Сравнительная литература - Comparative literature - Wikipedia

Сравнительная литература академическая область, занимающаяся изучением литература и культурное самовыражение лингвистический, национальный, географический и дисциплинарный границы. Сравнительная литература "выполняет роль, аналогичную изучению международные отношения, но работает с языками и художественными традициями, чтобы понимать культуры «изнутри» ».[1] Хотя это чаще всего практикуется с произведениями на разных языках, сравнительная литература также может выполняться с произведениями на том же языке, если произведения происходят из разных народов или культур, среди которых говорят на этом языке.

Характерно межкультурная и транснациональная область сравнительной литературы занимается отношениями между литературой в широком смысле и другими сферами человеческой деятельности, включая история, политика, философия, Изобразительное искусство, и наука. В отличие от других форм литературного исследования, сравнительная литература делает упор на междисциплинарный анализ социального и культурного производства в рамках "экономия, политическая динамика, культурные движения, исторические сдвиги, религиозные различия, городская среда, международные отношения, публичная политика, и науки ".[2]

Обзор

Студенты и преподаватели в этой области, обычно называемые «компаративистами», традиционно владеют несколькими языками и знакомы с литературными традициями. Литературная критика, и основные литературные тексты на этих языках. Однако многие из новых подполей больше подвержены влиянию критическая теория и теория литературы, подчеркивая теоретическую проницательность и способность одновременно рассматривать различные виды искусства, а не владение несколькими языками.

В междисциплинарный характер поля означает, что компаративисты обычно знакомы с социология, история, антропология, переводческие исследования, критическая теория, культурология, и религиозные исследования. В результате программы сравнительного литературоведения в университетах могут разрабатываться учеными из нескольких таких факультетов. Этот эклектизм привел критиков (изнутри и снаружи) к обвинениям в том, что сравнительная литература недостаточно четко определена или что компаративисты слишком легко впадают в дилетантизм, потому что объем их работы по необходимости широк. Некоторые задаются вопросом, влияет ли такая широта на способность докторов наук найти работу в узкоспециализированной среде академических кругов и на рынке карьеры в целом, хотя такие опасения, похоже, не подтверждаются данными о трудоустройстве, которые показывают, что выпускников сравнительной литературы следует нанимать. с такими же или более высокими показателями, чем их коллеги по английскому языку.[3]

Термины «сравнительная литература» и «мировая литература» часто используются для обозначения схожего курса обучения и стипендий. Сравнительная литература - это более широко используемый термин в Соединенных Штатах, во многих университетах есть кафедры сравнительной литературы или программы сравнительной литературы.

Сравнительная литература - это междисциплинарная область, специалисты которой изучают литературу за пределами национальных границ, за разные периоды времени, через языки, жанры, через границы между литературой и другими видами искусства (музыка, живопись, танцы, кино и т. Д.), Через дисциплины (литература и психология, философия, наука, история, архитектура, социология, политика и др.). В самом широком смысле сравнительная литература - это изучение «литературы без границ». Научные исследования в области сравнительной литературы включают, например, изучение грамотности и социального статуса в Северной и Южной Америке, изучение средневековых эпосов и романсов, изучение связей литературы с фольклором и мифологией, изучение колониальных и постколониальных писаний в разных частях мира, постановка фундаментальных вопросов о определения самой литературы.[4] Ученые-сравнители литературы разделяют желание изучать литературу за пределами национальных границ и интерес к языкам, чтобы они могли читать иностранные тексты в их первоначальной форме. Многие компаративисты также разделяют желание объединить литературный опыт с другими культурными явлениями, такими как исторические изменения, философские концепции и социальные движения.

