - П. Ганга
  8. "Enthinu Kanneerennum" - Камукара Пурушотаман
  9. «Чиричукондееважикку» - Рамачандран
  10. «Пажая Югангал» - Виджаян
  11. "Thellakalathuninnu" - Кумаресан, Т. А. Лакшми

Награды

  • 1956 - Премия Ассоциации любителей кино Мадраса за лучший малаяламский фильм[27]
  • 1962 - Премия Оскар Керала Сангита Натака за лучший сценарий (выбран из всех малаяламских фильмов, выпущенных в период с 1954 по 1962 год)[27]

Товар

Индийский режиссер-малаяли Прадип Наир снял 24-минутный документальный фильм под названием Ору Неореалистический обмен (Неореалистическая мечта), в котором подробно рассказано о создании Газета Мальчик. Фильм был спродюсирован В. С. Раджешем при поддержке Департамента по связям с общественностью правительства Кералы и задуман для Film Buff.[28][29]

Сценарий фильма издан в виде книги DC Книги в июле 2008 года. Известный сценарист Джон Пол редактировал книгу. Книга состоит из сценария (переписанный П. Рамдас поскольку оригинальный сценарий был утерян), оригинальный рассказ, песенник, рецензии и воспоминания.[30]

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ а б c d е Б. Виджаякумар (20 мая 2005 г.). "'Newspaper Boy: «Воспоминание о пятидесятых». Индуистский. Получено 28 декабря 2010.
  2. ^ "П. Рамдаса, пионера неореализма в малаяламском кино, больше нет". Новый индийский экспресс. 28 марта 2014 г.. Получено 30 июн 2016.
  3. ^ "История кино Малаялам Синема". Malayalamcinema.com. Архивировано из оригинал 26 августа 2012 г.. Получено 30 декабря 2008.
  4. ^ Пол 2008, п. 24
  5. ^ а б Пол 2008, п. 43
  6. ^ а б c Пол 2008, п. 44
  7. ^ Пол 2008, п. 87
  8. ^ а б c Пол 2008, стр. 45–46
  9. ^ а б Пол 2008, п. 53
  10. ^ Пол 2008, п. 54
  11. ^ Пол 2008, п. 58
  12. ^ Пол 2008, п. 29
  13. ^ «Газетный мальчик». Бомбей, Индия: Еженедельник Евы. 7 июля 1955 г. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  14. ^ а б c d е ж грамм час я Пол 2008, стр. 58–61
  15. ^ а б c Пол 2008, стр. 72–78
  16. ^ а б Пол 2008, стр. 77–78
  17. ^ «Создание знакового фильма». Индуистский. 15 мая 2005 г.. Получено 28 декабря 2010.
  18. ^ Сударсан (4 июня 1955 г.). «ന്യൂസ്പേപ്പർ ബോയ്» (на малаялам). Мадрас, Индия: Джаякералам. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  19. ^ «Группа любительского кино доказывает, что мозг лучше, чем высокобюджетный». Бомбейская хроника. Бомбей, Индия. 12 июня 1955 г.
  20. ^ «Газетный мальчик: обзор». Воскресенье Стандарт. Бомбей, Индия. 19 июня 1955 г.
  21. ^ «Блиц отдает честь студентам, которые сняли фильм и вошли в историю». Бомбей, Индия: Блиц. 18 июня 1955 г. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  22. ^ "Великолепные усилия любителей Кералы". Бомбей, Индия: Reel-News. 1955 г. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  23. ^ а б Пол 2008, стр. 231
  24. ^ а б c Пол 2008, стр. 233
  25. ^ а б c Пол 2008, стр. 232
  26. ^ а б c d Пол 2008, стр. 70–72
  27. ^ а б Пол 2008, стр. 259
  28. ^ Виджей Джордж (22 июля 2005 г.). «Отражение суровых реалий». Индуистский. Получено 8 января 2012.
  29. ^ Пол 2008, п. 208
  30. ^ Пол 2008, п. 7

Библиография

внешняя ссылка