Паула Хайдар - Paula Haydar
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Паула Хайдар является Американец академик и переводчик.[1]
Образование
Хайдар получил степень бакалавра физики в 1987 г. и степень магистра в 1991 г. Массачусетский университет в Амхерсте. Затем она получила МИД в художественном переводе с Университет Арканзаса.
Карьера
Хайдар учит арабский в Университете Арканзаса, работая над докторской степенью в сравнительная литература.[2]
Хайдар переводил романы, рассказы и стихи с арабского на английский. Ее объемные переводы книги включают:
- Трогать к Адания Шибли
- Конец весны к Сахар Халифе
- Учить английский к Рашид ад-Дайф (с Аднан Хайдар )
- Эта сторона невинности Рашид Аль-Даиф
- Королевство незнакомцев к Элиас Хури
- Путешествие маленького Ганди, Элиас Хури
- Городские ворота Элиаса Хури (также переводится как Ворота города)
Она выиграла приз Арканзаса за перевод на арабский язык за перевод произведения Элиаса Хури. Королевство незнакомцев. Ее работы появились в двух выпусках журнала. Банипал журнал (1998, 2008). Она замужем за академиком Аднаном Хайдаром и живет в Fayetteville, Арканзас. Их сын Фуад «Кикко» Хайдар играл в баскетбол за Арканзас Razorbacks.[3]