Дисциплина сравнительной литературы имеет научные ассоциации, такие как Международная ассоциация сравнительной литературы (ICLA) и ассоциации сравнительной литературы существуют во многих странах.[5] Есть много научных журналов, которые публикуют стипендии по сравнительной литературе: см. «Избранные журналы по сравнительной литературе и сравнительно-гуманитарные науки»[6] а для списка книг по сравнительной литературе см. «Библиографию (текстов) книг по сравнительной литературе».[7]

Ранняя работа

Работы, которые считаются основополагающими для сравнительной литературы, включают испанских гуманистов. Хуан Андрес работа, трансильванский венгерский Хьюго Мельцль стипендия де Ломница, а также редактор-основатель журнала Acta Comparationis Litterarum Universarum (1877) и ирландский ученый H.M. Posnett с Сравнительная литература (1886). Однако антецеденты можно найти в идеях Иоганн Вольфганг фон Гете в его видении "мировая литература " (Weltliteratur) и Русские формалисты зачислен Александр Веселовский с закладкой основы для дисциплины. Виктор Жирмунский, например, упоминал Веселовского как «самого замечательного представителя сравнительного литературоведения в русской и европейской науке XIX века» (Жирмунский, цит. по Рахили Полонски, Английская литература и русский эстетический ренессанс [Cambridge UP, 1998. 17]; см. также Дэвид Дамрош[8]В конце 19 века компаративисты, такие как Федор Буслаев были в основном озабочены выводом предполагаемых Zeitgeist или «дух времени», который, как они предполагали, воплощен в литературных произведениях каждой нации. Хотя многие сравнительные работы этого периода были бы сочтены шовинистическими, Евроцентрический или даже расистские по современным меркам, намерение большинства ученых в этот период состояло в том, чтобы улучшить понимание других культур, а не утверждать превосходство над ними (хотя политики и другие люди, не относящиеся к этой области, иногда использовали свои работы для этой цели) .[нужна цитата ]

Французская школа

С начала 20 века до Вторая мировая война, эта область характеризовалась особенно эмпирическим и позитивистским подходом, названным «французской школой», в которой такие ученые, как Поль Ван Тигам, исследовали произведения криминалистически, ища свидетельства «происхождения» и «влияний» между работами из разных стран, часто называемыми « rapport des faits ". Таким образом, ученый может попытаться проследить, как определенная литературная идея или мотив перемещалась между народами с течением времени. Во Французской школе сравнительной литературы доминирует изучение влияний и менталитетов. Сегодня Французская школа практикует подход к дисциплине, основанный на национальном государстве, хотя она также продвигает подход «европейской сравнительной литературы». Публикации этой школы включают: La Littérature Comparée (1967) К. Пичуа и А. Руссо, La Critique Littéraire (1969) Ж.-К. Карлони и Жан Филлу и La Littérature Comparée (1989) Ива Шевереля, переведенный на английский как Сравнительная литература сегодня: методы и перспективы (1995).

Немецкая школа

Как и французская школа, немецкая сравнительная литература берет свое начало в конце XIX века. После Второй мировой войны дисциплина развивалась в значительной степени благодаря одному ученому, Питер Сонди (1929–1971), венгр, преподававший в Свободный университет Берлина. Работа Сонди в Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft (на немецком языке означает «общее и сравнительное литературоведение») включала жанр драмы, лирической (в частности, герметической) поэзии и герменевтика: "Видение Сонди Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft стало очевидным как в его политике приглашения международных приглашенных докладчиков в Берлин, так и в его вступлении к их выступлениям. Сонди приветствовал, среди прочего, Жак Деррида (прежде чем он добился всемирного признания), Пьер Бурдье и Люсьен Гольдман из Франции, Поль де Ман из Цюриха, Гершом Шолом из Иерусалима, Теодор В. Адорно из Франкфурта, Ганс Роберт Яусс из тогда еще молодых Констанцский университет, и из США Рене Веллек, Джеффри Хартман и Питер Деметц (все в Йельском университете) вместе с либеральным публицистом Лайонел Триллинг. Имена этих приезжих ученых, которые образуют программную сеть и методологический канон, воплощают концепцию Сонди о сравнительной литературе. Однако немецкие компаратисты, работающие в Восточной Германии, не были приглашены, равно как и признанные коллеги из Франции или Нидерландов. И все же, хотя он был ориентирован на Запад и новых союзников Западной Германии и мало внимания уделял компаративистам в Восточной Европе, его концепция транснациональной (и трансатлантической) сравнительной литературы находилась под очень сильным влиянием восточноевропейских литературных теоретиков России и Праги. школ структурализма, из работ которых Рене Веллек также заимствовал многие из своих концепций, концепций, которые продолжают иметь глубокое значение для сравнительной теории литературы сегодня »... Руководство, опубликованное кафедра сравнительной литературы в LMU Мюнхен перечисляет 31 немецкое отделение, которые предлагают дипломы по сравнительной литературе в Германии, хотя некоторые из них только «второстепенные». Это: Аугсбург, Байройт, Свободный университет Берлина, Технический университет Берлина, Бохум, Бонн, Хемниц-Цвикау, Эрфурт, Эрланген-Нюрнберг, Эссен, Франкфурт-на-Майне, Франкфурт-на-Одере, Гиссен, Гёттинген, Йена, Карлсруэ, Кассель, Констанц, Лейпциг, Майнц, München, Мюнстер, Оснабрюк, Падерборн, Потсдам, Росток, Саарбрюккен, Зиген, Штутгарт, Тюбинген, Вупперталь. (Der kleine Komparatist [2003]). Однако эта ситуация быстро меняется, поскольку многие университеты адаптируются к новым требованиям недавно введенных бакалавров и магистров гуманитарных наук. Немецкая сравнительная литература вытесняется традиционной филологией, с одной стороны, и большим количеством программ профессионального обучения, с другой, которые стремятся предложить студентам практические знания, необходимые им для работы (например, «прикладная литература»). Поскольку немецкие университеты больше не обучают своих студентов в первую очередь для академического рынка, необходимость более профессионального подхода становится все более очевидной ".[9]

Американская (США) школа

Реагируя на французскую школу, послевоенные ученые, получившие общее название «Американская школа», стремились вернуть эту область к вопросам, более непосредственно связанным с Литературная критика, упуская из виду детективную работу и подробные исторические исследования, которых требовала французская школа. Американская школа была более тесно связана с оригинальными интернационалистскими взглядами Гете и Познетта (возможно, отражая послевоенное стремление к международному сотрудничеству), ищущим примеры универсальных человеческих "истин", основанных на литературных архетипах, которые появлялись в литературе всех времен и народов. .

До появления американской школы объем сравнительной литературы на Западе обычно ограничивался литературой Западной Европы и Англо-Америки, преимущественно литературой в английский, Немецкий и Французская литература, с редкими набегами на Итальянская литература (в первую очередь для Данте ) и Испанская литература (в первую очередь для Мигель де Сервантес ). Один из памятников приближения этого периода - Эрих Ауэрбах книга Мимесис: представление реальности в западной литературе, обзор техники реализм в текстах, происхождение которых охватывает несколько континентов и три тысячи лет.

Подход американской школы был бы знаком нынешним практикам культурологии, и некоторые даже утверждают, что он был предвестником бума культурологии в университетах 1970-х и 1980-х годов. Сегодняшняя сфера деятельности очень разнообразна: например, компаративисты регулярно изучают Китайская литература, Арабская литература и литературы большинства других основных мировых языков и регионов, а также литературы на английском языке и континентальной Европе.

Текущие события

Среди компаративистов в Соединенных Штатах и ​​в других странах наблюдается движение, направленное на то, чтобы переориентировать дисциплину с национального подхода, с которым она ранее ассоциировалась, на кросс-культурный подход, не обращающий внимания на национальные границы. Произведения такого рода включают Аламгир Хашми с Содружество, сравнительная литература и мир, Гаятри Чакраворти Спивак с Смерть дисциплины, Дэвид Дамрош Что такое мировая литература?, Концепция «сравнительных культурных исследований» Стивена Тётози де Цепетнека и концепция Паскаля Казановы Всемирная Республика букв. Еще неизвестно, окажется ли этот подход успешным, учитывая, что сравнительная литература уходит корнями в национальное мышление, и большая часть изучаемой литературы по-прежнему касается вопросов национального государства. Учитывая развитие исследований глобализации и интеркультурализма, сравнительная литература, уже представляющая более широкое исследование, чем одноязычный подход национального государства, может хорошо подходить для отхода от парадигмы национального государства. В то время как на Западе сравнительная литература испытывает институциональные ограничения, есть признаки того, что во многих частях мира эта дисциплина процветает, особенно в Азии, Латинской Америке, Карибском бассейне и Средиземноморье. Современные тенденции в транснациональных исследованиях также отражают растущее значение постколониальных литературных деятелей, таких как Джаннина Браски, Дж. М. Кутзи, Мариз Конде, Граф Лавлейс, В. С. Найпаул, Майкл Ондатье, Воле Сойинка, Дерек Уолкотт, и Ласана М. Секу. О последних постколониальных исследованиях в Северной Америке см. Джордж Эллиот Кларк. Directions Home: подходы к афро-канадской литературе. (University of Toronto Press, 2011), Джозеф Пивато. Эхо: очерки в другой литературе. (Guernica Editions, 2003) и "Школа сравнительной канадской литературы в Шербруке". (Узнать, 2011). В области сравнительных исследований литературы и других искусств см. Работу Линды Хатчон по опере и ее Теория адаптации. 2-й. изд. (Routledge, 2012) Канадский ученый Джозеф Пивато проводит кампанию по оживлению сравнительных исследований в своей книге: Сравнительная литература нового века ред. Джулия Де Гаспери и Джозеф Пивато (2018). В ответ канадским компаративистам Pivato Сьюзан Ингрэм и Ирен Сивенки соредактировали Сравнительная литература в Канаде: современная наука, педагогика и публикации в обзоре (2019), инициатива Канадской ассоциации сравнительной литературы.

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ «О нас - Сравнительная литература». www.brown.edu. Получено 18 марта 2018.
  2. ^ «Какая карьера у специалистов по сравнительному литературоведению? - Сравнительное литературоведение». compit.princeton.edu. Получено 18 марта 2018.
  3. ^ Размещение кандидатов наук по классике, современным языкам и лингвистике 1996-97 гг., получено 18 декабря, 2011
  4. ^ Лерноут, Герт (2006), «Сравнительная литература в Нидерландах», Сравнительно-критические исследования, Британская сравнительная литература, 3 (1): 37–46, получено 18 декабря, 2011, Когда я рассказываю широкой публике в самолетах или барах отелей, чем я зарабатываю на жизнь, наиболее частым ответом всегда было: «С чем вы, ребята, сравниваете литературу?» Сейчас я обычно отвечаю: «Со всем остальным». Если я посмотрю на курсы, которые я читал на протяжении многих лет, это даже не преувеличение - я читал курсы по литературе «и почти всему остальному»: литература и музыка, литература и искусство, литература и наука, психология, религия. , социология, история, философия. Проблема с литературой, как бы она ни определялась, состоит в том, что вы даже не можете начать осознавать ее сложность, если не полностью понимаете ее связь, ну, вообще, со всем остальным. В моей личной жизни это означало, что я нашел идеальное академическое оправдание неутолимой жажде всех видов информации, некоторых более, некоторых менее загадочных (менее милосердно можно утверждать, что это спасло меня от необходимости придумывать свои кьеркегоровские взгляды). мысли о том, чем я действительно хочу заниматься в своей жизни).
  5. ^ Список таких см. BCLA: Британская ассоциация сравнительной литературы; для США см. ACLA: Американская ассоциация сравнительной литературы.
  6. ^ Избранные сравнительно-литературные и сравнительно-гуманитарные журналы, получено 18 декабря, 2011
  7. ^ Библиография (текстовых) книг по сравнительной литературе, получено 18 декабря, 2011
  8. ^ Дамрош, Дэвид (2006), «Возрождение дисциплины: глобальные истоки сравнительных исследований», Сравнительно-критические исследования, Британская сравнительная литература, 3 (1): 99–112, получено 18 декабря, 2011
  9. ^ Любрих, Оливер (2006), «Сравнительная литература - в Германии и за ее пределами», Сравнительно-критические исследования, Британская сравнительная литература, 3 (1): 47–67, получено 18 декабря, 2011

Общие источники

внешняя ссылка